Beata Anna Catherine Emmerick: Ricumpensa è punizione in l'aldilà

Beata Anna Catherine Emmerick: Ricumpensa è punizione in l'aldilà

In e visioni chì seguitanu Anna Katharina Emmerich hè stata guidata da u Beatu Nicola di Flùe. In l'annu 1819, a notte precedente à dumenica 9 dopu Pentecoste, a narra di u Vangelu riguardanti u banchettu di nozze hè accaduta. Ci aghju vistu u Beatu Claus, un grande vechju, cù i capelli d'argentu circundatu da una corona bassa brillante studded di pietre preziose. Stava tenendu una corona di pietre preziose, purtava una cammisa di colore nìvuru finu à a caviglia. Aghju dumandatu perchè invece di l'arbe hà solu una corona brillante in e so mani. Dopu hà cuminciatu à parlà, cuncisu è seriamente, di a mo morte è di u mo destinatu. Mi hà ancu dettu ch'ellu vulia guidà à una grande festa di nozze. M’hà messu a corona nantu à a mo testa è mi cascò sopra cun ellu. Avemu intrutu in un edifiziu suspesu à l'aria. Quì duverebbe esse una sposa, ma aghju a paura è spaventatu. Ùn pudia rializà a situazione, mi sentia in una forte vergogna. Ci era una festa di nozze inusual è meravigliosa in u palazzu. Paria chì si devi piglià nota è vede in i participanti i rapprisentanti di tutte e cundizioni è livelli suciali in u mondu, è ciò chì facianu bè è cattivu. Per esempiu, u Papa avissi ripresentatu tutti i Papi di a storia, i viscuvi prisenti, tutti i viscuvi di a storia, etc. À u primu tempu era stata stabilita una tavola per i religiosi, chì assistenu à u banchettu di nozze. Vidi u Papa è i viscuvi si pusonu cù a so pastorale è cintrevanu cù i so vestiti. Cun elli parechji altri religiosi di ranu altu è bassu, circundati da un coru di Beati è Santi di a so filiera, i so progenitori è i patroni, chì anu agitu nantu à elli, ghjudicatu, influenzatu è decisu. À questa tavula ci eranu ancu sposi religiosi di u randu più nobile è sò statu invitatu à pusà trà elli, cum'è unu d'elli, cù a mo corona. Aghju fattu si era assai vergogna. Ùn sò stati vivi reale è ùn anu micca corone. Siccomu l'era vergognatu, quellu chì m'hà invitatu hà agitu in u mo locu. L'alimentu nantu à a tavula era figuri simbolichi, micca manghjà di terra. Aghju capitu à quale appartene tutte e cose è leghje in tutti i cori. Darendu u salottu, ci era parechje altre stanze è saloni di tutte e tippe in chì altre persone entravanu è si sò piantate. Parechji di i religiosi sò stati espulsi da u tavulinu di u matrimoniu. Eranu inutili per stà perchè si avianu mischiatu cù i laici è li avianu servutu più ch'è a Chjesa stessa. Eranu prima puniti dopu alluntanati da u tavulinu è riuniti in altre stanze vicine o distanti. U numaru di i ghjusti fermava assai. Questa era a prima tavula è a prima ora.I religiosi si ne sò andati. Allora hè statu preparatu un altru tavulinu à quale ùn aghju pusatu ma stete trà i spettatori. U Beatu Claus era sempre pendutu sopra à mè per aiutà mi. Un saccu grande hè ghjuntu. di imperatori, di re è di dirigenti. S'asseghjenu à sta seconda tavola, chì era stata servita da altri grandi signori. À stu tavulinu apparìu i Santi, cù i so antenati. Alcuni regenti anu pigliatu l'infurmazioni da mè. Eru maravigliatu è Claus mi rispondeva sempre per mè. Iddi ùn sò stati à pusà per longu. A maiò parte di l'invitati appartenenu à u listessu generu è u so cumpurtamentu ùn era micca bonu, ma debule è cunfusu. Parechji ùn si pusonu mancu à a tavula è eranu subitu purtati fora.

