ভিভিয়ানা মারিয়া রিসপোলির লেখা "আমি চিরস্থায়ী বিশ্রামকে চিরন্তন আনন্দে পরিবর্তন করেছি"
এর চেয়ে দুঃখজনক ও মারাত্মক প্রার্থনা আর কিছু নেই, মনে হয় আমাদের স্বর্গে ঘুমাচ্ছে, বাইবেলিক অর্থে বাকী শব্দটি শ্রমের পরেও Godশ্বরের আনন্দ হিসাবে বোঝা উচিত, তবে এর অর্থ এই নয় যে এটি একই নিষ্ক্রিয়তাকে উস্কে দেয়, নিদ্রাহীনতা এবং মৃত্যু তাই আমি এই প্রার্থনাটি কার্যত বাতিল করে দিয়েছি। আমাদের আগের চেয়ে বেশি বেঁচে থাকুন, আমাদের আগের চেয়ে আরও বেশি আনন্দ হয়, আমাদের কাজ আগের চেয়ে অনেক বেশি, সেখানে সেরা কাজটি করতে পেরে খুশি, ভালোবাসায় সহযোগিতা করার জন্য যাতে সবাই ভালবাসার সম্পর্কে আরও বেশি করে জানতে পারে। স্বর্গে আমাদের কেবল চির আলোর সামনেই নয় (এমনকি চিরকালের শব্দটি আমাকে উদ্বেগিত করে তোলে) তবে তারা নিজেরাই সূর্যের চেয়ে এক স্বর্গীয় এবং গৌরবময় দেহ প্রাপ্তির চেয়ে বেশি আলোকিত হয়েছে, যেমন যীশু রূপান্তরকালে করেছিলেন বুঝতে. এখানে এখন এই রহস্যটির সত্যিকারের সুন্দর কিছু আবিষ্কার করতে অক্ষম এই প্রার্থনাটি আমি এটিকে কয়েকটি শব্দে পরিবর্তিত করেছি যা পার্থক্য তৈরি করে।
অনন্তজীবন এবং আনন্দ তাদের প্রভুকে দেয়, আপনার গৌরবময় আলোতে আপনার সাথে আলোকিত হন, ভালবাসা এবং শান্তিতে বাস করুন। তথাস্তু