Devottu à Natale: e preghiere scritte da i Santi

PREZZI PER NATALE

Babbu Ghjesù
Secca, Ghjesù Bambinu, e lacrime di i zitelli! Caru i malati è l'anziani! Pusà l'omi per pusà e braccia è per abbraccià in un abbracciu universale di pace! Invita à i paesani, Ghjesù misericordiosu, per lampà i muri creati da a miseria è a disoccupazione, l'ignuranza è l'indifferenza, a discriminazione è a intoleranza. Sò Tu, Figliolu divinu di Betlemme, chì ci salva da liberà di u peccatu. Sì u veru è u solu Salvadore, chì l'umanità spende spessu.

Diu di Paci, rigalu di pace à tutta l'umanità, venite à vive in u core di ogni omu è di ogni famiglia.

Siate a nostra pace è gioia! Amen. (Ghjuvanni Paulu II)

VOLU VOI A WORSHIP, GhjESU, U MEU SALUTU
Ghjesù, Caru Bambinu, sì riccu d'amore è di santità. Vedi i mo bisogni. Hè a fiamma di carità: purificate u mo core da tuttu ciò chì ùn cunfurmate micca u vostru core più santu. Ùn site santità micca trattata: cumplete cù grazie chì sò fruttu di veru prugressu in spiritu. Venite Ghjesù, aghju parechje cose da dicenu, parechje dolore per cunfidassi in voi, tanti desideri, parechje prumesse, parechje speranze. Vogliu adurà ti, vogliu ti basgià nantu à a testa, o pocu Ghjesù, u mo Salvadore. Vogliu dà mi in eternu. Venite, O Ghjesù, ùn tardate micca. Accetta a mo invitu. Venite!

NATALE, GIORNU DI GLORIA
Natale, ghjornu di gloria è di pace.

In a notte scura, aspettemu chì a luce per illuminà a terra. In la notte bughja, aspettemu l'amore per rinfriscà u mondu. In la notte scura, aspettemu chì un Babbu ci salvi da u male.

SERA BISSITU, PATRE
In u vostru amore infinitu chì ci hà datu l'unicu Figliolu criatu fattu da l'opera di u Spìritu in u senu più pur di a Vergine Maria è natu in Betlemme dui mila anni fà. Hè divintatu u nostru cumpagnu di viaghju è hà datu novu significatu à a storia, chì hè un viaghju fattu inseme in u travagliu è a soffrenza, in a fedeltà è in l'amore, versu quelli novi celi è quella nova terra "" in quale voi, dopu a morte, sarete tutti in tuttu. (Ghjuvanni Paulu II)

PRAI DI NATALE
Venite Ghjesù, a vostra venuta à Betlemme hà purtatu gioia à u mondu è à ogni core umanu. Venite è dà a listessa gioia, a stessa pace; quellu chì vulete dà.

Venite à dà a bona nova chì Diu ci ama, chì Diu hè amore. In u stessu modu chì vulete chì ci amemu, chì ci dannemu a nostra vita per l'altri, cum'è avete datu a vostra. Femu fighjendu u sumere, lasciate noi cunquistà u vostru amore teneru è campà tra noi. (Md Teresa di Calcutta)

NATALE
Hè natu! Alleluia! Alleluia! hè natu u Figliolu Sovereign. A notte chì era digià cusì scura brilla cù una stella divina. Andate, bagaglii, sonate più allegre, anelli, campane! Venite, pastori è case di casa o ghjente vicinu è luntanu!

