Debosyon, kasaysayan ug paggamit sa salmo De Profundis 130

Ang De Profundis mao ang sagad nga ngalan alang sa ika-130 nga Salmo (sa modernong sistema sa pag-panudlo; sa tradisyonal nga sistema sa pag-numero, kini ang ika-129 nga Salmo). Ang Salmo gikuha ang ngalan niini gikan sa una nga duha ka mga pulong sa salmo sa Latin nga hugpong niini (tan-awa sa ubos). Kini nga Salmo adunay lainlaing kasaysayan sa paggamit sa daghang mga tradisyon.

Sa Katolisismo, ang pagmando sa San Benedetto, nga natukod mga 530 AD, gitudlo ang De Profundis nga gi-recite kaniadtong Martes sa pagsugod sa serbisyo sa mga vespers, sinundan sa Salmo 131. Kini usa ka panitik sa pag-awit nga giawit usab sa pagsaulog sa mga patay, ug kini usab maayong salmo aron ipahayag ang atong kasakit samtang nangandam kita alang sa Sakramento sa Pagsugid.

Alang sa mga Katoliko, sa matag higayon nga ang usa ka magtotoo nag-ingon nga De Profundis, giingon nga makadawat sila usa ka bahin sa indulgence (ang kapasayloan sa bahin sa silot alang sa sala).

Si De Profundis adunay lainlaing mga gamit sa Judaismo. Gisulti kini ingon bahin sa taas nga liturhiya sa holiday, pananglitan, ug naandan nga gi-recite ingon usa ka pag-ampo alang sa mga masakiton.

Si De Profundis nagpakita usab sa literatura sa kalibutan, sa mga buhat sa tagsulat sa Espanya nga si Federico García Lorca ug sa usa ka taas nga sulat gikan sa Oscar Wilde ngadto sa iyang hinigugma.

Ang Salmo kanunay nga gibutang sa musika, sa daghan nga mga melodies nga gisulat sa pipila nga labing bantog nga kompositor sa kalibutan, lakip ang Bach, Handel, Liszt, Mendelssohn, Mozart, ingon man mga moderno nga kompositor sama sa Vangelis ug Leonard Bernstein.

Ang ika-130 nga Salmo sa Latin
Sa tago gitago nimo ang imong kaugalingon, Domine;
Domine, exaudi vocem meam. Ang maayong mga aures tuæ intendentes
sa vocem deprecationis meæ.
Si makasasala observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
Sa unsang paagi nga ang propitiatio est; ug propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea sa berbo nga ejus:
Speravit anima mea sa Domino.
Usa ka kustodiya nga wala’y us aka ad noctem, speret israelël sa Domino.
Si Quina apud Dominum misericordia, ug copiosa apud eum redemptio.
Ug ipahiuli ang Israel ug ang tanan nga mga daotan nga buhat.

Ang paghubad nga Italyano
Gikan sa kahiladman nagtu-aw ako kanimo, Oh Ginoo; Sir, paminawa ang akong tingog.
Himua ang imong mga igdulungog nga mamati sa akong gihangyo nga tingog.
Kung ikaw, O Ginoo, timan-i ang mga kasal-anan, Ginoo, kinsa man ang imong gipas-an?
Apan sa imo adunay pasaylo, nga pagatahuron.
Ako adunay pagsalig sa Ginoo; ang akong kalag misalig sa iyang pulong.
Naghulat ang akong kalag sa Ginoo labi pa sa mga magbabantay nga naghulat sa kaadlawon.
Labaw pa sa mga sentino nga naghulat sa kaadlawon, nga ang Israel naghulat sa Ginoo,
tungod kay sa Ginoo adunay pagkamabination ug uban kaniya adunay daghang katubsanan;
Ug tubson niya ang Israel gikan sa tanan nilang kasal-anan.