Medjugorje: A nostra Signora vi mostra a strada di a santità

U 25 di maghju di u 1987
Caru figlioli! Vi invitatu à ognunu di voi à principià à vive in l'amore di Diu: Caru zitelli, site pronta à commette u peccatu è pusassi in manu di Satana, senza riflette. Vi invito à ognunu di voi à decisamente cunzientu per Diu è contru à Satana. Socu a to Mamma; Dunque vogliu guidà à tutti à a santità completa. Vuliu chì ognunu di voi sia felice quì nantu à a terra è chì ognunu di voi sia cun mè in celu. Eccu, caru zitelli, u scopu di a mo venuta quì è u mo desideriu. Grazie per risponde à a mo chjamata!
Alcuni passaggi da a Bibbia chì ponu aiutà à capisce stu messagiu.
Genu 3,1: 13-XNUMX
U serpente era u più asturatu da tutte e bestie salvatiche fattu da u Signore Diu. Ghjesù disse à a donna: "Hè vera chì Diu hà dettu: Ùn devi manghjà micca d'arburu in u giardinu?". A donna hà rispostu à u serpente: "Di i frutti di l'arburi di u giardinu ch'è pudemu manghjà, ma di u fruttu di l'arburu chì si trova à mezu à u giardinu Diu hà dettu: Ùn devi micca manghjà è ùn deve micca toccu, altrimenti murerete". Ma u serpente disse à a donna: "Ùn ne murite micca! In verità, Diu sapi chì quandu manghjate, l'ochji si aprirevanu è diventerete cum'è Diu, sapendu u bonu è u cattivu ". Dopu a donna vide chì l'arbre era bellu manghjà, piacè à l'ochju è desideratu acquistà saviezza; pigliò frutti è a manghjava, allora ci dò à u so maritu, chì era cun ella, è ancu a manghjava. Allora tutti dui abravanu l'ochji è capìanu chì eranu nudi; Si cintonu foglie di figa è si facianu cinturini. Eppuru intesu à u Signore Diu chì caminava in u giardinu in a brisa di u ghjornu è l'omu è a so moglia si ammandonu di u Signore Diu in u mezzu di l'arburi in u giardinu. Ma u Signore Diu hà chjamatu l'omu è li disse: "Quì sì?" Mi rispose: "Aghju intesu u vostru passu in u giardinu: aghju temutu, perchè stanu nudu, è mi stavu me". Cuntinuò: "Quale hè chì ti sapia ch'elli eranu nudi? Avete manghjatu da l'arbulu di quale vi aghju mandatu chì ùn manghjate micca? ". L'omu hà rispostu: "A donna chì avete postu accantu à mè m'hà datu un arburu è l'aghju manghjata." U Signore Diu hà dettu à a donna: "Chì avete fattu?" A donna hà rispostu: "U serpente m'hà ingannatu è aghju manghjatu".
Ghjenesi 3,1-24
U serpente era u più asturatu da tutte e bestie salvatiche fattu da u Signore Diu. Ghjesù disse à a donna: "Hè vera chì Diu hà dettu: Ùn devi manghjà micca d'arburu in u giardinu?". A donna hà rispostu à u serpente: "Di i frutti di l'arburi di u giardinu ch'è pudemu manghjà, ma di u fruttu di l'arburu chì si trova à mezu à u giardinu Diu hà dettu: Ùn devi micca manghjà è ùn deve micca toccu, altrimenti murerete". Ma u serpente disse à a donna: "Ùn ne murite micca! In verità, Diu sapi chì quandu manghjate, l'ochji si aprirevanu è diventerete cum'è Diu, sapendu u bonu è u cattivu ". Dopu a donna vide chì l'arbre era bellu manghjà, piacè à l'ochju è desideratu acquistà saviezza; pigliò frutti è a manghjava, allora ci dò à u so maritu, chì era cun ella, è ancu a manghjava. Allora tutti dui abravanu l'ochji è capìanu chì eranu nudi; Si cintonu foglie di figa è si facianu cinturini. Eppuru intesu à u Signore Diu chì caminava in u giardinu in a brisa di u ghjornu è l'omu è a so moglia si ammandonu di u Signore Diu in u mezzu di l'arburi in u giardinu. Ma u Signore Diu hà chjamatu l'omu è li disse: "Quì sì?" Mi rispose: "Aghju intesu u vostru passu in u giardinu: aghju temutu, perchè stanu nudu, è mi stavu me". Cuntinuò: "Quale hè chì ti sapia ch'elli eranu nudi? Avete manghjatu da l'arbulu di quale vi aghju mandatu chì ùn manghjate micca? ". L'omu hà rispostu: "A donna chì avete postu accantu à mè m'hà datu un arburu è l'aghju manghjata." U Signore Diu hà dettu à a donna: "Chì avete fattu?" A donna hà rispostu: "U serpente m'hà ingannatu è aghju manghjatu".

