Devoteco, historio kaj uzo de la psalmo De Profundis 130

De Profundis estas la komuna nomo por la 130-a Psalmo (en la moderna nombrosistemo; en la tradicia numera sistemo ĝi estas la 129-a Psalmo). La Psalmo prenas sian nomon de la unuaj du vortoj de la psalmo en sia latina frazo (vidu sube). Ĉi tiu Psalmo havas varian historion de uzo en multaj tradicioj.

En Katolikismo, la regado de Sankta Benedetto, establita ĉirkaŭ la 530 pK, asignis la De Profundis esti recitata marde komence de la vespero, sekvita de Psalmo 131. Ĝi estas penitenca psalmo kantata ankaŭ en memorfesto de la mortintoj, kaj ĝi estas ankaŭ bona psalmo por esprimi nian doloron dum ni prepariĝas al la Sakramento de la Konfeso.

Por katolikoj, ĉiufoje kiam kredanto diras De Profundis, oni diras, ke ili ricevas partan indulgon (la pardonon de parto de la puno pro peko).

De Profundis ankaŭ havas diversajn uzojn en judismo. Ĝi estas recitata kiel parto de la alta feria liturgio, ekzemple, kaj estas tradicie recitata kiel preĝo por malsanuloj.

De Profundis aperis ankaŭ en la monda literaturo, en la verkoj de la hispana aŭtoro Federico García Lorca kaj en longa letero de Oscar Wilde al sia amanto.

La Psalmo ofte estis muzikigita, kun multaj el la melodioj verkitaj de iuj el la plej famaj komponistoj de la mondo, inkluzive de Bach, Handel, Liszt, Mendelssohn, Mozart, same kiel modernaj komponistoj kiel Vangelis kaj Leonard Bernstein.

La 130-a Psalmo en la latina
Vi sekrete klamis vin mem, Domine;
Domine, eksaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes
en vocem deprecationis meæ.
Ĉu maljusteco observaveris, hejme, domine, ĉes subtenas?
Quia apud te propitellite est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuu anima mea en verbo ejus:
Speravit anima mea en Domino.
Prizorgata matutina usque ad noctem, speret israelël en Domino.
Quia apud Dominum mercy, et copious apud eum redemptio.
Et ipse elaĉeti Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.

La itala traduko
De profundo mi krias vin, ho Sinjoro; Sinjoro, aŭskultu mian voĉon.
Viaj oreloj atentu mian petegan voĉon.
Se vi, ho Sinjoro, markas malbonagojn, Sinjoro, kiun vi elportas?
Sed kun vi estas pardono, esti honorita.
Mi fidas al la Sinjoro; mia animo fidas lian vorton.
Mia animo atendas la Sinjoron pli ol la gardostarantoj atendas tagiĝon.
Pli ol sentineloj atendas la tagiĝon, ke Izrael atendas la Eternulon,
ĉar ĉe la Sinjoro estas bonkoreco kaj kun li estas abunda elaĉeto;
Kaj li elaĉetos Izraelon de ĉiuj iliaj malbonagoj.