Прывітанне Рэгіна: выдатная гісторыя гэтай высакароднай малітвы

Ад Пяцідзесятніцы да першай нядзелі Адвэнту Салвэ Рэгіна - гэта марыянскі антыфон для начной малітвы. Як англічанін, блаславёны Джон Генры Ньюман пераклаў антыфон у свой тракт 75 Трактатаў часоў, аналізуючы гадзіну рымскага брэвіярыя:

Радуйся, каралева, маці міласэрнасці, жыцця, слодычы і надзеі, прывітанне. Да вас мы заклікаем выгнанцаў, дзеці Евы. Мы ўздыхаем да вас, стогнем і плачам у гэтай даліне слёз. Дык вось, прыходзьце, наш заступнік, навядзіце на нас гэтыя міласэрныя вочы і пакажыце нам пасля гэтага выгнання Ісус блаславёны плод улоння вашага. Альбо добрая, альбо жаласлівая, альбо мілая Панна Марыя.

Прывітанне Рэгіна, madre misericordiæ, vita, dulcedo et spes nostra, прывітанне. Ad te clamamus exules, filii Hevæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lachrymarum valle. Eja ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte, et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Аб царыцы, о пія, дульцыс, Дзева Марыя.

Гэта адзін з чатырох марыянскіх антыфонаў, якія Касцёл выкарыстоўвае падчас літургічнага года. Alma Redemptoris Mater спяваецца Першымі вячэрнямі Першай нядзелі Адвэнту праз фестываль ачышчэння 2 лютага. Ave, Regina Caelorum / Ave або Каралева Нябёсаў - антыфон ад Ачышчэння да Вялікай серады. З велікоднай нядзелі Касцёл спявае Regina Caeli / Regina del cielo са сваім неаднаразовым алелюеем. Калі мы ўваходзім у доўгі сезон звычайнага часу, мы спяваем і молімся пра гэты самы вядомы з чатырох марыянскіх антыфонаў. Гэта так добра, таму што мы звычайна молім яго ў канцы Ружанца і таму, што гэта аснова папулярнага марыянскага гімна.

Аўтарства, пераклады і малітвы

Як і Alma Redemptoris Mater and Ave, Regina Caelorum, словы гэтага антыфона часам адносяцца да Германа Кантракта (блаславёнага Германа "калека"), гісторыка, манаха, матэматыка і паэта паўднёва-заходняй Германіі, які нарадзіўся ў 1013 і памёр каля Бодэнскага возера ў 1054 годзе.

Эдвард Касуол пераклаў яго для сваёй Ліры Каталікі: Змяшчае ўсе гімны рымскага брэвіярыя і Імшала, з "Другіх" з розных крыніц, упершыню апублікаваных у 1849:

Маці міласэрнасці, радуйся, ці мілая каралева!

Наша жыццё, наша міласць і надзея, радуйся!
Дзеці Евы,

Мы сумуем за нашым сумным выгнаннем;
Да вас мы адпраўляем наш знак,

Плач і плач у гэтай слязлівай даліне.
Так што прыйдзе наш юрыст;

Ах, звярні да нас гэтыя жаласлівыя вочы;
Гэта наша даўно выгнанне
Нарэшце пакажыце нам

Ісус, чароўны плод твайго ўлоння твайго.
Панна Марыя, блаславёная маці!
О, саладзей, сладзей, свяцей!

Пры чытанні антыфона гэты верш, адказ і малітва дадаюцца:

V. Маліся за нас, Маці Божая.
А. Што мы можам стаць годнымі абяцанняў Хрыста.

Давайце памаліцца. Усемагутны і вечны Бог, які дзякуючы Духу Святому падрыхтаваў цела і душу слаўнай Маці-Дзевы, Марыі, каб яна магла заслужыць стаць дастойным домам для Твайго Сына, дай нам, каб мы радаваліся яе памяці, яна можа, Яго любоўнае заступніцтва, каб вызваліцца ад цяперашняга зла і доўгай смерці, праз самога Хрыста, нашага Пана. Амін.

Гэтая малітва часта прамаўляецца ў канцы Ружанца з адным і тым жа вершам і адказам і наступнай малітвай:

Божа, чый Адзінародны Сын за сваё жыццё, смерць і ўваскрасенне набыў для нас плёны вечнага жыцця. Дазвольце, мы заклікаем вас, што разважаючы над гэтымі таямніцамі найсвяцейшага ружанца Найсвяцейшай Панны Марыі, мы можам пераймаць тое, што яны ўтрымліваюць, і атрымаць тое, што абяцаюць, праз таго ж Хрыста, нашага Пана. Амін.