Allora u Signore Diu hà dettu à u serpente: "Siccomu avete fattu questu, siate maledettu più di tutti i bovini è più di tutti i bèstichi; annantu à u ventre vi caminari è polvera vi manghjate per tutti i ghjorni di a vostra vita. Anderaghju inimicità trà voi è a donna, trà u vostru figliolu è u so figliolu: questu sfracicherà u vostru capu è vi sminarà u so talone ". À a donna hà dettu: "Multipliceraghju u dolore è e vostre gravidanze, cù u dulore chì preghjudite à i zitelli. U vostru istintu sarà versu u vostru maritu, ma ellu vi duminarà ". À l'omu hà dettu: "Perchè avete ascoltatu a voce di a vostra moglia è manghjatu da l'arbulu, di quale ti avia cumandatu: Ùn devi micca manghjà, dannighja a terra per voi! Cù u dulore tirarà l'alimentazione per tutti i ghjorni di a vostra vita. E spine è i cardi pruduciate per voi è manghjerete l'erba di campu. Cù a sudore di a vostra faccia manghjerete pane; finu à vultà à a terra, perchè hè statu purtatu da ellu: a polvera chì site è a polvera tornerete! ". L'omu hà chjamatu a so moglia Eve, perchè era a mamma di tutti l'esseri viventi. U Signore Diu hà fattu i robbi di l'omi è i purtò. Allora u Signore Diu hà dettu: "Eccu l'omu hè diventatu cum'è unu di noi, per a cunniscenza di u bonu è di u male. Ora, lasciatevi più allungà a manu è ùn mancu piglià l'arburu di a vita, manghjà si è sempre campatu! ". U Signore Diu u persequitò da u giardinu di l'Eden, per travaglià a terra da induve hè stata presa. Si alluntanò l'omu è pusò i cherubini è a fiamma di a spada abbagliata à l'est di u giardinu di l'Eden, per guardà a strada à l'arburu di a vita.
