Tere Regina: selle üllas palve suurepärane lugu

Nelipühadest kuni advendi esimese pühapäevani on Salve Regina mariaanide öösel palves kasutatav antifon (Compline). Anglikaanina tõlkis õnnistatud John Henry Newman antifoni oma ajakirja Traktika 75 trakttisse, analüüsides Rooma rännaku aeg:

Tervitus, kuninganna, halastuse ema, elu, magusus ja lootus, tere. Teie jaoks me hüüame pagulasi, Eeva lapsed. Me ohkame teile, oigates ja nuttes selles pisarate orus. Tulge seepärast, oo meie patroon, ja pöörake neile halastavatele silmadele otsa ja näidake meile pärast seda pagulust Jeesust teie üsas õnnistatud vilja. Kas lahke või hale või armas Neitsi Maarja.

Tere, Regina! Ad te clamamus exules, filii Hevæ. Ad te suspiramus, geense et flentes hac lachrymarum orus. Eja ergo advocata nostra, illos need misericordes oculos ad nos converte, et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. O Clemens, O pia, O dulcis Neitsi Maarja.

See on üks neljast mariaanlaste antoonist, mida kirik kasutab liturgilisel aastal. Alma Redemptoris Materi laulavad 2. veebruari puhastusfestivali kaudu advendi esimese pühapäeva esimesed vesperid. Ave, Regina Caelorum / Ave või Taeva Kuninganna on antifoon alates puhastumisest kuni püha kolmapäevanädalani. Lihavõttepühapäevast alates laulab kirik Regina Caeli / Regina del cielo koos korduva Alleluiega. Tavalise aja pikale hooajale astudes laulame ja palvetame selle Mariani nelja kõige antifooni kõige kuulsama poole. See on nii tuttav, kuna me palvetame seda tavaliselt Roosikrantsi lõpus ja kuna see on populaarse Marianuse hümni alus.

Autoriõigus, tõlked ja palved

Nagu Alma Redemptoris Mater ja Ave, Regina Caelorum, omistatakse selle antifoni sõnad mõnikord ka Hermannus Contractusele (Õnnistatud Hermanile "The Cripple"), Edela-Saksamaa ajaloolasele, mungale, matemaatikule ja luuletajale, kes sündis 1013. aastal ja suri Bodeni järve lähedal 1054. aastal.

Edward Caswall tõlkis selle oma Lyra Catholicica jaoks: sisaldab kõiki Rooma brevöödia ja missaali hümne koos teistega erinevatest allikatest, avaldati esmakordselt 1849. aastal:

Halastuse, rahe või armsa kuninganna ema!

Meie elu, meie magusus ja lootus, rahe!
Eve lapsed,

Leiname teid meie kurva paguluse pärast;
Teile saadame oma märgi,

Nutke ja nutke selles pisaravas orus.
Tule siis meie advokaat;

Oh, pöörake need oma haletsusväärsed silmad meie poole;
See on meie pikk minevik paguluses
Lõpuks näidake meile

Jeesus, su puhta emaka jumalik vili.
Oo Neitsi Maarja, õnnistatud ema!
Oo magusam, magusam, püham!

Kui antifoni loetakse, lisatakse see salm, vastus ja palve:

V. Palvetage meie eest, püha Jumalaema.
A. et meid võidakse muuta Kristuse tõotuste vääriliseks.

Palvetame. Kõigeväeline ja igavene Jumal, kes Püha Vaimu töö abil valmistas nii kuulsusrikka Neitsi Ema Maarja ihu kui ka hinge, nii et ta võiks ära teenida teie Poja väärilise kodu, anna meile, et võime tema mälestuse üle rõõmu tunda, saab ta Tema armastav eestpalve, et vabaneda praegustest pahedest ja kestvast surmast sama Kristuse, meie Issanda, kaudu. Aamen.

Seda palvet korratakse sageli rosaariumi lõpus sama salmi ja vastuse ning järgmise palvega:

Jumal, kelle ainusündinud Poeg on oma elu, surma ja ülestõusmise jaoks meie jaoks omandanud igavese elu viljad. Anname teile, palume teil, et mediteerides Õnnistatud Neitsi Maarja kõige pühama rosaariumi saladusi, saaksime imiteerida, mida need sisaldavad, ja saada sama, meie Issanda Kristuse kaudu, mida nad lubavad. Aamen.