Regina Salve таксама з'яўляецца часткай малітвы Лявона, прачытанай пасля Імшы ў незвычайнай форме лацінскага абраду па папам Льву XIII і Папе Пію XI, перад якімі тры Аве Марыі, з тым жа вершам і адказам і наступнай малітвай:

Божа, наша прыстанішча і наша сіла, паглядзі з міласэрнасцю на людзей, якія плачуць Цябе; і па заступніцтве слаўнай і беззаганнай Дзевы Марыі, Маці Божай, святога Язэпа, мужа яе, блаславёных апосталаў Пятра і Паўла і ўсіх святых, у Тваёй міласэрнасці і дабрыні выслухай нашы малітвы аб навяртанні грэшнікаў і свабоды і ўзвышэння Касцёла Маці Божай. Праз таго ж Хрыста, Пана нашага. Амін.

Леаніновыя малітвы завяршаюцца малітвай да святога Міхала Арханёла і кароткай літаніяй Найсвяцейшага Сэрца Езуса.

Ад спеваў да оперы

Як і іншыя марыянскія антыфоны, Сальвэ Рэгіна на працягу стагоддзяў уваходзіла ў літургічны і музычны рэпертуар Касцёла. Ёсць налады ў простым і ўрачыстым тоне грыгарыянскага спеву. Антоніа Вівальдзі, знакаміты "чырвоны святар" з Венецыі, напісаў працу з шасці рухаў для аркестра альт і кантынэо, у тым ліку флейты і габоя. Джавані Пергалесі склаў экспрэсіўную і кранальную пастаноўку, падобную да свайго знакамітага "Stabat Mater".

Нямецкі кампазітар-рамантык Франц Шуберт напісаў некалькі сцэнарыяў для антыфона, у тым ліку адзін для мужчынскага квартэта ці хору.

Рэгіён Сальве таксама прадстаўлены ў вялікай французскай оперы Франсуа Пуленка "Лекавыя дыялогі кармелітаў" ("Дыялогі кармелітаў") па аповесці Жоржа Бернанаса, заснаванай на кароткай аповесці Гетруда фон Форта ("Песня на Impalcatura"), распавядае пра благаслаўлёных пакутнікаў кармэлітаў французскай рэвалюцыі. У, мабыць, самай кранальнай выснове любой оперы, кармеліты спяваюць Сальву Рэгіну, а адзін за адным яны мацуюць ляскі на гільяціне, і іх галасы змоўчваюць яго вострым лязом, а мелодыя падымаецца да вялікага крэсцэнда.

Як і апошні кармэлітка, сястра Костанца спявае O clemens, O pia, O dulcis Vergine Maria, сястру Blanche de la Force, якія пакінулі астатніх, бо баяліся пакутніцкай смерці, яна выходзіць наперад. Ідучы да лясоў Бланш, спявае апошні верш Вені, Творца Спірытуса:

Дэо Патры сядзіць слава,
і Філія, тут, у мортуі
surrexit, ac Paraclete,
у saeculorum saecula.

(Уся слава Айцу / з Сынам сваім аднолькавым; / тое ж самае для цябе, вялікі Параклет / Як праходзіць бясконцае стагоддзе.)

Гледачы павінны сказаць "Амін".

Рымскі гімн

У 1884 г. у Нью-Ёрку і Цынцынаці выдадзена Фрыдрыхам Пустэтам і кампаніяй "Рымскі гімн: поўнае кіраўніцтва ангельскіх гімнаў і лацінскіх спеваў для выкарыстання кангрэгацый, школ, каледжаў і хораў". Гімн быў складзены і аранжыраваны вялебным Дж. Б. Янгам, SJ, кіраўніком хору Царквы святога Францыска Ксаверыя ў Нью-Ёрку. Адзін з ангельскіх гімнаў - "Ave Regina, enthronth above", з хорам:

Усё, што вы херувімы трыумфуеце,
Спявай з намі, серафім,
Неба і зямля гучаць у гімне,
Прывітанне, прывітанне, прывітанне, каралева!

Гэты гімн - адзін з самых знаёмых традыцыйных гірыйскіх марыянаў у нашым каталіцкім рэпертуары, і мы нават не ведаем, хто яго напісаў, як пераклад Сальве-Рэгіны.

Радуйся, Маці міласэрнасці і любові, о Марыя!

Гэты артыкул была ўпершыню апублікаваная ў рэестры 21 мая 2018 года.