مرحباً ريجينا: القصة العظيمة لهذه الصلاة النبيلة

من عيد العنصرة إلى الأحد الأول من زمن المجيء ، يعتبر Salve Regina هو المريخ المريمي للصلاة الليلية (كومبين). بصفته أنجليكانيًا ، قام الطوباوي جون هنري نيومان بترجمة الألفون في كتابه 75 من مسالك العصر ، وتحليل ساعة ساعة الروم الروماني:

السلام ، الملكة ، أم الرحمة ، الحياة ، الحلاوة والأمل ، مرحباً. من أجلك نصرخ المنفيين يا أبناء حواء. نتنهد إليكم ، ننوح ونصرخ في وادي الدموع هذا. تعال إذن يا راعينا ، أدرنا تلك العيون الرحيمة وأرينا ، بعد هذا المنفى ، يسوع الفاكهة المباركة لرحمك. إما مريم العذراء الطيبة أو الشفقة أو الحلوة.

مرحبًا Regina ، madre misericordiæ ، vita ، dulcedo et spes nostra ، مرحبًا. Ad ex clamamus exules، filii Hevæ. الإعلان عن الجشع ، gementes et flentes في hac lachrymarum valle. Eja ergo projata nostra، illos tuos misericordes oculos ad nos converte، et Jesum، benedictum fructum ventris tui، nobis post hoc exilium ostende. يا كليمنس ، يا بيا ، يا دول مريم العذراء.

هذا هو أحد الأناشيد المريمية الأربعة التي تستخدمها الكنيسة خلال السنة الليتورجية. غنى صلاة ألما الأحد الأولى من عيد الميلاد من خلال مهرجان التنقية في 2 فبراير. The Ave ، Regina Caelorum / Ave ، أو Queen of Heaven هي الفصيلة من التنقية حتى أسبوع الأربعاء المقدس. من يوم عيد الفصح ، تغني الكنيسة ريجينا كايلي / ريجينا ديل سيلو مع أليلوي المتكررة. بينما ندخل الموسم الطويل من الوقت العادي ، نغني ونصلي لهذا أشهر أشهر الأناشيد المريمية الأربعة. إنه أمر مألوف للغاية لأننا عادة نصلي في نهاية المسبحة ولأنه أساس ترنيمة ماريانية شعبية.

التأليف والترجمة والصلاة

مثل ألما ريديمبتوريس ماتر وأفي ، ريجينا كيلوروم ، تُنسب أحيانًا كلمات هذا المستدعي إلى هيرمانوس كونتراكتوس (المبارك هيرمان "الشلل") ، مؤرخ ، راهب ، عالم رياضيات وشاعر جنوب غرب ألمانيا الذي ولد في 1013 و توفي بالقرب من بحيرة كونستانس عام 1054.

ترجمها إدوارد كاسوال من أجل كتابه Lyra Catholica: يحتوي على جميع ترانيم كتاب الروم والقصيدة الرومانية ، مع آخرين من مصادر مختلفة ، نُشر لأول مرة في عام 1849:

أم رحمة أو برد أو ملكة حلوة!

حياتنا ، حلاوتنا وأملنا ، حائل!
أطفال حواء ،

نحزن على نفينا الحزين.
لك نرسل آياتنا ،

ابكي وابكي في هذا الوادي الدموع.
لذا تعال إلى محامينا ؛

أوه ، وجه عيونك المشفقة إلينا ؛
إنه منفانا الماضي الطويل
تظهر لنا أخيرا

يسوع ، الفاكهة الإلهية لرحمك الطاهر.
يا مريم العذراء مريم المباركة!
يا أحلى ، أحلى ، أكثر قدسية!

عند تلاوة الألفاون تضاف هذه الآية والرد والصلاة:

صلوا لأجلنا يا أم الله القديسة.
ج: يمكننا أن نستحق وعود المسيح.

دعنا نصلي. الله القدير والخلود ، الذي من خلال عمل الروح القدس أعد كل من جسد ونفس الأم العذراء المجيدة ، مريم ، حتى تستطيع أن تكون منزلاً جديراً لابنك ، امنحنا أن نفرح في ذاكرتها ، يمكنها ، من خلال شفاعته المحبة ، ليتحرر من الشرور والموت الدائم ، من خلال المسيح ربنا نفسه. آمين.

غالبًا ما يتم قراءة هذه الصلاة في نهاية المسبحة بنفس الآية والجواب والصلاة التالية:

اللهم الذي ولد ابنه الوحيد لحياته وموته وقيامته ، اكتسب لنا ثمار الحياة الأبدية. جرانت ، نناشدكم أنه من خلال التأمل في هذه الألغاز من الوردية المقدسة لمريم العذراء ، يمكننا تقليد ما تحتويه والحصول على ما تعد به ، من خلال المسيح ربنا نفسه. آمين.