Per quattru mila anni hà aspettatu questa ora per tutte l'ore. hè natu! é. hè natu u Signore! hè natu in u nostru paese! A notte chì era digià cusì scura brilla cù una stella divina, u Bambinu Sovranu era natu. hè natu! Alleluia! Alleluia !. (Guido Gozzano)

U PICCELLU VELU
O saviezza, o putenza di Diu, pensemu chì avemu da esclamà ecstaticu cù u vostru apostolu, quantu incomprensibili i vostri ghjudizii è investigà i vostri modi! Poca libertà, umiltà, abiezione, disprezzu circundanu a Parola fatta carne; ma noi, da u bughjone in quale sta Parola s'hè fatta, capiscenu qualcosa, sintemu una voce, paludemu una sublima verità: tuttu questu avete fattu per amore, è ci invita solu à amà, micca da ci quella prova d'amore. U Figliolu celesticu soffre è vaga in a culla per fà chì u soffrenu sia piacevule, merituosu è cercatu: manca tuttu, perchè amparemu da ellu a rinunzia di bè è di cunfortu; hà piacè di veneratori umili è poveri per attestallu di amare l'amore di a miseria è preferiscenu a cumpagnie di i picculi è i semplici à quelli di i grandi di u mondu. Stu Figliolu celeste, tutta dulcezza è dolcezza, vole installà in i nostri cori cù u so esempiu sti virtù sublimi, affinchì una era di pace è d'amore pò esse sbulicatu in u mondu sfondatu. Da a nascita indetta a nostra missione, chì hè di disprezzà ciò chì u mondu ama è chì cerca. Oh! Prostria-moci davanti à a culla è cun u grande San Ghjerusalemme, u santu infiammatu d'amore per u Figliolu Ghjesù, facemu offri u nostru core senza riserve, è prumettemu di seguità l'insignamenti chì venenu da noi da a grotta di Betlemme, chì ci pridicanu per esse tutti quì sottu vanità di vanità nunda più di vanità. (Babbu Pio)

GhjESU, QUI SONU U MEI CORSI
In furia, oh Ghjesù, eccu u mo core. A mo ànima hè povera è nuda di virtù, e fragole di parechje imperfezzioni ti staceranu è ti faranu pienghje. Ma, u mo Signo-re, hè tuttu ciò chì aghju. Sò allughjatu da a vostra miseria, mi si soffrece, mi strappa. Ghjesù belli - a mo anima cù a vostra presenza, adornamela cù i vostri grazii, brusgià queste paglia è scambià in un lettu suave per u vostru corpu più santu cum'è un neonatu. Ghjesù, ti aspetta. Parechji ti neganu. Un ventu glaciale soffia fora ... vene à core. Sò poviru, ma ti rinfrischerà quant’è possu. Almenu vogliu esse piacè di u mo grande desideriu di ricevi ti, ti vogliu amà, sacrificà per mè.

ADORAZIONE DI DIA INCARNATE
O Ghjesù, cù i vostri santu magi ti adorammu, cun elli ti offriamu i trè doni di a nostra fede per ricunnosce è aduttandu ti cum'è u nostru Diu umiliatu per u nostru amore, cum'è un omu vestito di carne fragile per soffre è mori per noi. È in i vostri meriti sperendu, simu sicuri d'ottene a gloria eterna. Cù a nostra carità ti ricunniscimu cum'è suvranu d'amore in i nostri cori, pricherevvi chì, in a vostra bondà spessiva, vi piaci di piace cum'è ciò chì ci hà datu. Prughjettate di trasfurmà i nostri cori cum'è trasfurmendu quelli di i saggi saggi è facenu sicura chì u nostru core, ùn pudendu micca cuntene l'ardori di a vostra carità, vi trasmette à l'anime di i nostri fratelli per cunquistà. U vostru regnu ùn hè micca luntanu è ci fici participà à u vostru triunfamentu in a terra, è dopu participà à u vostru regnu in u celu. Per ùn pudè cuntenenu e cumunicazioni di a vostra carità divina, pridichemu a vostra reale divina per esempiu è opere. Prupone i nostri cori cù u tempu per pussedeli in eternità. Chì noi ùn ci ne scappamu mai da fora di u vostru scepter: nè a vita nè a morte ne valenu a pena di separà noi di tè. A vita hè a vita tracciata da voi in grandi scorci d'amore per sparghje nantu à l'umanità è da fà mori in ogni mumentu per vive solu solu di voi, per sparghje solu voi in i nostri cori. (Babbu Pio)

