Missa di u ghjornu: Venneri 10 Mai 2019

VENERI 10 MAI 2019
Missa di u ghjornu
VENREDI DI A TERZA SETTIMANA DI PASQUA

Colore Liturgicu Biancu
Antifona
L'agnellu sacrificatu hè degnu di riceve putenza è ricchezza
è saviezza è forza è onore. Alleluia. (Ap 5,12:XNUMX)

Racolta
Diu onniputente, ci hai datu grazia
cunnosce a bona nutizia di a risurrezzione,
rinascemu à a nova vita per forza
di u vostru Spiritu d'amore.
Pè u nostru Signore Ghjesù Cristu ...

Prima lettura
Hè u strumentu chì aghju sceltu per mè stessu, per purtà u mo nome davanti à e nazioni.
Trà l'Atti di l'Apòstuli
Atti 9,1: 20-XNUMX

In quelli tempi, Sàulu, chì scadia sempre minacce è massacri contr'à i discìpuli di u Signore, si presentò à u sommu prete è li dumandò lettere per e sinagoghe di Damàsco, per esse autorizatu à guidà tutti quelli chì puderia truvà, omi è donne appartenenti à sta Via. È hè accadutu chì, mentre ch'ellu viaghjava è stava per avvicinassi di Damàsco, di colpu una luce di u celu u circundò è, cascatu in terra, sintì una voce chì li dicia: "Saulu, Saulu, perchè mi perseguitate?" Ellu rispose: "Quale sì, o Signore?" È ellu: «Sò Ghjesù, chì site persecutatu! Ma vi alzate è intrite in cità è vi diceranu chì fà ". L'omi chì caminavanu cun ellu avianu firmatu senza parolle, sintendu a voce ma videndu à nimu. Dunque Sàulo s'arrizzò da a terra, ma quandu hà apertu l'ochji ùn hà vistu nunda. Dunque, cunducendulu per a manu, l'anu purtatu à Damàsco. Durante trè ghjorni hè statu cecu è ùn hà manghjatu nè manghjà nè beie. Ci era un discepulu in Damàsco chjamatu Ananìa. U Signore in una visione li disse: "Ananìa!" Ellu rispose: "Eccu, Signore!" È u Signore per ellu: «Veni, vai à a strada chjamata Diritta è cerca in casa di Ghjuda un omu chì si chjama Sàulu, di Tarsu; eccu, hè in preghera, è hà vistu in una visione un omu, chjamatu Ananìa, vene è li mette e mani nantu ad ellu per pudè ritruvà a vista ». Ananias rispose: Signore, riguardu à st'omu aghju intesu parlà di quanti danni hà fattu à i to fideli in Ghjerusalemme. Inoltre, quì hà l'autorizazione di i principali sacrificadori per arrestà tutti quelli chì invocanu u vostru nome ». Ma u Signore li disse: Andate, perchè ghjè u strumentu ch'e aghju sceltu per mè, affinch'ellu porti u mo nome davanti à e nazioni, i rè è i figlioli d'Israele; è li faraghju vede quantu duverà soffre per u mo nome ». Allora Ananias andò, intrì in casa, u pusò e mani è li disse: "Sàulo, fratellu, u Signore m'hà mandatu à voi, quellu Ghjesù chì ti hè apparsu nantu à a strada chì avete viaghjatu, affinchì tù possa ritruvà a vista è esse pienu di u Spìritu Santu ". È subitu sò cascati da i so ochji cum'è scaglie è hà recuperatu a vista. S'arrizzò è fù battezu, dopu manghjò da manghjà è e so forze turnonu. Stete uni pochi di ghjorni cù i discìpuli chì eranu in Damàsco, è annuncia subitu in e sinagoghe chì Ghjesù hè u Figliolu di Diu.

A parolla di Diu.

Salmu rispunsevule
Ps 116 (117)
R. Vai in u mondu è proclamà u Vangelu.
? O:
Alleluia, alleluia, alleluia.
Tuttu u populu, lode u Signore,
tutti i populi, cantate e so lode. Ritardu

Perchè u so amore per noi hè forte
è a fideltà di u Signore dura per sempre. Ritardu

Acclamazione di evangelu
Alleluia, Alleluia.

Quale manghja a mo carne è beie u mo sangue,
ellu ferma in mè è eiu in ellu, dice u Signore. (Ghjn 6,56:XNUMX)

Alleluia.

Vangelu
A mo carne hè un veru cibu è u mo sangue hè una vera bevanda.
Da u Vangelu secondu Ghjuvanni
Ghjn 6,52: 59-XNUMX

À quellu tempu, i Ghjudei anu cuminciatu à discute amare trà di elli: "Cumu puderà st'omu dà a so carne da manghjà?" Ghjesù li disse: "In verità, a vi dicu, sè ùn manghjate micca a carne di u Figliolu di l'omu è ne bevite u sangue, ùn avete micca vita in voi. Quellu chì manghja a mo carne è beie u mo sangue hà a vita eterna è l'aghju da risuscità l'ultimu ghjornu. Perchè a mo carne hè un veru cibu è u mo sangue hè una vera bevanda. Quellu chì manghja a mo carne è beie u mo sangue ferma in mè è eiu in ellu. Cum'è u Patre, chì hà a vita, m'hà mandatu è campu per u Patre, cusì ancu quellu chì mi manghja camperà per mè. Questu hè u pane chì hè falatu da u celu; ùn hè micca cum'è ciò chì i babbi anu manghjatu è mortu. Quellu chì manghja stu pane camparà per sempre ». Ghjesù hà dettu ste cose, insignendu in a sinagoga di Cafarnau.

Parola di u Signore.

Nantu à offerte
Santificà, O Diu, i doni chì vi presentemu
è trasfurmeghja a nostra vita in un'offerta eterna
in unione cù a vittima spirituale, u vostru servitore Ghjesù,
solu sacrificà ti piace.
Vive è regna per sempre è per sempre.

? O:

Santifica, o Diu, sti doni,
è accettendu l'offerta di a vittima spirituale,
trasfurmaci tutti in un sacrifiziu perenne chì li piaci.
Per Cristu u nostru Signore.

Antifona di cummunione
Cristu crucifissu risuscitatu trà i morti
è ci hà rimessu à noi. Alleluia.

? O:

Questu hè u pane chì hè falatu da u celu.
Quellu chì manghja stu pane camparà per sempre. Alleluia. (Ghjn 6,58:XNUMX)

Dopu a cumunione
O Diu, chì ci hà alimentatu cù stu sacramentu,
sente a nostra umile preghiera: u memoriale
di Pasqua, chì Cristu u to Figliolu hà per noi
urdinatu di festighjà, edifichi sempre noi
in u ligame di a vostra carità.
Per Cristu u nostru Signore.

? O:

Santificà è rinnuvà, Babbu, i to fideli,
chì avete convocatu à sta tavula,
è stende a libertà à tutti l'omi
è a pace hà vintu nantu à a croce.
Per Cristu u nostru Signore.