Salmu 36
Da Davide. Ùn fendu micca in furia cù i gattivi, ùn invidiate micca i malfattori. Cume u fenu si marchjarà prestu, cascanu cum'è erba di prato. Fiduci in u Signore è fete u bonu; vive a terra è campà cun fede. Cercate l'alegria di u Signore, cumpiendu i desideri di u vostru core. Mostra a vostra strada à u Signore, fiducia in ellu: ellu farà u so travagliu; a vostra ghjustizia brillarà quant’è luce, u vostru dirittu cum'è meziornu. Stà silenziu davanti à u Signore è speru in ellu; ùn esse irritatu da quelli chì riescenu, da l'omu chì trama pitfalls. Desiderà da l'ira è alluntanassi l'indignazione, ùn siate micca irritati: feritei, perchè i gattivi saranu sterminati, ma quellu chì spera in u Signore pussede a terra. Pocu tempu è i gattivi scumpareanu, cercanu u so postu è ùn la trovanu più. Miti, invece, pussede a terra è gode di grande pace. U gattivu complottu contr’à i ghjusti, contru à ellu grida i denti. Ma u Signore ride di i gattivi, perchè vede u so ghjornu venendu. I gattivi piglianu a so spada è allarganu l'arcu per fà falà i disgraziati è i destituiti, per tumbà quelli chì camminanu in u caminu ghjustu. A so spada righjunghje u core è i so archi si romperanu. U picculu di i ghjusti hè megliu cà l'abbundanza di i gattivi; per i braccia di i gattivi si saranu rotti, ma u Signore hè u sustegnu di i ghjusti. A vita di u bè cunnosce u Signore, a so eredità durerà per sempre. Ùn seranu confusi in u tempu di disgrazia è in i ghjorni di a fame seranu suddisfatti. Siccomu i gattivi periscinu, i nemici di u Signore esceranu cum'è u splendore di i prati, tutte e fume svaneranu. U gattivu presta è ùn rende micca, ma u ghjustu hà cumpassione è dà cum'è rigalu. Quellu chì hè benedettu da Diu hà da pussede a terra, ma quellu chì hè u maledictu serà exterminatu. U Signore assicura i passi di l'omu è seguita u so caminu cun amore. Sì caduta, ùn ferma micca nantu à a terra, perchè u Signore a tene da a manu. Eru un zitellu è avà sò vechju, ùn aghju mai vistu i ghjusti abbandunati nè i so figlioli pidianu u pane. Hà sempre a so cumpassione è a presta, dunque a so filiera hè benedetta. Fate luntanu da u male è fate u bonu, è sempre averà una casa. Perchè u Signore ama a ghjustizia è ùn abbandunà micca i so fideli; i gattivi si saranu distrutti per sempre e a so razza sarà sterminata. I ghjusti possedenu a terra è viveranu in ella per sempre. A bocca di i ghjusti proclamà a saviezza, è a so lingua spressa a ghjustizia; a lege di u so Diu hè in u so core, i so passi ùn rinunceranu micca. U gattivu spia i giusti è prova di fà lu mori. U Signore ùn l'abbanduneghja micca in manu, in ghjudiziu ùn li lascia micca cundannà. Sperate in u Signore è seguite u so modu: ellu vi esaltarà è vi possederanu a terra è vi vede u sterminiu di i gattivi. Aghju vistu u gattivu triunfante cresce cum'è un cedru luxuriante; Aghju passatu è più chè ùn era quì, l'aghju cercatu è ùn l'aghju più truvatu. Fighjate u ghjustu è vedi l'omu ghjustu, l'omu di a pace averà discendenti. Ma tutti i peccati saranu distrutti, i figlioli di i gattivi ùn seranu interminabili.
Tobias 6,10-19
