Medjugorje: A vuluntà di Diu, hè ciò chì Maria ti dice

Missaghju di l'25 Ottobre 2013
Caru figlioli! Oghje vi invitu à aperta di voi à a preghiera. A preghiera face miraculi in tè è attraversu. Dunque, figlioli, in a simplicità di u cori, cercanu da l'Altissimu chì ellu vi dà a forza per esse figlioli di Diu è chì Satana ùn agisce micca cum'è u ventu scossa i rami. Decide di novu, zitelli, per Diu è cercate solu a so vuluntà è poi in ellu truverete gioia è pace. Grazie per risponde à a mo chjamata.
Alcuni passaggi da a Bibbia chì ponu aiutà à capisce stu messagiu.
Tobias 12,8-12
A cosa bona hè a preghiera cù u digiunu è a limosina cù a ghjustizia. Hè megliu u picculu cù a ghjustizia cà a ricchezza cù l'inghjustizia. Hè megliu dà limosina chè di mette fora di l'oru. L'educazione salva da a morte è purifica da ogni peccatu. Quelli chì rendanu limosina goderanu a longa vita. Quelli chì commettenu peccatu è ingiustizia sò nemichi di a so vita. Vogliu mostrarvi tutta a verità, senza ammintà nulla: vi aghju digià amparatu chì hè bonu per ammuccià u sicretu di u rè, mentre chì hè glorioso rivela l'opera di Diu. Sai dunque chì, quandu voi è Sara eravamu in preghiera, avaria prisentà u testimone di a vostra preghiera davanti à a gloria di u Signore. Dunque, ancu quandu intarrei u mortu.
Ghjenesi 3,1-24
U serpente era u più asturatu da tutte e bestie salvatiche fattu da u Signore Diu. Ghjesù disse à a donna: "Hè vera chì Diu hà dettu: Ùn devi manghjà micca d'arburu in u giardinu?". A donna hà rispostu à u serpente: "Di i frutti di l'arburi di u giardinu ch'è pudemu manghjà, ma di u fruttu di l'arburu chì si trova à mezu à u giardinu Diu hà dettu: Ùn devi micca manghjà è ùn deve micca toccu, altrimenti murerete". Ma u serpente disse à a donna: "Ùn ne murite micca! In verità, Diu sapi chì quandu manghjate, l'ochji si aprirevanu è diventerete cum'è Diu, sapendu u bonu è u cattivu ". Dopu a donna vide chì l'arbre era bellu manghjà, piacè à l'ochju è desideratu acquistà saviezza; pigliò frutti è a manghjava, allora ci dò à u so maritu, chì era cun ella, è ancu a manghjava. Allora tutti dui abravanu l'ochji è capìanu chì eranu nudi; Si cintonu foglie di figa è si facianu cinturini. Eppuru intesu à u Signore Diu chì caminava in u giardinu in a brisa di u ghjornu è l'omu è a so moglia si ammandonu di u Signore Diu in u mezzu di l'arburi in u giardinu. Ma u Signore Diu hà chjamatu l'omu è li disse: "Quì sì?" Mi rispose: "Aghju intesu u vostru passu in u giardinu: aghju temutu, perchè stanu nudu, è mi stavu me". Cuntinuò: "Quale hè chì ti sapia ch'elli eranu nudi? Avete manghjatu da l'arbulu di quale vi aghju mandatu chì ùn manghjate micca? ". L'omu hà rispostu: "A donna chì avete postu accantu à mè m'hà datu un arburu è l'aghju manghjata." U Signore Diu hà dettu à a donna: "Chì avete fattu?" A donna hà rispostu: "U serpente m'hà ingannatu è aghju manghjatu".

Allora u Signore Diu hà dettu à u serpente: "Siccomu avete fattu questu, siate maledettu più di tutti i bovini è più di tutti i bèstichi; annantu à u ventre vi caminari è polvera vi manghjate per tutti i ghjorni di a vostra vita. Anderaghju inimicità trà voi è a donna, trà u vostru figliolu è u so figliolu: questu sfracicherà u vostru capu è vi sminarà u so talone ". À a donna hà dettu: "Multipliceraghju u dolore è e vostre gravidanze, cù u dulore chì preghjudite à i zitelli. U vostru istintu sarà versu u vostru maritu, ma ellu vi duminarà ". À l'omu hà dettu: "Perchè avete ascoltatu a voce di a vostra moglia è manghjatu da l'arbulu, di quale ti avia cumandatu: Ùn devi micca manghjà, dannighja a terra per voi! Cù u dulore tirarà l'alimentazione per tutti i ghjorni di a vostra vita. E spine è i cardi pruduciate per voi è manghjerete l'erba di campu. Cù a sudore di a vostra faccia manghjerete pane; finu à vultà à a terra, perchè hè statu purtatu da ellu: a polvera chì site è a polvera tornerete! ". L'omu hà chjamatu a so moglia Eve, perchè era a mamma di tutti l'esseri viventi. U Signore Diu hà fattu i robbi di l'omi è i purtò. Allora u Signore Diu hà dettu: "Eccu l'omu hè diventatu cum'è unu di noi, per a cunniscenza di u bonu è di u male. Ora, lasciatevi più allungà a manu è ùn mancu piglià l'arburu di a vita, manghjà si è sempre campatu! ". U Signore Diu u persequitò da u giardinu di l'Eden, per travaglià a terra da induve hè stata presa. Si alluntanò l'omu è pusò i cherubini è a fiamma di a spada abbagliata à l'est di u giardinu di l'Eden, per guardà a strada à l'arburu di a vita.