GLORIA A TEA O PIEL
Gloria à tè, Babbu, chì manifesta a vostra grandezza in un zitellu chjucu è invita à l'umili è i poveri à vede è à sente i meravigliosi cose chì fate in u silenziu di a notte, alluntanatu da u tumulu di l'orgogliu è di e so opere. Gloria à tè, Babbu, chì per alimentà i fami cù vera manna, metti u Figliolu, u Solu Figliolu, cum'è fenu in mangiatu è deteci com'è alimentu di a vita eterna: Sacramentu di salvezza è di pace. Amen.

FU BORNU BARE
Sò natu, nudu, dice Diu,

perchè sapete cumu ti stripte. Sò natu poviru,

per chì pudete aiutà i poveri. Sò natu, dèbilu, dice Diu,

perchè ùn avete mai paura di mè. Sò natu da amore

perchè ùn avete mai dubbitu di u mo amore. Sò una persona, dice Diu,

perchè ùn devi micca vergogna d'esse stessu. Sò natu persecutatu

perchè sapete accettà e difficultà. Sò natu in simplicità

perchè si lascia di esse complicatu. Sò natu in a vostra vita, dice Diu, per portà à tutti in a casa di u Babbu. (Lambert Noben)

VENETI DAL STARS

You ghjunghje da e stelle, rè di u celu, è ghjunghje à una grotta à u friddu cù u fretu. O figliolu divinu, ti vecu tremendu quì, O Diu benedettu, è quantu ti costa à fassi amà!

Voi, chì sì u creatore di u mondu, mancani robba è focu, u mo Signore. Caru figliolu elettu, quant'è questa pobreza s'amore per mè, postu chì vi hà fattu l'amore povaru di novu. Eiu chì piace à rallegra in u ventre divinu, cumu vene à soffre nantu à questu fenu? Dolce amore di u mo core, induve ti trasportu l'amore? O Ghjesù, per quale tante soffrenze? À mè. Ma s’ella hè stata a to vuluntà di soffre, perchè tù voli à pienghje allora, perchè andassi? A mo sposa, amatu Diu, u mo Ghjesù, vi capiscenu cusì: ah Signore, ùn chianci micca per u dolore, ma per l'amore. Chianci à vedelu ti ingraticu per mè dopu un tantu amatu tantu amatu pocu. O amata di u mo pettu, se era una volta cusì, avà vogliu aspittà per voi. Caru, ùn chianciaghju più, chì ti amu, ti tengu caru. Dormite, O me Ninno, ma in u core ùn dorme micca, ma fighjula tutta l'ora. Oh, bella e pura agnellu, chì ne pensate di dici? O amore immensu, per mori per tè, risponde, pensu. Dunque, pensate à mori per mè, O Diu, è quale altru possu amà fora di tè? O Maria, a mo speranza, se amu u vostru Ghjesù, ùn sia indignatu, amu ellu per mè, se ùn possu micca amà. (Alfonso Maria di Liguori)

RICCHI CHE TU ERAI, Signore Ghjesù
Signore Ghjesù, cum'è un grande è riccu chì erate, avete fattu voi picculu è poviru. Avete sceltu esse natu fora di a casa in una stalla, esse impannillata in vistimenti poveri, da esse posti - in un puzzu trà un boi è un sceccu. Abbraccia, a mio anima, quella culla divina, preminu i vostri labbre nantu à i pedi di Ghjesù. Meditate nantu à i vigori di i "pastori, cuntemplate u coru di l'Anghjuli è cantate cun elli cù a bocca è u core:" Gloria à Diu in i celi più alti è pace in terra à l'omi di nova vuluntà ". (Bonaventura)