Eranu intruti in Media è eranu digià vicinu à Ecbatana, l'11 quandu Raffaele disse à u zitellu: "Fratellu Tobia!". Ellu rispose: "Eccu quì." Iddu cuntinuava: "Avemu da stà cun Raguele sta sera, chì hè u vostru parente. Hà una figliola chjamata Sara è nimu altru figliolu o figliola altru chè Sara. Voi, cum'è u to parente più cercanu, avete u dirittu di maritassi cun ella più di qualsiasi altru omu è di eredità e pruprietà di u babbu. Hè una seria seria, valente, assai bella è u so babbu hè una bona persona ". È aghjunse: "Avete u dirittu di sposa cun ella. Stà à sente mi, fratellu; Parlaraghju à u babbu di a zitella sta sera, perchè a guardarà cum'è a vostra fidanzata. Quandu tornemu à Rage, averemu u matrimoniu. A sò chì Raguel ùn puderà micca ricusalli nè prumette à l'altri; avaristi a morte secondu a prescription di a lege di Mosè, postu chì sapi chì nanzu à qualsiasi altru tocca à tè a so figliola. Allora stà à sente mi, fratellu. Sta notte parleremu di a zitella è dumandemu a so manu. À u ritornu di Rage, li purteremu è purteremu cun noi in casa vostra. " Tandu Tobias hà rispostu à Raffaele: "Fratellu Azaria, aghju intesu dì chì ella hè stata dighjà stata data da una moglia à sette omi è chì morse in a stanza di nozze, a stessa notte chì eranu uniti. Aghju ancu intesu chì un dimoniu uccide i mariti. Hè per quessa chì aghju paura: u diavulu hè ghjilosu di ella, ùn u ferisce micca, ma se qualchissia vole avvicinà, u mata. Sò u solu figliolu di u mo babbu. A paura di morire è di guidà a vita di u mo babbu è di a mamma in a fossa da l'angoscia di a mo perdita. Ùn anu micca altru figliolu chì pò intarrallu ". Ma quellu li disse: "Avete forse scurdatu di l'avvirtimenti di u babbu, chì vi hà cunsigliatu di marità cù una donna di a vostra famiglia? Ascolta dunque, fratellu: ùn vi preoccupate micca di stu diavulu è si maritassi cun ella. Sò sicuru chì sì maritatu sta sera. Tuttavia, quandu entra in a camera di sposa, pigliate u cori è u fegatu di u pesciu è mette un pocu nantu à e braccia d'incensu. L'odore si sparse, u diavule averà da smintichjà è fughje è ùn appariscerà più intornu à ella. Dopu, prima di unisce cun ella, tutti dui ti alzate à prega. Prisenta u Signore di u celu per chì a so grazia è a so salvezza venenu nantu à voi. Ùn teme micca: hè statu destinatu à voi da l'eternità. Serete quellu di salvallu. Ella vi seguitassi è pensu chì averà figlioli da ella chì saranu per voi cum'è fratelli. Ùn vi ne sia preoccupatu ". Quandu Tobia hà intesu parolle di Raffaele è hà sappiutu chì Sara era u parente di u sangue di a linia di a famiglia di u babbu, l'amava à u puntu chì ùn pudia più disturnà u so core da ella.
Marcu 3,20-30
Entrò in una casa è una grande folla s'hè riunita intornu à ellu, finu à u puntu chì ùn ne pudianu mancu manghjà. Allora i so genitori si sintìanu questu è andonu à cercallu; perchè anu dettu: "Ghjè fora di ellu stessu." Ma i scribi, sbarcati di Ghjerusalemme, dissenu: "Hè possedutu da Beelzebub è caccia i demonii per mezu di u principe di i demonii." Ma li chjamò è li disse in parabole: "Cumu si pò scaccia Satana? Se un regnu hè divisu in sè stessu, quellu regnu ùn pò micca stà; se una casa hè divisa in sè, quella casa ùn pò micca stà. In u stessu modu, se Satan si ribella contru à ellu stessu è hè divisu, ùn pò micca resistitu, ma hè in termine. Nuddu pò entre in la casa d'un omu forte è rapisce e so cose s'ellu ùn hà micca primu ligatu l'omu forte; poi ci pimberà a casa. In verità ti dicu: tutti i peccati seranu pardunati i figlioli di l'omi è ancu tutte e blasfemie chì si diceranu; ma quellu chì blasfema contru u Spìritu Santu ùn averà mai perdonu: ellu serà culpabiliu di a culpabilità eterna ". Hanu dettu, "Hè pussessu di un spiritu impuru".
Mt 5,1-20
Videndu a ghjente, Ghjesù si alzò versu a muntagna è, pusendu, i so discìpuli si avvicinonu à ellu. Dopu à piglià u pianu, li hà amparatu dicendu:

"Beati i poveri in spiritu,"
Perchè l'essi è u regno dei cieli.
Beati i malati,
perchè saranu cunsulatu.
Beati i mansi,
perchè ereditanu a terra.
I beati à quelli chì anu a fame è a sete di ghjustizia,
perchè saranu suddisfatti.