Allora appariscia a tavola di un nobile distintu, è aghju vistu trà l'altri a piova donna di a famiglia citata. Allora u tavulu di i ricchi burghechi apparì. Ùn possu micca dì quant'era disgustante. A maiò parte di elli eranu cacciati è cù i nobili i so pari eranu relegati à un burato pienu di sterile, cum'è in una cloaca. Un altru tavulinu apparsu in bonu cundizione, induve sò stati seduti i vechji burghe, sinceri è i paisani. Ci era tanta ghjente bona, ancu i mo parenti è cunniscenzi. Aghju ancu ricunnisciutu u mo babbu è a mamma trà elli. Allora apparìu ancu i discendenti di u fratellu Claus, veramente, bè è forti persone appartenendu à a burgesia sincera. Sò ghjunti i poveri è i cattivi, trà i quali ci era assai devoti, ma ancu certi gattivi cattivi chì sò stati mandati di ritornu. Aghju avutu assai per fà cun elli. Quandu i banchetti di e sei tavule si sò finiti, u santu m'hà purtatu. M hà purtatu à u mo lettu da u quale m'era pigliatu. Eru assai stancu è senza cuscenza, ùn mi pudia micca spustà nè mancu sveglialli, ùn aghju datu alcun segnu, aghju avutu sentu paralizatu. U Beatu Claus m'hè apparsu una volta solu, ma a so visita avia un significatu significativu in a mo vita, ancu s'ella ùn possu capisce è ùn cunnosci micca a ragione precisa.

L'infernu

Da l'infernu, Anna Katharina hà avutu a seguente visione: Quandu eru chjappata da assai dolore è malatie, sò diventatu veramente pusilanimale è sospirgu. Diu forse mi pudia avè datu un solu ghjornu tranquillu. I campà cum'è in l'infernu. Dopu aghju avutu una seria rimpiazione da a mo guida, chì m'hà dettu:
"Per ùn cumparisce mai a vostra cundizione cusì, vogliu veramente mustrà l'infernu". Dunque mi hà purtatu à u luntanu nordu, nantu à u latu induve a terra diventa più stretta, allora più luntanu da a terra. Aviu l'impressione ch'e era venutu in un locu terribili. Descendente attraversu i chjassi di un disertu di ghiaccio, in una regione sopra l’emisferu di a Terra, da a parte più nordu di u listessu. A strada era diserta è quandu u caminava aghju nutatu chì si facia scuru è più ghiaccio. Basta arricurdassi di ciò chì aghju vistu mi sentu tuttu u corpu tremendu. Era una terra di suffrenza infinita, sbracciata da punti neri, quì è culà è u fume densu si alzava da u pianu; tuttu era rivoltu in una bughjura prufonda, cum'è una notte eterna ". A moneta piacosa fù dopu dimustrata, in una visione abbastanza clara, cumu Ghjesù, subitu dopu à a so separazione da u corpu, hè cascatu in Limbo. Finalmente l'aghju vistu (u Signore), procedì cun grande gravità versu u centru di l'abissu è avvicinavi à l'infernu. Avia a forma di una roccia gigantesca, illuminata da una luce metallica terribile è nera. Una porta scura immensa servia cum'è entrata. Era veramente paura, chjusu cù bolt e bolt incandescent chì stimulavanu un sensazione di horrore. Di colpu, aghju intesu un grillu, un grido terribile, e porte si sò aperte è un mondu terribile è sinistru apparì. Stu mondu currispondia precisamente à esattamente u cuntrariu di quellu di Ghjerusalemme celestiale è in innumerabili cundizioni di beatitudine, a cità cù i più diversi giardini, piena di meravigliosi frutti è fiori, è l'alloghji di i Santi. Tuttu ciò chì mi pareva era u cuntrariu di a benedizione. Tuttu portava a marca di a malidizioni, di u dulore è di u soffrenu. In Ghjerusalemme celeste tuttu hè appare modelatu da a permanenza di u Beatu è organizatu sicondu i motivi è e relazioni di a pace infinita di l'armunia eterna; quì invece tuttu appare in discrepanzia, in disarmunia, immersi in còllera è in disperazioni. In celu si pò cuntemplazione di i belli è chjari edifici indescrivibili di gioia è adorazione, quì invece l'esattamente oppostu: innumerabbili e sinistri carceri, caverne di suffrenza, di malidizioni, di disperazioni; quì in paradisu, ci sò i giardini più maravigliosi pieni di frutti per una cena divina, quì i deserti è i pantani odiosi è pieni di soffrenze è di dolore è tuttu u più horrible imaginabile. U specchiu hè rimpiazzatu in infernu cù amore, cuntemplazione, gioia è benedizzione, templi, altare, castelli, ruscelli, fiumi, laghi, campi meravigliosi è a cumunità benedetta è armoniosa di santi. oppostu à u Regnu pacificu di Diu, a lacrima, u disaccordu eternu di i damnati. Tutti l'errori umani è e minzogni sò stati cuncentrati in questu stessu locu è si apparsu in innumerabbili rapprisentazioni di soffrenza è u dulore. Nunda ùn stava bè, ùn ci era un pensamentu rassicurante, cum'è quellu di a ghjustizia divina.