Salve Regina on samuti osa Leonine'i palvetest, mida pärast paavst Leo XIII ja paavst Pius XI juhendasid pärast missa erakorraliselt ladina riituse korral, millele eelnes kolm Ave Maria, sama salmi ja vastusega ning järgmise palvega:

Oh jumal, meie pelgupaik ja tugevus, langetage oma pilku armuandmisega inimestele, kes teid leinavad; ja kuulutades Jumalaema, tema ema Püha Joosepi, õnnistatud apostlite Peetruse ja Pauluse ning kõigi pühakute kuulsa Neitsi Maarja, Jumalaema, pühade apostlite kaudu, kuulake oma halastuses ja headuses meie palveid patuste pöördumise ja Püha Ema kiriku vabadus ja ülendamine. Sellesama Kristuse Meie Issanda kaudu. Aamen.

Leoniini palved lõpevad palvega Peaingel Miikaeli ja Jeesuse Püha Südame lühikese litaniaiaga.

Alates laulmisest kuni ooperini

Nagu teisedki mariaanlikud antioonid, on ka Salve Regina sajandeid kuulunud kiriku liturgilisse ja muusikalisse repertuaari. Gregoriuse koraali lihtsas ja pidulikus toonis on seaded. Kuulus Veneetsia "punane preester" Antonio Vivaldi kirjutas kuue liikumise teose alt- ja kontinuorkestritele, sealhulgas flöödid ja oboed. Giovanni Pergolesi komponeeris ekspressiivset ja liikuvat seadet nagu tema kuulus Stabat Mater.

Saksa romantiline helilooja Franz Schubert kirjutas antifonile mitu seadet, sealhulgas ühe meeskvarteti või -koori jaoks.

Salve Regina on kavas Francois Poulenci suures prantsuse ooperis "Les Dialogues of the Carmelites" ("Karmeliitide dialoogid"), mis põhineb Georges Bernanose romaanil, mis põhineb Getrud von Forti novellil (The Song at Impalcatura). jutustab lugu Prantsuse revolutsiooni õnnistatud karmeliidi märtritest. Mis tahes ooperi kõige liikuvamas järelduses laulavad karmeliidid Salve Regina, kui nad monteerivad ükshaaval tellinguid giljotiinile ja nende hääl vaigistab selle terav tera, kui meloodia tõuseb suureks crescendo.

Nagu viimane karmeliit, laulab õde Costanza ka O Clemensi, O pia, O dulcis Neitsi Maarja, õde Blanche de la Force, kes olid teiste juurest lahkunud, sest kartsid märtrisurma, et ta edasi astub. Tellingute poole kõndides laulab Blanche Veni viimast salmi, looja Spiritus:

Deo Patri istu au,
ja Filio, siin surmajuhtumites
surrexit, ac Paraclete,
saeculorum saecula.

(Kogu au Isale olgu / tema Pojaga ühesugune; / sama teie jaoks, suurepärane paraclete / kui lõputud vanused mööduvad.)

Publik peab ütlema "Aamen".

Rooma hümn

Aastal 1884 ilmus New Yorgis ja Cincinnatis Friedrich Pustet & Company poolt Rooma hümn: ingliskeelsete hümnide ja ladinakeelsete laulude täielik käsiraamat koguduste, koolide, kolledžite ja kooride kasutamiseks. Hümni koostas ja arranžeeris New Yorgi Püha Francis Xavieri kiriku koorimeister Reverend JB Young, SJ. Üks inglisekeelsetest hümnidest on "Ave Regina, troonil ülal" koos kooriga:

Kõik, mida te kerubid võidate,
Laulage koos meiega, teie seeravid,
Taevas ja maa kõlavad hümni ümber,
Tere, tere, tere, kuninganna!

See hümn on Salve Regina tõlkena üks tuntumaid traditsioonilisi mari hümne meie katoliku repertuaaris ja me isegi ei tea, kes selle kirjutas.

Tervitust, halastuse ja armastuse ema, o Maarja!

See artikkel avaldati registris algselt 21. mail 2018.