Vangelu di u 10 di marzu di u 2019

Libru di Deuteronomiu 26,4-10.
U sacerdottu piglià a cestera trà e vostre mani è a pusà davanti à l'altare di u Signore, u to Diu
è tù pronuncerà ste parolle davanti à u Signore, u to Diu: U mo babbu era un Arameanu errante; si ne vultò in Egittu, si ne stava in sternu cum'è pochi persone è diventò una nazione grande, forte è numerosa.
L'egiziani ci anu maltrattatu, ci umiliavanu è ci impone una dura schiavitù.
Dopu, avemu gridatu à u Signore, à u Diu di i nostri babbi, è u Signore hà ascultatu a nostra voce, hà vistu a nostra umiliazione, a nostra miseria è a nostra oppressione;
u Signore ci hà purtatu fora di l'Eggittu cù una manu putente è un bracciu allargatu, chì sparse u terrore è opera signali è meraviglie,
è ci hà purtatu à stu locu è ci hà datu stu paese, induve scorri u latte è u meli.
Ora, eccu, vi presentu i primi frutti di u fruttu di a terra chì tu, Signore, m'hai datu. Li mettiri davanti à u Signore, u vostru Diu, è vi prostrate davanti à u Signore, u vostru Diu;

Salmi 91(90),1-2.10-11.12-13.14-15.
Voi chì campate à l'alloghju di l'Altissimu
e stà à l'ombra di u Almighty,
dite à u Signore: "U mo rifuggiu è a mo fortezza,
u mo Diu, in quale aghju fiducia ".

A disgrazia ùn ti pò colpi,
senza colpu cascà nantu à a vostra tenda.
Hà urdinà i so anghjuli
per guardà ti in tutti i vostri passi.

Nant'à e mani li portaranu per ùn stumbà u vostru pede nantu à a petra.
Camminarete nantu à l'aspidi è i vippi, sfracicate leoni è draghi.
U salvaraghju, perchè era fiducia in mè;
L'esaltaraghju, perchè hà cunnisciutu u mo nome.

Mi invucarà è a so risponde; cun ellu Seraghju in disgrazia, u salvarà è u faremu gloriosu.

Lettera di San Paulu Apòstulu à i Rumani 10,8-13.
Allora chì dice? Accantu à voi hè a parolla, in bocca è in u to core: vale à dì a parolla di fede chì predicemu.
Perchè si cunfessa cù a bocca chì Ghjesù hè u Signore, è crede cun u vostru core chì Diu hà risuscitatu trà i morti, vi sarete salvatu.
Infatti, cù u cori unu crede à ottene ghjustizia è cù a bocca si face a professione di a fede d'avè a salvezza.
In fatti, l'Scrittura dice: Quellu chì crede in ellu ùn sarà dispiaciutu.
Perchè ùn ci hè una distinzione trà l'ebreu è u grecu, postu chì ellu stessu hè u Signore di tutti, riccu à tutti quelli chì chjamanu nantu à ellu.
Infatti: Quellu chì invoca u nome di u Signore sarà salvatu.

Da u Vangelu di Ghjesù Cristu secondu Luca 4,1: 13-XNUMX.
Pienu di u Spìritu Santu, Ghjesù hà lasciatu u Ghjordanu è fù guidatu da u Spìritu in u desertu
induve, durante quaranta ghjorni, era tentatu da u diavulu. Ùn manghjò nunda in quelli ghjorni; ma finitu, avia a fame.
Allora u diavulu li disse: "Se sì u Figliolu di Diu, dite à sta petra di diventà pane."
Ghjesù hà rispostu: "Hè scrittu: L'omu ùn campà solu da u pane."
U diavulu u fece arrizzà è, mustrendu in un mumentu tutti i regni di a terra, li disse:
«Vi daraghju tuttu stu putere è a gloria di questi regni, perchè era statu messu in manu è mi dò à quellu chì vogliu.
Sì ti inchinu à mè tuttu serà u vostru ".
Ghjesù hà risposte: "Hè scrittu: Solu à u Signore, u vostru Diu, vi riverate, solu voi adurà."
L 'hà purtatu in Ghjerusalemme, u misu nantu à u pinache di u tempiu è li disse: «Se sì u Figliolu di Diu, lampassi;
hè scrittu in fattu: À i so anghjuli vi darà ordine per voi, per fendulu guardà;
è ancu: li sustenenu cù e vostre mani, affinchì u vostru pede ùn cascà micca nantu à una petra ».
Ghjesù rispose: "Hè stata dettu: Ùn serebbe micca tentà à u Signore, u to Diu."
Dopu avè sgrossatu ogni tipu di tentazioni, u diavulu si alluntanò da ellu per vultà à l'ora designata.