Dopu, di colpu, qualcosa hà cambiatu, e porte sò state aperte da l'Anghjuli, ci era un cuntrastu, scappati, offesi, grida è lagnanza. Ànghjuli singuli scunfighjavanu intere ospiti di cattivi spiriti. Tutti avianu a ricunnosce Ghjesù è adurà. Questu hè statu u tormentu di i cundannati. Una grande parte d'elli sò stati incatenati in un cercolu intornu à l'altri. In u centru di u tempiu, ci era un abbunniu sbulicatu à a bughjura, Lucifer era incatenatu è ghjittatu in l'internu mentre un vapore neru s'allisava. Questi avvenimenti sò accaduti dopu certe leggi divine.
Se ùn sò micca sbagliatu, aghju avutu chì Lucifer serà liberatu è e so catene seranu sguassate, cinquanta o sessanta anni prima di l'anni 2000 dopu Cristu, per un tempu. Aghju avutu chì altri avvenimenti avissiru a tempi specifici, ma chì aghju dimenticatu. Certi ànimi dannati avianu da esse liberati per cuntinuà à soffre u casticu di esse induttu in a tentazione è di sterminà u mondu. Credu chì questu succede in a nostra età, almenu per alcuni di elli; altri saranu liberati in l'avvene ".

L'8 di ghjennaghju di u 1820 à Mtinster, Overberg dete à u cappellanu Niesing di Diilmen un vasellu in forma di torre chì cuntene reliquie per Anna Katharina, chì partì da Munster per DUlmen cù u vasu sottu u bracciu. Benchì sorella Emmerich ùn sapia nulla di l'intenzione di Overberg, vale à dì di mandallu e reliquie, vide u cappellanu torna in Dtilmen cù una fiamma bianca sottu u bracciu. Più tardi hà dettu: "Mi maravigliava cumu si brusgiava, è aghju quasi surrisu quandu aghju vistu chì caminava senza avè nutatu à tuttu a luce di e fiamme di culore arcubalenu. À u principiu aghju vistu solu queste fiamme di culore, ma quandu ellu s'avvicinava di a mo casa aghju ricunnisciutu ancu u vase. L'omu passò davanti à a mo casa continuendu più. Ùn pudia micca riceve e reliquie. Mi dispiace veramente chì l'avete purtatu à l'altra parte di a cità. Stu fattu m'hà fattu moltu. U ghjornu dopu, Niesing li rimesse u vasu. Era assai cuntentu. U 12 ghjennaghju cuntò à u "pellegrinaghju" nantu à a visione di a reliquia: "Aghju vistu l'anima di un ghjovanu chì si avvicina in l'affare piena di splendore, è in modu simili à quellu di a mo guida. Un alloghju biancu brillava nantu à a so testa è m'hà dettu ch'ellu avia superatu a tirania di i sensi è dunque hà ricevutu salvezza. A vittoria annantu à a natura s'era fattu gradualmente. Cum'è un zitellu, malgradu u so instintu chì li dicia di straccià e rosule, ùn hà micca fattu cusì, è cusì hà cuminciatu à superà a tirania di i sensi. Dopu sta intervista aghju entratu in ecstasi, è aghju ricevutu una nova Visione: aghju vistu questu anima, cum'è un picciottu di trede anni, impegnendu in diversi ghjochi in un bello è grande giardinu di divertimenti; avia un cappellu stranu, una giacca gialla, aperta è stretta, chì era cascata à i pantaloni, nantu à i quali i manichi ci era una corda di tela. I pantaloni eranu attaccati in una manera assai stretta tutta da un latu. A parte cunnessa era d'un altru culore. I ghjinochji di i pantaloni eranu culurati, i scarpi eranu stritti è attaccati cun cinturi. U giardinu avia assai buchi rasati è parechje casce è case di ghjocu, chì drentu è eranu rotonde è fora sembravanu di quatratu. Ci era ancu i campi cù parechji arburi, induve a ghjente travagliava. Questi travagliadori eranu vistuti cum'è i pastori di a culla di u cunventu. Mi ricordò di quandu mi curdì nantu à elli per fighjà o fissi. U giardinu appartene à persone distinti chì anu abbitatu in a listessa cità impurtante cum'è quellu picciottu. U caminu era permessu in u giardinu. Aghju vistu i zitelli saltendu felice è rumpendu e rosse bianche è rosse. U ghjovanu benedettu hà guadagnatu u so istintu malgradu u fattu chì l'altri pusavanu grandi rose roselli davanti à u nasu. À questu puntu, questa anima blissiva m'hà dettu: "Aghju amparatu à superare me attraversu altre difficultà:
