Meditazione nant'à u Babbu

Babbu
Dapoi a so prima parolla, Cristu mi introduce in una nova dimensione di a relazione cù Diu. Ùn hè più u mo "Dominatore", u mo "Signore" o u mo "Maestru". Hè u mo babbu. È ùn sò micca solu un servitore, ma un figliolu. Dunque, mi vultò versu voi, Babbu, cù u rispettu di quellu chì hè e cose ancu, ma cù a libertà, a fiducia è l'intimità di un figliolu, cuscente di esse amatu, cunfidu ancu in disperazioni è in mezzu di l'esclavità di u mondu. è u peccatu. Ellu, u Babbu chì mi chjama, aspetta u mo ritornu, sò u figliolu pruvendu chì si ne vultarà in ellu pentitu.

u nostru
Perchè micca solu u Babbu o "u mo" (a mo famiglia, i mo amici, a mo classe sociale, u mo pòpulu, ...), ma ancu u Babbu di tutti: i ricchi è i poveri, u santu è u peccatore, u cultu è di l'analfabetu, à quale tutti chjamate senza fatica à Voi, à u pentu, à u to amore. "I nostri", certamenti, ma micca cunfusu di tutti: Diu adora tutti è singulari; Hè tuttu per mè quandu sò in prova è bisognu, hè tuttu u mo quandu mi chjama Self cun pentimentu, vucazione, cunsulazione. L'aggettivu ùn spiega u pussessu, ma un rapportu totalment novu cù Diu; forma finu à a generosità, secondu l'insignamenti di Cristu; indica Diu cum'è cumunu à più di una sola persona: ci hè un solu Diu è hè ricunnisciutu Babbu da quelli chì, per fede in u Solu Figliolu nascitu, sò nati di novu da Ellu per via di l'acqua è di u Spìritu Santu. A Chjesa hè sta nova cummunione di Diu è di l'omi (CCC, 2786, 2790).

chì site in u Celu
Straordinariamente altru ch'è mè, ma micca assai luntanu, infatti in ogni locu in l'immensità di l'universu è in u picculu di a mo vita di ogni ghjornu, a vostra ammirazionere creazione. Questa espressione biblica ùn significa micca un locu, cum'è spaziu puderia esse, ma un modu d'esse; micca a distanza da Diu, ma a so maestà è ancu s'ellu hè al di là di tuttu, hè ancu assai vicinu à u core umile è cuntrittu (CCC, 2794).

santificatu sia u to nome
Hè cusì, sia rispettatu è amatu, da mè è da u mondu sanu, ancu per mezu di mè, in u mo impegnu per mette un bonu esempiu, per guidà u vostru nome ancu à quelli chì ùn l'anu ancora cunnisciutu. Cumplicendu u vostru nome per esse santificatu, entremu in u pianu di Diu: a santificazione di u nome, revelata à Mosè è dopu à Ghjesù, da noi è in noi, cum'è in tutti i populi è in ogni omu (CCC, 2858).

Quandu dicemu: "Santu sia u to nome", entusiasmu a vulintà chì u nome di ellu, chì hè sempre santu, sia cunsideratu santu ancu trà l'omi, vale à dì chì ùn hè micca disprezzu, qualcosa chì ùn benefica micca di Diu ma omi (Sant'Agostino, Lettera à Proba).

Venite u vostru regnu
Pò a vostra Creazione, Speranza Beata, esse rializate in i nostri cori è in u mondu è u nostru Salvatore Ghjesù Cristu ritorna! Cù a seconda dumanda, a Chjesa guarda principalmente à u ritornu di Cristu è a venuta finale di u regnu di Diu, ma prica ancu per u crescente di u regnu di Diu in u "oghje" di a nostra vita (CCC, 2859).

Quandu dicemu: "U vostru regnu vene", chì, siamu piace o no, venerà certamente, eccitemu u nostru desideriu versu quellu regnu, per pudè venite per noi è meritemu regnà in ellu (San Agostinu, ibid.).

a vostra sarà
Chì hè a vulintà di Salvezza, ancu in u nostru capitu di i vostri modi. Aiutateci à accettà a Vostra vulintà, scumpeteci cun noi di fiducia in tè, ci dà a speranza è a cunsulazione di u vostru amore è uniscenu a nostra vuluntà à quella di u Figliolu, cusì chì u vostru pianu di salvezza in a vita di u mondu pò esse rializatu. Siamo radicali incapaci di questu, ma, uniti à Ghjesù è cù a putenza di u Spìritu Santu, pudemu trasmette a nostra vuluntà è decidere di sceglie ciò chì u Figliolu hà sempre sceltu: fà ciò chì u Patre li piace (CCC, 2860).

cum'è in u celu, cusì nantu à a terra
Cusì chì u mondu, ancu attraversu noi, I vostri strumenti indigni, sò furmati in imitazione di u Paradisu, induve a Vostra vuluntà hè sempre fatta, chì hè vera Paci, Amore infinitu è ​​Beata eterna in a to faccia (CCC, 2825-2826).

