Günün kütləsi: Bazar 23 İyun 2019

Bazar ertəsi 23 İYUN 2019
Günün kütləsi
MÜDDƏT VƏ MƏN XANIMI - İL C - YAXŞIQ
Ölçü Mətn AAA
Liturgical Rəng Ağ
Antifon
Rəbb xalqını doydurdu
buğda çiçəyi ilə,
onu qayadan bal ilə doyurdu. (Səh. 80,17)

Kolleksiya
Lord İsa Məsih,
Eucharistin təqdirəlayiq rabbani ayinindən daha çox
bizə Pasxa xatirəsini buraxdın,
canlı inamla pərəstiş edək
bədəninizin və qanınızın müqəddəs sirri,
bizdə satın alma faydalarını həmişə hiss etmək.
Sən Tanrısan və Baba Tanrı ilə yaşayırsan və hökmranlıq edirsən ...

? Və ya:

Allah yaxşı Ata
bizi şənlik məclisinə toplayır
Pasxa bayramını qeyd etmək
Oğlunun Bədənindən və Qanından,
Ruhunuzu bizə verin, çünki iştirakda
bütün kilsənin ən yüksək xeyirinə,
həyatımız davamlı şükranlıq halına gəlir,
mükəmməl tərif ifadəsi
bütün yaradılışdan sənə yüksəlir.
Rəbbimiz İsa Məsih üçün ...

İlk oxu
Çörək və şərab təklif etdi.
Genezi kitabından
Yanvar 14,18-20

O günlərdə Salem padşahı Melchìsedek çörək və şərab təqdim etdi: ən uca Tanrının bir kahini idi və İbrama bu sözlərlə xeyir-dua verdi:

"Uca Tanrıdan İbram mübarək olsun!"
göyü və yeri yaradan,
ən uca Tanrıdan mübarək olsun!
düşmənlərinizi əlinizə verən ».

[İbrahim] ona hər şeyin onda birini verdi.

Allahın sözü

Cavab Məzmuru
Məzmur 109-dən (110)
R. Sən əbədi bir keşişsən, Rəbb Məsih.
Ağamın Rəbbin məlhəmi:
“Sağımda otur
düşmənlərinizi yatdığım müddətcə
ayağınıza tab gətirmək ». R.

Gücün əsası
Siondan Rəbbi uzadır.
düşmənləriniz arasında hakim olun! R.

Sizə prinsipiallıq
gücünüzün günündə
müqəddəs əzəmətlər arasında;
şəfəq döşündən,
şeh kimi mən sənə can atdım. R.

Rəbb and içdi və tövbə etmir:
«Sən əbədi bir keşişsən
Melchìsedek yolunda ». R.

İkinci oxu
Əslində hər dəfə bu çörəyi yeyib, fincandan içəndə Rəbbin öldüyünü elan edirsən.
Həvari Pavelin ilk məktubundan Korinflilərə
1Cor 11,23-26

Qardaşlar, Rəbbdən sizə də bildirdiyim şeyləri qəbul etdim: Rəbb İsa, xəyanət olunduğu gecə çörək götürdü və şükür etdikdən sonra parçaladı və dedi: «Bu mənim bədənimdir. bu sizin üçündür; Bunu mənim xatirəmdə edin ”.

Eyni şəkildə, şam yeməyindən sonra kuboku da götürərək dedi: «Bu stəkan qanımdakı yeni əhddir; bunu hər dəfə içdiyin zaman, mənim xatirimdə edin ».
Hər dəfə bu çörəyi yeyib kubokdan içsən, Rəbb gələnə qədər öldüyünü elan edirsən.

Allahın sözü

Ardıcıllıq isteğe bağlıdır və ayədən başlayaraq qısa bir şəkildə oxunur və ya oxunur: Ecce panis.

Ardıcıllıq buraxılıbsa, GOSPEL ÜÇÜN SON.

[Lauda, ​​Sion Salvatórem,
lauda ducem və pastorem
hymnis et cánticis-də.

Kvant qabları, tantum audi:
Quia maior omni laude,
nəc laudáre sufficis.

Laudis tema xüsusiyyətləri,
panis vivus və vitális
hodie propónitur.

Müqəddəs mensa cenæ ildə,
turbæ fratrum duodénæ
məlumat yoxdur.

Oturun, oturun,
oturmaq iucúnda, otur decóra
zəhmət olmasa.

Solemm ágitur,
Mensæ prima recólitur
huius institutu.

Yeni Regis-də,
yeni Pascha yeni qanun,
Faza vetus términat.

İstifadəçi məlumatları,
çətir fugat véritas,
noctem lüks elíminat.

Christus gessit yeməyində,
Faciéndum hoc expréssit
sui memóriam-da.

Docti sacris institutu,
panem, salutda vinum
konsecrámus hóstiam.

Xristianlar,
karnem tranzit panisində
et vinum ilə.

Başa düşmək olmur,
animasiya firma fides,
prer rerum órdinem.

Alt divérsis spesifikasiyalar,
işarə və əks reaksiya,
gizli res exímiæ.

Hörmətli cibus, sanguis potus:
Christus totus,
alt utráque spécie.

Qeyri-adi,
qarışıq olmayan, bölüşdürülməmiş:
bütün hüquqlar.

Qeyri-adi, yekun mil:
miqdarı, tantum ile:
nec sumptus konsúmitur.

Sumunt boni, yekun mali:
sıralanma
vitel interitus.

Mors mal, yaxşıdır:
paris sumptiónis gördüm
quam otur dispar éxitus.

Fracto deum sacraménto,
ne vakiller, sed meménto,
tantum esse alt fraqmentlər,
kvant toto tégitur.