frà i vicini ci era una zitella, a mo compagna di gioia, di bella bellezza, a fui amata cun un grande amore innocent. I mo parenti eranu cunsacrati è amparatu assai da i sermoni è mi, chì era cun elli, aviamu intesu sente prima di tuttu in chjesa, quantu era impurtante di guardà e tentazioni. Solu cun grande viulenza è superendu stessu aghju statu capace di evità a relazione cù a zitella, cumu era per a rinuncia di e rosi ". Quandu finì di parlà, aghju vistu sta vergine, assai grazia è chì fiurì cum'è una rosa, in direzzione di a cità. A bella casa di i genitori di u zitellu era in a grande piazza di u mercatu, era di forma quadrangulare. I casali sò stati custruiti annantu à archi. U babbu era un cummerciale riccu. Sò ghjuntu in casa è aghju vistu i genitori è l'altri figlioli. Era una bella famiglia, cristiana è cunsacrata. U babbu negociava vinu è tessili; era vistutu di una bella pompa è avia una borsa di cuir chì si appiccava à fiancu. Era un omu grande è grande. A mamma era ancu una donna forte, avia un caprettu grossu è maravigliu. U zitellu era u vechju di i zitelli di queste bè persone. E vitture carricate di merchenzie eranu fora di a casa. À u centru di u mercatu ci era una meravigliosa funtana circundata da una griglia di ferru artistica cù figure puntate d'omi famosi; in u centru di a funtana si stava una figura artistica chì versava acqua.

À i quattru cantoni di u mercatu ci sò picculi edifici cum'è scatule di sentineria. A cità, chì paria esse in Germania, era situata in una zona tripla; da un latu era circundatu da un fossu, da l'altru spuntava un fiume abbastanza grande; avia sette chjese, ma nessuna torre di impurtanza significativa. I tetti eranu chjinati, indicati, ma a parte anteriore di a casa di u zitellu era quadrangulare. L'aghju vistu l'ultime vene à un cunventu isolatu à studià. U cunventu era situatu annantu à una muntagna induve cresce uva è era à circa dodici ore da a cità paterna. Era assai diligente è assai fervente è cunfidu versu a Santa Mamma di Diu. Quandu ùn capì micca qualcosa da i libri, hà parlatu à l'imaghjini di Maria dicendu: "Avete struitu à u vostru Figliolu, ancu tù a mamma mi insegna ancu!" So accade chì un ghjornu Maria li apparsu à ellu personalmente è cuminciò à insegnà à ellu. Era pienamente innocent, simplice è faciule cun ella è ùn vulia micca diventà sacerdote fora di l'umiltà, ma era apprezzatu per a so devozione. Restò in cunventu durante trè anni, po poi s'hè falatu seriu malatu è morse à l'età di vent'anni. Era ancu enterratu in u stessu locu. Un cunnisciutu di a so pricava assai nantu à a so tomba per parechji anni. Hè statu incapace di superà e so passioni è spessu cadutu in peccati; hà postu una grande fiducia in i morti è pricava per ellu continuamente. Finalmente l'anima di u ghjovanu hà apparsu à ellu è li disse chì avia da fà publicu un signu circulare nantu à u so dito furmatu da un anellu, chì avia ricevutu durante u so matrimoniu misticu cù Ghjesù è Maria. A cunniscenza duveria fà cunnosce sta visione, è l'entrevista curretta per chì tutti, dopu avè truvatu u segnu nantu à u so corpu, fussinu cunvintu di a verità di questa visione.
L'amicu hà fattu cusì, è hà fattu a visione cunnisciuta. U corpu hè statu eshumatu è u signu nantu à u dettu era truvatu esiste. U ghjuvanottu mortu ùn hè statu sanctificatu, ma mi hà ricurdatu chjaramente a figura di San Luigi.

