Devozioni rapide: "Venite, Signore Ghjesù!"

E devozioni rapide venenu à Ghjesù: A preghiera hè cusì essenziale per a vita cristiana chì a Bibbia si chjude cù una breve preghiera: «Amen. Venite, Signore Ghjesù ". Lettura di e Scritture - Revelazione 22: 20-21 Quellu chì testimunieghja di ste cose dice: "Iè, aghju da vene prestu". Amen. Venite, Signore Ghjesù - Revelazione 22:20

E parolle "Venite, Signore" derivenu probabilmente da una spressione aramaica aduprata da i primi cristiani: "Maranatha! Per esempiu, l'apòstulu Paulu hà adupratu sta frasa aramaica quand'ellu hà chjosu a so prima lettera à a chjesa di Corintu (vede 1 Curintini 16:22).

Perchè Paulu deve aduprà una frasa aramaica quandu scrive à una chjesa di lingua greca? Ebbè, l'arameanu era a lingua cumuna lucale parlata in a regione induve Ghjesù è i so discìpuli campavanu. Certi anu suggeritu chì maran era una parolla chì a ghjente aduprava per sprime u so desideriu per u Messia di vene. È aghjunghjendu atha, dicenu, Paulu hà ripigliatu una cunfessione di i primi cristiani in i so tempi. Indicendu à Cristu, ste parolle volenu dì: "U nostru Signore hè ghjuntu".

E devozioni rapide venenu Ghjesù: a preghiera da dì

In i tempi di Paul, i cristiani anu ancu apparentemente usatu a maranatha cum'è salutu mutuale, identificendu si cun un mondu chì li era ostile. Anu ancu usatu parolle simili cum'è una breve preghiera ripetuta tutta a ghjurnata, Maranatha, "Veni, O Signore".

Hè significativu chì, à a fine di a Bibbia, sta preghiera per a seconda venuta di Ghjesù sia preceduta da una prumessa di Ghjesù stessu: "Iè, vene prestu". Ci pò esse una sicurità maiò?

Mentre travagliamu è bramemu a venuta di u regnu di Diu, e nostre preghere includenu spessu ste parolle di l'ultime linee di a Scrittura: «Amen. Veni, Signore Ghjesù! "

Preghiera: Maranatha. Veni, Signore Ghjesù! Amen.