Nulla rei uyğun gəlir,
signi tantum uyğun fraktura,
qua nec statusu, nec statu
imzalamaq].

Açar panjur,
fakt cibus viatórum:
yaxşı panis filiórum,
qeyri-mitténdus cánibus.

Şəkildə,
cum Isaac köçürülməsi:
agnus paschæ deputattur,
datur manna pastribus.

Sümük Pastor, panis vere,
İesu, miserére:
nos otes, nos tuére:
siz nos bona fac vidére
terra vivéntium-da.

Siz, burada cista scis et vales:
pascis hic mortáles:
tuos ibi kommen,
koherédes et sodáles
üz sanctórum cívium.

İtalyan dilində:
[Sion, Xilaskarı tərifləyin,
bələdçiniz, keşişiniz,
ilahilər və mahnılar ilə.

Bütün şövqünüzü cəlb edin:
bütün tərifləri aşır,
layiq mahnı yoxdur.

Can verən çörək:
bu mahnınızın mövzusudur,
tərif obyekti.

Əslində bağışlandı
yığılmış həvarilərə
qardaş və müqəddəs şam yeməyində.

Tam və rezonanslı tərif,
nəcib və sakit bir sevinc
bu gün ruhdan bahar.

Bu təntənəli bayramdır
qeyd etdiyimiz
ilk müqəddəs nahar.

Yeni Kralın ziyafəti,
yeni Pasxa, yeni qanun;
və qədim sona çatdı.

Köhnə ayinini yeni,
reallıq kölgəni dağıdır:
işıq, artıq qaranlıq.

Məsih yaddaşında qalır
axşam yeməyində nə etdi:
onu yeniləyirik.

Əmrinə itaət edir,
çörək və şərabı təqdis et,
nicat sahibi.

Xristianlar üçün əminlik var:
çörəyi ətə çevirir,
şərab qan olur.

Görmürsən, başa düşmürsən,
iman səni təsdiqləyir
təbiətdən kənarda.

Görünən nişanədir:
sirrini gizlədir
əzəmətli reallıqlar.

Ət yeyin, qan için:
lakin Məsih tam olaraq qalır
hər növdə.

Kim yeyirsə onu pozmur,
nə ayırır, nə də bölür:
bütöv onu qəbul edir.

Biri olsun, min olsun,
onlar da alırlar:
heç vaxt köhnəlmir.

Yaxşılar, pislər gedər;
amma taleyi fərqlidir:
həyat və ya ölüm səbəb olur.

Yaxşılara həyat, pislərə ölüm:
eyni birlikdədir
nəticə tamamilə fərqlidir!

Müqəddəs sənəti pozanda,
qorxma, amma yadda saxla:
Məsih hər tərəfdə çoxdur,
bütövlükdə nə qədərdir.

Yalnız işarə bölünür
maddə toxunmur;
heç nə azalmadı
şəxsinin].

Budur mələklərin çörəyi,
zəvvarların çörəyi,
uşaqların əsl çörəyi:
atılmamalıdır.

Rəmzlərlə elan olunur,
İshaqda öldürüldü,
Pasxa quzu içində,
atalara verilən mannada.

Yaxşı çoban, həqiqi çörək,
ey İsa, bizə mərhəmət et:
qidalandırın və bizi müdafiə edin,
bizi əbədi mallara apar
yaşayış yerində.

Hər şeyi bilən və bacaran,
bizi yer üzündə bəslədiyinizə görə;
qardaşlarınızı aparın
cənnət masasında,
müqəddəslərin sevincində.

İncilin bəyənilməsi
Alleluya, alleluya.

Mən göydən enən diri çörəkəm, deyir Rəbb,
bu çörəyi yeyən əbədi yaşayacaqdır. (Jn 6,51)

Alleluia.

incil
Hamı doymaq üçün yedi.
Lukaya görə İncildən
Lk 9,11, 17b-XNUMX

Bu zaman İsa, Allahın Padşahlığının izdihamı ilə danışmağa və müalicəyə ehtiyacı olanları sağaltmağa başladı.

Gün getdikcə azalmağa başlamışdı və on iki nəfər ona yaxınlaşaraq dedi: "Camaatı ətrafdakı kəndlərə və kəndlərə getmək, qalmaq və yemək tapmaq üçün buraxın: burada biz kimsəsiz bir ərazidəyik".

İsa onlara dedi: "Onları özün bəsləyirsən". Ancaq dedilər: "Gedib bu insanların hamısına yemək almasaq, yalnız beş çörək və iki balıqlarımız var." Əslində təxminən beş min kişi var idi.
Şagirdlərinə dedi: "Onları əlli nəfərlik qrup halında oturun." Bunu etdilər və hamısını əyləşdirdilər.
Beş çörək və iki balığı götürdü, gözlərini göyə tərəf qaldırdı, üzərindəki xeyir-duanı oxudu, parçaladı və camaata paylamaq üçün şagirdlərə verdi.
Hamı doyurdu, qalan hissələr götürüldü: on iki səbət.

Rəbbin sözü

Təkliflər üzrə
Kilsə, Atanıza xeyir verin
birlik və barış hədiyyələri,
sizə təqdim etdiyimiz təkliflərdə mistik məna daşıyır.
Rəbbimiz Məsih üçün.

Birlik antifonu
İsa beş çörək və iki balığı götürdü
şagirdlərə verdi və
onları camaata paylamaq. Alleluia. (Lk 9,16)

Birlikdən sonra
Rəbb, tam zövq almaq üçün bizə ver
əbədi ziyafətdəki ilahi həyatınızı,
bizi bu müqəddəs mərasimə əvvəlcədən hazırladın
bədəninizdən və qanınızdan.
Sən yaşayır və əbədi olaraq hökmranlıq edirsən.