Papo Francisko subskribas la novan enciklikon "Fratoj ĉiuj" en Asizo

Papo Francisko subskribis sian novan enciklikon, Fratoj ĉiuj, sabate dum vizito al Asizo.

Dum sia unua oficiala vojaĝo el Romo post kiam la pandemio trafis Italion, la papo festis meson ĉe la tombo de la samnomulo, Sankta Francisko el Asizo.

"Fratelli tutti", la komencaj vortoj de la encikliko, signifas "Ĉiuj fratoj" en la itala. La frazo estas prenita de la verkoj de Sankta Francisko, unu el la ĉefaj inspiroj por la tria encikliko de Papo Francisko, pri frateco kaj socia amikeco. La teksto estos publikigita la 4an de oktobro, la festotago de San Francesco.

La papo haltis survoje al Asizo por viziti komunumon de klostritaj malriĉaj klarisoj en la umbra urbo Spello. Ĝi estis ŝia dua privata vizito al la komunumo, post surpriza vojaĝo en januaro 2019.

Membroj de la Malriĉaj Klaroj de Santa Maria di Vallegloria vizitis Franciskon en Vatikano en aŭgusto 2016, kiam li prezentis al ili la apostolan konstitucion Vultum Dei quaerere, skizante novajn normojn por inaj izolitaj komunumoj.

La papo alvenis sabate posttagmeze sub la pluvo al Asizo, farante mallongan halton por saluti alian komunumon de malriĉaj klarisoj en la lando, laŭ ACI Stampa, la itallingva ĵurnalisma partnero de CNA.

Li tiam festis Meson ĉe la tombo de San Francesco en Asizo en la Baziliko de San Francesco. ACI Stampa raportis, ke inter la ĉeestantoj estis religiaj reprezentantoj de diversaj franciskanaj filioj, kardinalo Agostino Vallini, papa legato por la Bazilikoj de San Francesco kaj Santa Maria degli Angeli en Asizo, la loka episkopo Domenico Sorrentino kaj Stefania Proietti, urbestro de Asizo.

La meso, privata sed elsendita vive, sekvis la legadojn por la festo de Sankta Francisko.

La legado de la Evangelio estis Mateo 11: 25-30, en kiu Jesuo laŭdas Dion Patron, "ĉar kvankam vi kaŝis ĉi tiujn aferojn de saĝuloj kaj kleruloj, vi malkaŝis ilin al infanoj."

Jesuo tiam diras: “Venu al mi, ĉiuj, kiuj penas kaj ŝarĝas, kaj mi donos al vi ripozon. Prenu mian jugon sur vin kaj lernu de mi, ĉar mi estas milda kaj humila de koro; kaj vi trovos ripozon por vi mem. Ĉar mia jugo estas dolĉa kaj mia ŝarĝo malpeza ”.

La papo ne predikis post la Evangelio, sed anstataŭe silentis momenton.

Antaŭ ol subskribi la enciklikon sur la tombo de Sankta Francisko, li dankis la oficialulojn de la vatikana ŝtata sekretariejo, ĉeestanta ĉe la meso, kiuj prizorgis la tradukon de la teksto el la hispana al la diversaj lingvoj.

La encikliko de Papo Francisko, 2015, Laudato si ', havis titolon prenitan el la "Kanto de la Suno" de Sankta Francisko el Asizo. Antaŭe li publikigis Lumen fidei, enciklikon komencitan de lia antaŭulo, Benedikto la XNUMXa.

Asizo estas la fokuso de pluraj ĉefaj ekleziaj eventoj ĉi-aŭtune, inkluzive la beatigon de Carlo Acutis la 10an de oktobro kaj la pintkunveno "Ekonomio de Francisko", planita por novembro.