Psalmi pühendumus, ajalugu ja kasutamine De Profundis 130

De Profundis on 130. psalmi üldnimi (tänapäevases numbrisüsteemis; traditsioonilises nummerdamissüsteemis on see 129. psalm). Psalm võtab oma nime psalmi kahest esimesest sõnast ladinakeelses fraasis (vt allpool). Sellel psalmil on mitmekesine kasutamise ajalugu paljudes traditsioonides.

Katoliikluses määras Püha Benedictuse valitsus, mis kehtestati umbes aastal 530 pKr, De Profundise ettekandmiseks teisipäeval pühade jumalateenistuse alguses, millele järgnes psalm 131. See on patukahetsuse psalm, mida lauldakse ka surnute mälestuseks, ja on ka hea psalm väljendab meie valu ülestunnistuse sakramendiks valmistumisel.

Katoliiklaste jaoks öeldakse, et iga kord, kui mõni usklik ütleb De Profundise, saavad nad osalise järeleandmise (osalise patu karistuse vähendamise eest).

De Profundisel on ka juutluses erinevaid kasutusviise. Seda loetakse näiteks osana pühade kõrgest liturgiast ja seda loetakse traditsiooniliselt haigete palvena.

De Profundis on ilmunud ka maailmakirjanduses, Hispaania autori Federico García Lorca teostes ja Oscar Wilde'i pikas kirjas oma väljavalitule.

Psalmi on sageli pandud muusikasse, paljude meloodiatega on kirjutanud mõned maailma kuulsamad heliloojad, sealhulgas Bach, Händel, Liszt, Mendelssohn, Mozart, aga ka sellised kaasaegsed heliloojad nagu Vangelis ja Leonard Bernstein.

Ladina keeles 130. psalm
Kutsusite end salaja üles, Domine;
Domine, eksaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes
aastal vokem deprecationis meæ.
Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea verbis ejus:
Speravit anima mea doominos.
Domino linnas asuv eestkoste ja hooldusõigus - israelël.
Quia apud Dominum misericordia ja copiosa apud eum lunastus.
Et ipse redeem Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.

Itaaliakeelne tõlge
Sügavalt ma nutan sind, Issand; Härra, kuula mu häält.
Olgu teie kõrvad minu palvehääle suhtes tähelepanelikud.
Issand, kes te kannate, kui te, Issand, märgite ülekohut?
Kuid koos sinuga on andestus, tuleb austada.
Mul on usku Issandasse; mu hing usaldab tema sõna.
Mu hing ootab Issandat rohkem kui valvurid koidikut.
Rohkem kui valvurid ootavad koidikut, ootab Iisraeli Issandat,
sest Issanda juures on see lahkust ja temaga on ohtralt lunastust;
Ja ta lunastab Iisraeli kõigi nende süütegude eest.