L'anima di stu ghjovanu hà purtatu à un locu simili à Ghjerusalemme celeste. Tuttu pareva luminoso è diapanu. I ghjunghjenu à una grande piazza circondata di belli edifici luminosi induve, in u centru, ci era una larga tavola coperta da corsi indescrivibili. Aghju vistu fora di i quattru palazzi davanti à archi di fiori chì ghjunghjenu à u centru di a tavula, nantu à u quali si uniscenu attraversendu è furmendu una sola corona adornata. Intornu à questa corona meravigliosa, aghju vistu i nomi di Ghjesù è Maria scintillanu. L'arcu sò colti di fiori di parechje varietà, frutti è figure brillanti. Aghju ricunnisciutu u significatu di tuttu è tuttu, postu chì a natura era sempre in mè, cum'è veramente in tutte e creature umane. In u nostru mondu terrestre questu ùn pò micca esse spressu in parolle. Più luntanu da l'edificii, da un latu, ci eranu duie chjese ottagonali, una dedicata à Maria, l'altra à u Figliolu Ghjesù. In quellu locu, vicinu à l'edificii luminosi, l'ànime di i zitelli benedetti ghjuvanevanu in l'aria. Portavanu a robba di quandu eranu vivi è trà elli aghju ricunnisciutu parechji di i mo cumpagni di ghjocu. Quelli chì sò morti prematuremente. Anime sò venute per salutà. Prima l'aghju vistu in questa forma, dopu piglionu a cuerenza corpore cumu avianu daveru stati in vita. Frà tutti aghju ricunnisciutu immediatamente à Gasparino, u frateddu di Dierik, un picciottu ma micca male, chì hè mortu à l'età di XNUMX anni dopu à una longa e dolorosa malatia. Sò venutu à scuntrellu è guidendu mi spiegà tuttu, stavu stupitu di vede u maldicente Gasparino cusì bellu è bellu. Quandu l'aghju spiegatu u mo maravigliu di avè arrivatu à questu locu hà rispostu: "Eccu, ùn venite micca cù i vostri piedi, ma cù l'ànima". Sta osservazione mi hà datu assai gioia. Dopu mi enumerate quarchi ricordi è m'hà dettu: "Una volta aghju sfinitu u cuteddu per aiutavvi senza a vostra cunniscenza. Dopu, aghju scuppiatu i mo istinuti à u mo prufittu. A to mamma ti avia datu qualcosa di tagliate, ma ùn puderebbe fà micca perchè u coltellu ùn era micca chjude, allora disperava è piangeva. Avete temutu chì a to mamma ti scannassi. Aghju vistu è disse: "Vogliu stà s'ellu a mamma gridà; ma superendu stu bassu istintu aghju pensatu: "Vogliu scurzà u vechju cuteddu". Aghju fattu è l'aiutatu, hè venutu in l'anima. Una volta, videndu cumu l'altri figlioli ghjucavanu scruccatu, ùn vulia più ghjucà cun noi dicendu chì quelli eranu gattivi partiti, è andate à pusà nantu à una tomba chiancennu. Sò vinutu dopu à voi per dumandassi a ragione, m'hai dettu chì qualchissia vi avia mandatu via, dendu l'opportunità di fà me pensà è, superendu i mo istintu, aghju cessatu di ghjucà. Questu troppu m'hà purtatu un bonu prufittu. Un'altra cosa nantu à i nostri ghjoculi hè quandu avemu lanciatu i pomi caduti unu à l'altru, è dite chì ùn duvimu micca avè fattu. A mo risposta, chì se no l'avemu fattu, l'altri ci anu pruvucatu, avete dettu "ùn duvemu mai dà l'uppurtunità di pruvucà ci è di arrabbià noi", è ùn ne fucilassi alcuna mela, cusì aghju fattu è aghju tiratu. prufittu. Solu una volta aghju tiratu contru à un osse è u dulore di sta azione restava in u mo core.