Beati i misericurdiosi,
perchè anu truvà misericordia.
Beati i puri di core,
perchè elli vanu à Diu.
Beati i paisani,
perchè saranu chjamati figlioli di Diu.
I beati di quelli perseguitati per la ghjustizia,
Perchè l'essi è u regno dei cieli.

I beati di voi quandu ti insultanu, ti perseguitanu è, si trovanu, dicenu per voi tuttu ogni male di u male. Fate una gioia è sì piacè, perchè a vostra ricumpenza in celu hè grande. Dunque in realtà anu perseguitatu i prufeti davanti à voi. Sì u salinu di a terra; ma se u salinu perde u so gustu, cù chì pò esse fatta salitu? Nunda più hè bisognu per esse ghjittatu è tramandatu da l'omi. Tu sì a luce di u mondu; una cità situata nant'à una muntagna ùn pò esse ammucciata, nè si pò lampà una lampada per mette sottu à un bushel, ma sopra u lucernariu per chì a luce di tutti in a casa. Allora che a vostra luce brilli davanti à l'omi, affinchì ponu vede e vostre opere belle è dà gloria à u vostru Babbu chì hè in celu. Ùn pensate micca chì sò venutu per abolisce a Legge o i prufeti; Ùn aghju micca vinutu per abbandunà, ma per dà cumpletu. Veramente vi dicu à voi, finu à chì u celu è a terra sò passati, mancu una iota o un signu passanu da a lege, senza chì tuttu sia realizatu. Dunque quellu chì trasgressi unu di questi precepti, ancu u più chjucu, è insegna à l'omi di fà u stessu, serà cunsideratu minimu in u regnu di i celi. Quellu chì li osserva è li insegna à l'omi, serà cunsideratu grande in u regnu di i celi. Perchè ti dicu, se a vostra ghjustizia ùn trapassa quella di i scribi è i Farisei, ùn entrerete micca in u regnu di i celi.
Ghjacumu 1,13-18
Nimu, quandu hè tentatu di dì: "Sò tentatu da Diu"; perchè Diu ùn pò micca esse tentatu da u male è ùn tentà à nimu à u male. Piuttostu ognunu hè tentatu da a so propria concupiscenza chì l'attira è u seduce; allura a concupiscenza cuncepisce è genera u peccatu, è u peccatu, quandu cunsumatu, pruduce a morte. Ùn vi lasciate micca, i me cari fratelli; ogni donu bonu è ogni rigalu perfettu vene da sopra è discende da u Babbu di a luce, in quale ùn ci hè alcuna variazione o ombra di cambiamentu. Di a so propria vuluntà ci hà prumessu una parolla di verità, affinchì pudemu esse cume un primu fruttu di a so criatura.
1.Tesaloniciani 3,6-13
Ma avà chì Timòteo ​​hè di ritornu, è ci hà purtatu u felice annunziu di a vostra fede, di a vostra carità è di u ricordu eternu chì ti guardate di noi, ansiosu di vede noi, cum'è ci vedimu, ci sentimu cunsulati, fratelli, per u to rispettu, di tutte l'angoscia è u tribulamentu in quale eramu per a vostra fede; avà, sì, ci sentimu rinvivitu se sì fermu in u Signore. Chì grazie pudemu dà à Diu di voi, per tutte e gioie chì sentimu per via di tè davanti à u nostru Diu, noi chì cun insistenza, notte è ghjornu, dumandemu à pudè vede a to faccia è cumpletà ciò chì manca di a vostra fede? Pò Diu stessu, u nostru Babbu, è u nostru Signore Ghjesù diretta a nostra strada versu voi! Pè u Signore ti faci crescia è abbundà in l'amore mutuale è versu tutti, cum'è hè u nostru amore versu tè, per rende i vostri cori fermi in santità, davanti à Diu Babbu, in u mumentu di a venuta di u nostru Signore Ghjesù cù tutti i so santi