Mübarək bakirənin əsl adı nə idi? Məryəm nə deməkdir?

Bu gün hamısını unutmaq asandır bibliya xarakterləri dilimizdə olduğundan fərqli adlar daşıyırlar. Ol Jesus e Mariaəslində İbrani və Arami dilində dərin mənəvi məna daşıyan adları var.

Bakirə Məryəmin adına gəlincə, Katolik Ensiklopediyasına görə “adının İbrani forması miryam o miyam". Bu ad, Əhdi-ƏtiqdəMusanın tək bacısı.

Ancaq illər keçdikcə bu ad İncil dünyanın hər tərəfinə yayıldığı üçün bir neçə dəfə tərcümə edildi.

Ilə Yeni Əhdi Məryəm Məryəmin adı həmişə Mariamdır. Bəlkə də Müjdəçi adının arxaik formasını saxlamışlar Mübarək bakirə, onu eyni adı daşıyan digər qadınlardan ayırmaq üçün. Vulgate, həm Əhdi-Ətiqdə, həm də Yeni Kitabda Məryəmin adını çəkir; Josephus (Ant. Jud., II, ix, 4) adı dəyişdirir Məryəm.

"Miriam" adı isə İbrani orijinalına Latın və İtalyan "Maria" dan daha yaxındır.

Bundan əlavə, adın orijinal tərifi böyük bir simvolik əhəmiyyətə malikdir. Həqiqətən, bəzi İncil tədqiqatçıları orada İbrani sözlərini görmüşlər dəniz (acı) e yam (dəniz). Bu ilk məna, Məryəmin Oğlunun fədakarlığı və çəkdiyi ağrı üçün acı əzabına işarə edə bilər.

Mar sözünün başqa bir təfsiri "dəniz damlası" e Müqəddəs Jerome Latın dilinə “stilla maris” olaraq tərcümə etdi, daha sonra stella (stella) maris olaraq dəyişdirildi. Bu, Maria üçün məşhur bir ad, yəni Dənizin Ulduzunu izah edir.

Müqəddəs Bonaventure bu mənaların çoxunu götürdü və hər birinə özünün mənəvi mənasını verən simvolikalarını birləşdirdi: “Bu ən müqəddəs, şirin və layiqli ad, bu qədər müqəddəs, şirin və layiqli bir bakirə uyğun idi. Maria acı dəniz, dəniz ulduzu, aydın və ya işıqlandırıcı deməkdir. Maria eyni zamanda bir xanımdır. Buna görə Məryəm cinlər üçün acı bir dənizdir; insanlar üçün dəniz ulduzu; Mələklər üçün İşıqlandırıcıdır və bütün canlılar üçün Xanımdır ”.