Versi Buddisti da cantà prima di manghjà

Composizione cù varietà di vegetali organichi freschi in cestera di vimini

Tutte e scole di Buddhismu anu rituali chì implicanu l'alimentariu. Per esempiu, a pratica di dà alimenti à i monachi chì dumandanu limosina hà cuminciatu durante a vita di u Buddha storicu è cuntinua ancu oghje. Ma chì ci hè di l'alimentariu chì manghjemu noi stessi? Qual hè l'equivalente buddista di "dì grazia"?

Canzona Zen: Gokan-no-ge
Ci hè parechje canzone chì sò fatte prima è dopu à i pranzi per sprimà a gratitudine. Gokan-no-ge, l '"Cinque riflessioni" o "Cinque ricordi", hè di a tradizione Zen.

Prima di tuttu, riflettemu nantu à u nostru travagliu è nantu à u sforzu di quelli chì ci anu purtatu stu alimentu.
In u sicondu tempu, simu cuscenti di a qualità di a nostra azzione cume chì ricevemu stu piattu.
U terzu, ciò chì hè più essenziale hè a pratica di a cuscenza, chì ci aiuta à trascenderà l'avidez, l'ira è a delirium.
Quartu, apprezzemu stu alimentu chì sustene a bona salute di u nostru corpu è di a nostra mente.
In fine, in modu di cuntinuà a nostra pratica per tutti l'omi, accettemu sta offerta.
A traduzzione sopra hè a manera chì hè cantata in a mo sangha, ma ci sò parechje variazioni. Videmu questu versu una linea à a volta.

Prima di tuttu, riflettemu nantu à u nostru travagliu è nantu à u sforzu di quelli chì ci anu purtatu stu alimentu.
Questa linea hè spessu tradutta cum'è "Riflettemu nantu à u sforzu chì ci hà purtatu stu alimentariu è cunsideremu cumu si ghjunghje". Questa hè una espressione di gratitudine. A parola pali tradutta cum'è "gratitudine", katannuta, significa literalmente "sapere ciò chì hè stata fatta". In particulare, hè di ricunnosce ciò chì hè stata fatta per u so benefiziu stessu.

L'alimentu evidentemente ùn hà micca crisciatu è ùn hà micca cucinatu da sola. Ci hè cugini; ci hè agricultori; ci sò ultimi alimentari; ci hè u trasportu. Se pensate à ogni manu è transazzione trà una sementa di spina è a pasta di primavera in u vostru piattu, vi capite chì stu alimentu hè u culmu di innumerevule opere. Se si aghjunghje à tutti quelli chì anu toccu a vita di chefs, agricultori, alimentatori è camionisti chì anu pussibule sta pasta di primavera, di colpu, u to mancu diventa un attu di cummunione cun una grande quantità di persone in u passatu, presente è futuru. Dalli a vostra gratitudine.

In u sicondu tempu, simu cuscenti di a qualità di a nostra azzione cume chì ricevemu stu piattu.
Avemu riflettutu nantu à ciò chì altri anu fattu per noi. Chì ci facemu per l'altri? Avemu tiranu u nostru pesu? Hè stu alimentu sfruttatu susteniendu? Sta frasa hè ancu tradutta qualchì volta "Quandu ricevemu stu alimentu, pensemu chì a nostra virtù è a nostra pratica si meriteghjanu".

U terzu, ciò chì hè più essenziale hè a pratica di a cuscenza, chì ci aiuta à trascenderà l'avidez, l'ira è a delirium.

Avidità, rabbia è delusione sò i trè veleni chì cultivà u male. Cù u nostru alimentu, deve esse particularmente attente à ùn esse micca avidiu.

Quartu, apprezzemu stu alimentu chì sustene a bona salute di u nostru corpu è di a nostra mente.
Vi ricurdamu chì manghjemu per sustene a nostra vita è a salute, per ùn abbandunà micca di piacè sensoriale. (Ancu, sicuru, se u vostru alimentu hà sappiutu bè, hè bè di tastàlo cuscinamente.)

In fine, in modu di cuntinuà a nostra pratica per tutti l'omi, accettemu sta offerta.
Vi ricurdemu di i voti di a nostra bodhisattva per portà tutti l'esseri à l'illuminazione.

Quandu i Cinque Reflessi sò cantati davanti à un pranzu, sti quattru fili sò aghjuntu dopu à a Quinta Riflessione:

U primu muzzicatu hè di tagliate tutte e delusione.
U sicondu muzzicatu hè di mantene a nostra mente chjara.
A terza muzzicetta hè di salvà tutti l'esseri sensibili.
Chì ci pudemu svegliammi cù tutti l'esseri.
Una canzone da a merenda Theravada
Seguinu hè a scola Buddismu più anticu. Questa canzone di Theravada hè ancu un riflessu:

Riflettendu sapientemente, usa stu alimentu ùn hè micca per piacè, micca per piacè, micca per ingrassà, micca per l'abbellimentu, ma solu per u mantenimentu è u nutrimentu di stu corpu, per manteneu sanu, per aiutà cù a Vita Spirituale;
Pensendu cusì, liberarà a fame senza manghjà troppu, in modu ch'e possu cuntinuà à campà senza colpa è à pena.
A seconda verità nobile insegna chì a causa di a soffrenza (dukkha) hè a voglia o a sete. Continuamu à circà qualcosa fora di noi stessi per fà noi felici. Ma ùn importa u successu, ùn simu mai sodisfatti. Hè impurtante ùn esse micca avidiu per l'alimentariu.

Una canzone di cena da a scola di Nichiren
Stu cantu buddista di Nichiren riflette un accostu più devoziunale à u Buddhismu.

I raghji di u sole, di a luna è di e stelle chì alimentanu u nostru corpu è i cinque grane di a terra chì alimentanu i nostri spiriti sò tutti rigali da u Buddha Eternu. Ancu una goccia d'acqua o un granu di risu ùn hè nunda ma u risultatu di un travagliu duru è di travagliu duru. Pò sta cena aiuta à mantene a salute in u corpu è a mente è à sustene l'insegnamenti di u Buddha à rimborsà i Quattru Favori è à fà a pura condotta di serve l'altri. Nam Myoho Renge Kyo. Itadakimasu.
"Pagà i quattru favori" in a scola di Nichiren hè di rimborsà u debitu chì duvemu i nostri genitori, tutti l'omi sensibili, i nostri dirigenti naziunali è i Tre Tesori (u Buddha, u Dharma è a Sangha). "Nam Myoho Renge Kyo" significa "devozione à a legge mistica di u Sotra Lotus", chì hè u fundamentu di a pratica di Nichiren. "Itadakimasu" significa "riceve" è hè una espressione di gratitudine per tutti quelli chì anu cuntribuitu à a preparazione di u pranzu. In Giappone, hè ancu usatu per significà qualcosa cum'è "Manghjemu!"

Grazia è riverenza
Prima di a so illuminazione, u Buddha storicu hà debilitatu cù u digiunu è altre pratiche ascetiche. Allora una ghjovana li offrì una puzza di latte, chì hà pigliatu. Intarratu, si pusò sottu à un arbre bodhi è cuminciò à meditate, è in questu modu hà ottenutu l'illuminazione.

Da u puntu di vista buddista, l'alimentazione hè assai più cà l'alimentazione. Hè un interacce cù l'universu fenomenale sanu. Hè un rigalu chì hè statu datu per noi à traversu u travagliu di tutti l'esseri. Promettemu di esse degnu di u rigalu è di u travagliu per u benefiziu di l'altri. L'alimentu hè ricevutu è manghjatu cun gratitudine è reverenza.