ال Salve Regina هو أيضًا جزء من صلوات ليونين ، يتلى بعد القداس في شكل غير عادي من الطقوس اللاتينية حسب توجيهات البابا ليو الثالث عشر والبابا بيوس الحادي عشر ، يسبقه ثلاثة أفي ماريا ، مع نفس الآية والإجابة والصلاة التالية:

اللهم ملجأنا وقوتنا ، انظر إلى رحمة الناس الحزينين. ومن خلال شفاعة العذراء مريم المجيدة والنقية ، والدة القديس يوسف زوجها ، والرسل المبارك بطرس وبولس وجميع القديسين ، في رحمتك وصلاحك استمع إلى صلواتنا من أجل تحويل الخطاة ، ومن أجل حرية وتمجيد الكنيسة الأم المقدسة. بنفس المسيح ربنا. آمين.

تختتم صلوات ليونين بالصلاة إلى القديس ميخائيل رئيس الملائكة ومجموعة قصيرة من قلب يسوع الأقدس.

من الغناء إلى الأوبرا

مثل سائر الأناشيد المريمية الأخرى ، كان Salve Regina جزءًا من المجموعة الليتورجية والموسيقية للكنيسة لعدة قرون. هناك إعدادات في النغمة البسيطة والرسمية للغناء الغريغوري. كتب أنطونيو فيفالدي ، "الكاهن الأحمر" الشهير في البندقية ، عملًا من ست حركات للأوركسترا ألتو والمستمر ، بما في ذلك المزامير والسمعيات. قام جيوفاني بيرجوليسي بتأليف بيئة معبرة ومؤثرة مثل فيلم Stabat Mater الشهير.

كتب الملحن الرومانسي الألماني فرانز شوبرت عدة إعدادات للثالث ، بما في ذلك واحد للرباعية أو الجوقة.

وظهرت Salve Regina أيضًا في الأوبرا الفرنسية العظيمة فرانسوا بولنك Les Dialogues of the Carmelites (حوارات الكرمليين) ، استنادًا إلى رواية لجورج بيرنانوس ، استنادًا إلى قصة قصيرة كتبها Getrud von Fort (The Song at the Impalcatura) والتي يحكي قصة شهداء الكرامة المباركين للثورة الفرنسية. ربما يكون الاستنتاج الأكثر إثارة لأي أوبرا ، يغني الكرمليون Salve Regina بينما يعلقون سقالة على المقصلة واحدة تلو الأخرى ويتم إسكات أصواتهم من خلال شفرة حادة بينما يرتفع اللحن إلى ذروته العظيمة.

مثل كارميلي الأخيرة ، تغني الأخت كوستانزا يا كليمنس ، يا بيا ، يا دولسيس فيرجين ماريا ، الأخت بلانش دي لا فورس ، التي غادرت الآخرين لأنها كانت تخشى الاستشهاد ، تتقدم. أثناء المشي نحو السقالات Blanche تغني الآية الأخيرة من Veni ، Creator Spiritus:

ديو باتري يجلس مجدًا ،
وفيليو ، هنا في حالة من الموت
surrexit ، ac Paraclete ،
في saeculorum saecula.

(كل المجد للآب يكون / مع ابنه هو نفسه ؛ / نفس الشيء بالنسبة لك ، Paraclete العظيم / مع مرور العصور اللانهائية.)

على الجمهور أن يقول "آمين".

الكتاب المقدس الروماني

في عام 1884 ، تم نشر كتاب التراتيل الروماني: دليل كامل للترانيم الإنجليزية والأناشيد اللاتينية لاستخدام التجمعات والمدارس والكليات والجوقات في نيويورك وسينسيناتي من قبل شركة فريدريش بوستيت آند كومباني. قام بتجميع وترتيب الترنيمة القس جي بي يونغ ، SJ ، رئيس جوقة كنيسة القديس فرانسيس كزافييه في مدينة نيويورك. إحدى الترانيم الإنجليزية هي "Ave Regina ، المتوجة أعلاه" ، مع الكورال:

كل انت الكروب انتصر ،
غني معنا يا سيرافيم
السماء والأرض تعلنان النشيد ،
مرحبا ، مرحبا ، مرحبا ، الملكة!

هذا الترنيمة هو واحد من أكثر التراتيل المريمية التقليدية مألوفة في ذخيرتنا الكاثوليكية ولا نعرف حتى من كتبها ، ترجمة لترجمة سالف ريجينا.

السلام يا ام الرحمة والمحبة يا مريم!

نُشرت هذه المقالة في الأصل في السجل في 21 مايو 2018.