Suspendu in l'aria avemu avvicinatu à u tavulinu pusatu in u mercatu riceve una qualità di manghjà in relazione à e teste passate è pudemu tastà solu in virtù di ciò chì avemu capitu. Poi una voce s'allargò: "Solu quelli chì puderanu capiscenu questi piatti puderanu tastà li". I piatti eranu soprattuttu fiori, frutti, pietre brillanti, figure è erbe, chì avianu una sustanza spirituale distinta di quella chì anu materialmente nantu à a terra. Questi piatti eranu circundati di un splendore completamente indescrivibile è sò stati cuntenuti nantu à piatti immersi in una energia mistica maravigliosa. U tavulu era ancu occupatu da vetri di cristallu cù figure piriforme, in una volta chì cunteneva medicini.U unu di i primi corsi era un mirra dosatu maravigliosamente.Dapoi un ciottu d'oru sorgì un chjucu chjucu, chì u coperchio avia una pompa è sopra un picculu crucifissu. è finisce. Intornu à u margine eranu lucenti lettere di un culore viulente blu. Ùn mi pudia ricurdà di l'iscrizione chì aghju cunnisciutu solu in u futuru. Da e ciotole, i più belli bouquets di mirra chì andavanu in i vetri emergenu in forma gialla è verde piramidal. Questa mirra si prisentava cum'è un inseme di foglia cù fiori strani cum'è chjarate di immensa bellezza; sopra à ella stavanu un ingrossu rossu intornu à u quale si stendeva una bella blu-viola. L'amarezza di questa mirra hà datu un maravigliu è rinfurzante aroma per u spiritu. Aghju ricevutu stu platu perchè aghju segretamente purtatu tanta amarezza in u mo core. Per quelli prugne chì ùn aghju micca sceltu di scaccià nantu à l'altri, aghju avutu a piacè di prugne luminose. Ci era parechje, tutti inseme nantu à un ramu.

Aghju ricivutu ancu un piattu in relazione à u pane duru chì avia spartutu cun i poveri, in forma di un pezzu di pane duru ma chì brillava cum'è un cristallu multicolore chì era riflettutu nantu à u piattu cristallinu. Per evità u ghjocu rude aghju ricevutu un vestitu biancu. Gasparino mi spiegò tuttu. Allora ci avvicinamu più vicinu à u tavulinu è vistu un paghjolu nantu à u mo piattu, cum'è aghju avutu in u passatu in u cunventu. Dopu, m'hà dettu chì prima di muriri avissi ricevutu un vestitu è ​​una petra bianca, nantu à quale stava un nome chì solu pudia leghje. À a fine di u tavulinu l'amore per u vicinu hè statu ricivutu, rapprisentatu da ropa, frutti, cumpunimenti, rosi bianchi è tuttu biancu, cù piatti cù forme meravigliose. Ùn possu micca discrive tuttu in u modu bellu. Gasparino m'hà dettu: "Ora vulemu mostrà ancu u nostru picculu culla, perchè avete sempre piace à ghjucà cù i pese". Dunque noi tutti andamu subitu in e chjese entrate immediatamente in a chjesa di a Madre di Diu in chì ci era un coru permanente è un altare nantu à u quale eranu esposti tutte l'imàgine di a vita di Maria; intornu à voi pudia vede i cori di i culturi. Attraversu sta chiesa avemu ghjuntu à u nativu situatu in l'altra chjesa, induve ci era un altare cù una ripresentazione di a nascita di u Signore in ella è tutte l'imaghjini di a so vita finu à quella di l'Oltima Cena; cumu l’aghju sempre vistu in Visioni.
À questu puntu Anna Katharina si firmò per avvistà u "pellegrininu" cun grande ansietà di travaglià per a so salvezza, di fà oghje è micca dumane. A vita hè corta è a ghjudiziu di u Signore assai severa.

