Адданасць, гісторыя і выкарыстанне псальма De Profundis 130

De Profundis - агульная назва 130-га псальма (у сучаснай сістэме нумарацыі; у традыцыйнай сістэме нумарацыі - 129-га псальма). Псальма атрымала сваю назву ад першых двух слоў псальма ў лацінскай фразе (гл. Ніжэй). Гэты псальм мае разнастайную гісторыю выкарыстання ў многіх традыцыях.

У каталіцызме правіла Сан-Бэнэдэта, усталяванае каля 530 г. н.э., прызначыла Дэ-Профундзіс прачытаць у аўторак на пачатку набажэнства, а пасля псальма 131. Гэта пакаянны псальм, які спяваецца таксама ў памяць аб нябожчыку, і гэта таксама добры псальма, каб выказаць наш боль, калі мы рыхтуемся да сакрамэнту споведзі.

Для католікаў, кожны раз, калі вернік кажа "De Profundis", яны, як кажуць, атрымліваюць частковае паблажлівасць (адпушчэнне часткі пакарання за грэх).

De Profundis таксама мае мноства ўжыванняў у юдаізме. Напрыклад, гэта чытаецца як частка святочнай літургіі і традыцыйна чытаецца як малітва за хворых.

Дэ Прафундзіс таксама з'явіўся ў сусветнай літаратуры, у творах іспанскага аўтара Федэрыка Гарсія Лорка і ў доўгім лісце Оскара Уайльда да свайго каханага.

Псальм часта кладуць на музыку, з многімі мелодыямі, напісанымі аднымі з самых вядомых кампазітараў свету, уключаючы Баха, Гендэля, Ліста, Мендэльсона, Моцарта, а таксама сучасных кампазітараў, такіх як Вангеліс і Леанард Бернштэйн.

130-ы псальм на лацінскай мове
Вы таемна заклікалі да сябе, Даміне;
Domine, exaudi vocim meam. Fiant aures tuæ intendantes
in vocim deprecationis meæ.
Si інікуе назіральнікі, Domine, Domine, quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea ў дзеяслове ejus:
Спераві ані меа ў Даміно.
Пад вартай matutina usque ad noctem, speret israelël у Даміно.
Quia apud Dominum міласэрнасць, et copious apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel ex omnibus iniquitatibus ejus.

Італьянскі пераклад
Я глыбока плачу цябе, Госпадзе; Сэр, паслухай мой голас.
Няхай вашы вушы ўважліва ставяцца да майго малітоўнага голасу.
Калі ты, Госпадзе, адзначаеш беззаконні, Госпадзе, каго ты нясеш?
Але з табою прабачэнне, якое трэба шанаваць.
Я маю веру ў Госпада; мая душа давярае яго слову.
Мая душа чакае Госпада больш, чым вартавыя чакаюць світання.
Больш, чым дазорцы чакаюць світання, што Ізраіль чакае Госпада,
бо з Госпадам гэта дабрыня, і з Ім адбываецца адкупленне;
І ён выкупіць Ізраіль ад усіх беззаконняў іх.