U 6 di MARZU ASH WEDNESDAY. Preghiera per esse dichjaratu oghje

Tu mi chjamai, Signore, chì vene.

Si piantò di circà in u specchiu o s’e mi falò in u fondu di a mo vita, scopre duie grandi realtà apparentemente irreconciliabili. Trova a mo piccità chì hè ancu nulità è a sublimità di e opere chì u Signore hà rializatu in a mo vita. Finu à data, ùn aghju micca cantatu un poema degnu d'amore per ellu, ma Ellu m'hà cunfurmatu cum'è una maraviglia di grazia prima di ch'e sia ancu natu. È oghje torna l'invitu. U so. "Vultate à mè cù tuttu u vostru core". U so invitu ùn pò micca esse decadutu. Ci vole chì u spiritu sia attente, attente, docile perchè e so prumesse sò sublime. Ùn mai rifiuta a nimu, ùn disprezza i poveri, ùn umilia u peccatore, ùn lascia micca u mullizzu di a so tavola à cascà in u fangu. A cuperta di cendri, oghje, hè certamente un signu di chiarezza è scelta. Hè cum'è cambià a direzzione o, megliu, cum'è a cuscenza chì i vanità, i seduzzioni, l'incantesimi sò cum'è pettine di brusgià. Solu da dannighjà tutte e negatività di u nostru spiritu scorri a luminosità di u nostru esse. Coperni unu cù cendri significa cunnosce una dibulezza, di a nulità propria, di a propria incapacità è sopratuttu di u grande disordine accumulatu in a nostra vita. U Signore pò restaurà forza è impulse à u nostru spiritu. U revestimentu di cendri significa chì i nostri ochji ùn ponu micca fighjà u sole è i nostri vestiti sò macchiati è stracciati. Ellu, immensa bellezza è bontà, aspetta per noi di purificà è di salvà, di redimir è restaurà.

Aghju abbruciatu tuttu u mo dross, Signore Ghjesù, è aghju postu a cenere di a mo nunda nantu à a mo testa.

Permettimi di vene à voi è esse accantu à voi, cun anima cuntrita è core sinceru.

(estratto da u librettu di Cuaresma - U percorsu di cunfurmità à Cristu Ghjesù - di N.Giordano)

PRAIER PER LENT

(Salmu 50)

Avete misericordia di mè, O Diu, secondu a vostra misericordia; *
in u to grande amore sguassà u mo peccatu.

Lavemi da tutti i mo difetti, *

puliti mi di u mo peccatu.
Ricunnoscu a mo culpabilità, *

u mo peccatu hè sempre davanti à mè.

A vostra volta, contru à voi solu aghju peccatu *
ciò chì hè male in i vostri ochji, aghju fattu;
dunque avete ragiò quandu parle, *
ghjustu in u vostru ghjudiziu.

Behold, in a culpabilità aghju statu principiatu, *
in peccatu mi hà cuncipitu a mamma.
Ma vulete a sincerità di u core *
e internamente mi insegna saviezza.

Purificali cù l'isoppu è vi sarà purificatu; *
lavate e seraghju più biancu ch'è a neve.
Lasciami sentu gioia è gioia, *
l'osse chì avete rumpatu si ralleranu.

Fighjate luntanu da i mo peccati *
sguassà tutte e mio difetti.
Crea in mè, O Diu, un core puri, *
rinuvà un spiritu fermu in mè.

Ùn mi impedite di luntanu da a vostra presenza *
è ùn mi private di u vostru spiritu santu.
Da a gioia di esse salvatu, *
sustene una anima generosa in mè.

Amparaghju i vaghjime i vostri modi *
è i peccatori ti vultanu in tè.
Delibitemi di u sangue, Diu, Diu, u mo salvezza, *
a mo lingua esalterà a vostra ghjustizia.

Signore, apri i mo labbra *

è a mo bocca proclamà a vostra elogia;
perchè ùn ti piace u sacrifiziu *
è se vi offre offerte cremate, ùn ne micca accettà.

Un spiritu contrariu *

hè sacrifiziu à Diu,
stracciatu è umiliatu, *

voi, O Diu, ùn disprezzi.

In u to amore dà grazia à Sion, *
alza i mura di Ghjerusalemme.

Dopu apprezzerete i sacrifici prescritti, *
l'olucaustu è tutta l'oblazione,
poi sacrificaranu e vittime *
sopra u vostru altare.

Gloria à u Babbu è à u Figliolu *
e allo Spiritu Santo.
Cum'ellu era in principiu, è avà è sempre, *
per sempre è per sempre. Amen.