Dopu cuntinuò: «Aghju arrivatu à un locu elevatu, aghju avutu l'impressione di andà à un giardinu induve si mostrava tantu frutti magnifichi, è certi tavulini eranu ricchi adornati, cù parechji rigali in cima. L'aghju vistu venendu da tutte e parte di l'anima chì stiscianu intornu. Certi di queste anu participatu à l'imprese di u mondu cun i so studii è travagliu, è aiutatu à l'altri. Isse anime, appena ghjunghje, cumincianu à sparghje in u giardinu. Dopu si sò affaccati unu dopu l'altru, per riceve un tavulinu è piglià a so ricompensa. À u centru di u giardinu stava un pedunaghju à mità tonda in forma di scale, pienu di i più belli delizii. In fronte è à dui lati di u giardinu, i poveri si pressavanu per qualcosa, chì mostrava i libri. Stu giardinu avia qualcosa cum'è una bella porta, da duv'ellu si puderà palisà un chjassu. Da questa porta aghju vistu una prucessione composta da l'ànimi di i presenti chì anu furmatu una fila a dui lati, per accoglie è riceve i sopravviventi trà di quali era stesu u Beatu Stolberg. Si muvianu in una prucessione ordinata è anu purtatu bandiere è corone cun elle. Quattru dentru anu purtatu annantu à e spalle un lettu d'onore, nantu à quale era stesu u Santu mità, chì sembrava chì ùn portavanu micca pesu. L'altri li seguitonu, è quelli chì aspittàvanu a so ghjunta avianu fiori è corone. Una di queste era ancu nantu à a testa di u mortu, incruciata cù i bianchi rosi, e petre è e stelle scintillanti. A corona ùn era micca posta nant'à u capu, ma si girò sopra, restendu suspesi. À u primu, st'anime mi parevanu tutti uguali, cum'è era per i zitelli, ma poi pareva chì ognunu avia a so propria cundizione, è aghju vistu chì eranu quelli chì cù u travagliu è l'insignamentu avianu guidatu l'altri à a salvezza. Videndu Stolberg girava in l'aria nantu à a so stretcher, chì sparì quandu s'avvicinava di i so rigali. Un anghjulu si apparse daretu à a colonna à mità tonda, mentre un bracciu surtì da u terzu passu di a listessa colonna, pienu di frutti preziosi, vasi è fiori, è tene un libru apertu à i circondi. L'Anghjulu a turnu hà ricevutu l'anime circundante, libri, in quale hà marcatu quarchi cosa è li hà postu nantu à u sicondu passu di a colonna, da u latu; poi hà datu à l'ànimi grandi è picculi scritti, chì si sò allargati gradualmente, passendu a manu. Aghju vistu da u latu induve era Stolberg, scorri à traversu parechji scritti chjuchi. Mi paria chì questi eranu stati un testimoniu per a continuazione divinu di l'opera terrena di e such anime.

Beatu Stolberg hà ricevutu, da u "bracciu" chì esce da a colonna, un grande piattu trasparente, in u centru di u quale apparì un bellu calice è intornu à questa uva, picculi pani, pietre preziose è bottiglie di cristallo. L’animi bevianu da i buttigli è prufittà di tuttu. Stolberg hà divisu tuttu unu per unu. L'animi cumunicati cù l'altri stendu a so manu, infine tutti sò stati guidati più altu per ringrazià u Signore.
Dopu sta visione u mo guida m'hà dettu chì avissi da andà à u Papa in Roma è induvinu à pricà; mi avissi dettu tuttu ciò ch'e avissi fattu. '