Quandu dicemu: "A vostra serà fatta nantu à a terra cum'è hè in u celu", li dumandemu di ubbidienza, per cumpiendu a so vuluntà, in u modu chì hè cumplessu da i so anghjuli in u celu. (Santu Agostinu, ibid.)

dà oghje u nostru pane di ogni ghjornu
U nostru pane è quellu di tutti i fratelli, scunfigendu u nostru sectarismu è u nostru egoismu. Dàtene u veru nutrimentu necessariu in terra, per u nostru sustenimentu, è liberate da i desideri inutili. In sopra ci da tutti i Pane di vita, a Parola di Diu è u corpu di Cristu, un tavulu eternu dispostu per noi è per parechji dapoi u principiu di i tempi (CCC, 2861).

Quandu dicemu: "Daci u nostru pane di ogni ghjornu oghje", cù a parolla oghje significemu "in tempu presente", in quale sia dumandemu tutte e cose chì bastavanu per noi, indicandu tutti cù u termine "pane" chì hè u più impurtante trà elli, o dumandemu u sacramentu di i fideli chì hè necessariu in questa vita per ghjunghje a felicità micca di stu mondu, ma di a felicità eterna. (Santu Agostinu, ibid.)

perdona i nostri debiti cum'è perdonemu i nostri debbitori
Suplicu a vostra misericòrdia, cuscente chì ùn pò micca ghjunghje à u mo core se ùn sò micca ancu capaci di pardunà i mio nemici ancu, seguendu l'esempiu è cù l'aiutu di Cristu. Dunque, si prisenta a vostra offerta à l’altare è ci ricordate chì u to fratellu hà qualcosa contr’à voi, 24 lasciate u vostru rigalu quì davanti à l’altare, andate prima à cuncilià cù u to fratellu è dopu vultate à offre u vostru. rigalu (Mt 5,23:2862) (CCC, XNUMX).

Quandu dicemu: "Perdona i nostri debiti cum'è perdonemu ancu i nostri debbitori", cridemu à a nostra attenzione chì ci deve dumandà è fare per merità di riceve questa grazia (San Agostinu, ibid.).

è ci porta micca in tentazione
Ùn ci abbandunate micca a misericordia di a strada chì porta à u peccatu, longu à quale, senza voi, seremmu persi. Allargate a vostra manu è agghicà di ella (cf. Mt 14,24-32), ci spedite u Spìritu di discernimentu è di fortezza è di grazia di vigilanza è di a perseveranza finale (CCC, 2863).

Quandu dicemu: "Ùn ci cunducini micca in a tentazione", simu entusi di dumandà chì, abbandunati da u so aiutu, ùn siamu ingannati è ùn accunsentemu à alcuna tentazione, nè ne cedemu à voi colapsatu in u dolore (San Agostinu, ibid.).

ma liberateci di u male
Inseme à tutta a Chjesa, vi pregu di manifestà a vittoria, già rializata da Cristu, sopra u "principe di stu mondu" chì si oppone personalmente à voi è à u vostru pianu di salvezza, per chì ci puderete liberà noi da quale ti sia tutta a vostra creazione è tutti I vostri criaturi ti odijanu è tutti vorrebbenu vede ti perde, ingannendu i nostri ochji cun delizie velenose, finu à chì u príncipe di stu mondu sia gacciatu (Ghjn 12,31:2864) (CCC, XNUMX).

Quandu dicemu: "Salvemu-noi da u male", ne ricordemu di riflette chì ùn semu micca digià pussessu di u bè in u quali no soffremu di male. Queste ultime parolle di a preghiera di u Signore anu un significatu tantu largu chì un Cristianu, in ogni tribulazione, è, pronunziendu li gema, sprimi lacrime; ).

Amen.
È cusì sia, secondu a Vostra vulintà