Kappeli Marian seitsemään suruun erittäin tehokas armon saamiseksi

ENSIMMÄINEN Kipu
Olen pahoillani, oi surullinen äiti, siitä suuresta surunvalittelusta, joka lävisi sydämesi kuulemalla pyhältä Simeonilta, että rakastetuin poikasi, sielusi ainoa rakkaus, piti jäädä ristille; ja että viattimimmassa rinnassasi on oltava lävistetty kaikkein akuutin kivun miekka. Rukoilen teitä tästä pitkästä kouristuksesta, joka on seurannut teitä niin monta vuotta, että pyytäisitte minulta armoa, jotta tiedän tästä päivästä lähtien kuinka seurata poikasi ja minun Herrani intohimoa ja kuolemaa ja saada aikaan hyvän ja pyhän kuoleman. . Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

TOINEN Kipu
Olen pahoillani, oi pyhä äiti, surunvalitsemme, siitä suuresta tuskasta, jota kärsit Herodeksen vainoamisessa viattomien kuolemasta ja lennosta Egyptiin, jossa kärsit pelosta, köyhyydestä ja haitoista vieraalla ja barbaarisella maalla. Pyydän teitä niin suurella kärsivällisyydellä pyytämään minulta armoa kärsiä kärsivällisesti, jäljitteleessänne tämän kurja-elämän traivoja, valoa tuntea Jumala Jumalan äärellä Egyptin tässä maailmassa ja tehdä hyvä ja pyhä kuolema. Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

KOLMAS Kipu

Olen pahoillani, oi pyhä äiti, surunvalitsemme, siitä suuresta tuskasta, joka lävisi sinua kadottaessasi kauniin ja rakastetun Poikasi Jeesuksen Jerusalemissa, siruttaen kyyneleitä joet puhtaista silmistäsi kolmen päivän ajan. Pyydän teitä noiden kolmen päivän kyyneleistä ja huokaisuista, jotka ovat sinulle erittäin katkeraita, estämään niin paljon valoa minuun, että en koskaan menetä Jumalani, vaan että löydän hänet lopullisesti ja ennen kaikkea kuolemani hetkellä. Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

Neljäs kipu
Olen pahoillani, oi pyhä äiti, surujen neiti, siitä suuresta tuskasta, jonka kärsi, kun näit siunatun poikasi lähettäneen Golgatalle raskaan ristillä harteillaan ja kaatuneen sen alle. He tapasivat sitten, oi surullinen kuningatar, silmät silmillä ja sydän sydämellä. Pyydän teitä siitä kiusallisesta myötätunnosta, joka sinulla oli, pyytämään minulta armo kantaa ristiini kärsivällisyydellä sinun ja Jesun seurassa niin kauan kuin elän, ja tekemään hyvä ja pyhä kuolema. Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

Viides kipu
Olen pahoillani, oi surullinen äiti, siitä liiallisesta tuskasta, jonka kärsi, kun näkit rakastetun ainoasyntyisen poikasi kuolevan ristillä niin monissa kipuissa ja epärehellisyydessä; ja ilman ketään konsulista tai jäähdyttimestä, joka sallii itsensä jopa suurimpaan syyllisyyteen. Rukoilen ristiinnaulitun poikasi tuskallisen arkuuden puolesta, jotta intohimoni ristiinnaulittaisiin hänen ristilleen ja tehdäkseni hyvän ja pyhän kuoleman. Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

Kuudes kipu
Minusta on sääli, surullinen äiti, siitä kouristuksesta, jonka kärsit nähdessäsi keisarin kuolleena Kristuksen sydämen. Tuo haava kyllä, oi surullinen äitini, oli kaikki sinun ja kun otit vastaan ​​hänen kaikkein pyhimmän ruumiinsa, joka kaikki menehtyi äitisi kohdussa, sydämesi lävistettiin julmasti. Pyydän teitä sielunne selittämättömiltä huolenaiheilta, jotka estävät Jeesukseni todellisen rakkauden, joka satuttaa sydäntäni, jotta syntiä ja rumalaa maailman rakkautta ei enää löydetä tekemällä minua tekemään hyvä ja pyhä kuolema. Olkoon niin. Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

Seitsemäs kipu
Olen pahoillani, oi pyhä surujen äiti, siitä sietämättömästä katkeruudesta, joka tuntui laittaessasi kuolleen poikasi Jeesuksen hautaamiseen, kunnes pystyit sovittamaan hänet käsilläsi. Sitten sinä, itkevä ladyni, hautit koko sielusi kanssa, mihin poikasesi ruumiin makasi haudattuna. Rukoilen teitä niin monien sydämesi marttyyrien puolesta, että pyytäisitte minulta seitsemän kivunne ansiosta elämässänne anteeksi antamista ja kuoleman jälkeen paratiisin kunniaa. Olkoon niin. Pater ja seitsemän Ave, joka sanoo jokaisessa Ave: Holy Mother deh! Teet Herran haavat ja suuret kipusi painettuina sydämeemme.

Antifon
Kivun miekka lävistää sielusi. Rukoilkaa meidän puolestamme, surullinen Neitsyt. Joten meistä tehdään Kristuksen lupausten arvoisia.

Oremus
Ole hyvä, puhu meidän puolestamme, Herra Jeesus Kristus, nyt ja kuolemassamme hetkellä lähellä armoasi, siunattua Neitsyt Mariaa, äitiäsi, jonka pyhimpi sielu intohimoasi aikana lävistyi kivun miekalla ja sinun loistava ylösnousemus oli täynnä valtavaa iloa: Sinä, joka asut ja hallitset Isän Jumalan kanssa, Pyhän Hengen yhtenäisyydessä, iankaikkisesti ja iankaikkisesti. Joten olkoon niin.