Meditaatio Isästämme

isä
Ensimmäisestä sanastaan ​​Kristus esittelee minulle suhteen uuteen ulottuvuuteen Jumalaan: Hän ei ole enää vain "Dominator", "Lord" tai "Master". Hän on isäni. Ja en ole vain palvelija, vaan poika. Siksi käännyn sinuun, isä, kunnioittaen sitä, joka on myös näitä asioita, mutta pojan vapaudella, luottamuksella ja läheisyydellä, joka on tietoinen rakkaudesta, luottaa myös epätoivoihin ja maailmanorjuuden keskellä. ja synti. Hän, Isä, joka kutsuu minua, kunnes odotan paluuni, minä olen tuhlaajapoika, joka palaa parannuksen tykönsä.

Nostro
Koska ei vain Isäni tai "minun" (perheeni, ystäväni, sosiaaliluokkani, kansani, ...), vaan kaikkien isä: rikkaiden ja köyhien, pyhien ja syntisten, kulttuuristen ja lukutaidottomista, joita te kaikki kutsutaan väsymättä teihin parannukseen, rakkauteesi. "Meidän", varmasti, mutta ei sekoittaen kaikkia: Jumala rakastaa kutakin erikseen; Hän on kaikki minulle, kun olen oikeudenkäynnissä ja tarvitsen, hän on kaikki minun, kun hän kutsuu minua itseksi parannuksella, kutsumuksella, lohdutuksella. Adjektiivi ei ilmaise hallussapitoa, vaan täysin uutta suhdetta Jumalaan; muodostaa anteliaisuuteen Kristuksen opetusten mukaan; se osoittaa Jumalan olevan yhteinen useammalle kuin yhdelle henkilölle: siellä on vain yksi Jumala, ja ne tunnustavat hänet Isäksi, jotka uskon kautta ainoaan poikaansa syntyvät Hänen uudestisyntyneinä veden ja Pyhän Hengen kautta. Kirkko on tämä uusi Jumalan ja ihmisten yhteisö (CCC, 2786, 2790).

että olet taivaassa
Erinomaisesti muu kuin minä, mutta ei kaukana, todella kaikkialla maailmankaikkeuden äärettömyydessä ja arjen pienessä osassa, ihailtava luomuksesi. Tämä raamatullinen ilmaus ei tarkoita paikkaa, kuten tila voisi olla, vaan olemistapaa; ei etäisyyttä Jumalasta, mutta hänen majesteettinsa ja vaikka Hän on kaiken kaukana, hän on myös hyvin lähellä nöyrää ja surkeata sydäntä (CCC, 2794).

pyhitetty olkoon nimesi
Toisin sanoen kunnioitan ja rakastan minua ja koko maailmaa, myös minun kauttani, sitoutuessani osoittamaan hyvää esimerkkiä johtamaan nimesi jopa niille, jotka eivät vieläkään oikein tiedä sitä. Pyydettäessä sinun nimesi pyhittämistä, astumme Jumalan suunnitelmaan: Hänen nimensä pyhittämiseen, joka paljastetaan Moosekselle ja sitten Jeesuksessa, meille ja meille, samoin kuin jokaiselle ihmiselle ja jokaiselle ihmiselle (CCC, 2858).

Kun sanomme: "Pyhitetty olkoon nimesi", innostamme itsemme haluamaan, että hänen, joka on aina pyhä, nimeä pidetään pyhänä myös ihmisten keskuudessa, ts. Häntä ei halveksita, jotain, josta ei ole hyötyä Jumalalle, mutta miehet (Sant'Agostino, kirje Proballe).

Tule valtakuntasi
Saakoon luomuksesi, siunattu toivo, toteutua sydämessämme ja maailmassa ja Vapahtajamme Jeesus Kristus palaa! Toisella kysymyksellä kirkko tarkastelee lähinnä Kristuksen paluuta ja Jumalan valtakunnan lopullista tulemista, mutta rukoilee myös Jumalan valtakunnan kasvua elämämme "tänään" (CCC, 2859).

Kun sanomme: "Sinun valtakuntasi tulee", joka sitten haluamme tai ei, varmasti tulee, me innostamme haluamme kohti sitä valtakuntaa, jotta se voi tulla meille ja me ansaitsemme hallita sitä (Pyhä Augustinus, ibid.).

sinun tulee tehdä
Se on pelastuksen tahto, jopa ymmärtäessämme teitäsi väärin. Auta meitä hyväksymään tahtosi, täytä meillä luottamus sinuun, anna meille rakkautesi toivoa ja lohdutusta ja liitä tahdomme poikasi tahtoon, jotta pelastussuunnitelmasi maailman elämässä toteutuisi. Emme ole radikaalisti kykenemättömiä tähän, mutta yhdessä Jeesuksen kanssa ja Hänen Pyhän Henkensä voimalla voimme luovuttaa tahtomme hänelle ja päättää valita, mitä hänen Poikansa on aina valinnut: tehdä mitä Isä haluaa (CCC, 2860).

kuten taivaassa, niin maan päällä
Joten maailma, myös meidän kauttamme, kelvottomat instrumenttisi, muovataan paratiisin jäljitelmään, missä aina tehdään tahto, joka on todellinen rauha, ääretön rakkaus ja iankaikkinen autuus kasvoissasi (CCC, 2825-2826).

Kun sanomme: "Sinun tahtosi tapahtuu maan päällä sellaisena kuin se on taivaassa", pyydämme häntä tottelemaan häntä, täyttämään hänen tahtonsa tavalla, jonka hänen enkelinsä täyttää taivaassa. (St. Augustine, ibid.).

anna meille tänään päivittäinen leipä
Meidän ja kaikkien veljien leipä, voittamalla lahkolaisuutemme ja itsekkyytemme. Anna meille todellista välttämätöntä, maallista ravintoa ylläpitämiseen ja vapauta meidät tarpeettomista toiveista. Antakaa meille ennen kaikkea elämän leipä, Jumalan sana ja Kristuksen ruumis, iankaikkinen pöytä, joka on valmistettu meille ja monille ajan alusta (CCC, 2861).

Kun sanomme: "Anna meille päivittäinen leipä tänään", sana tänään tarkoitamme "nykyisessä ajassa", jossa joko pyydämme kaikkia tarvitsemiamme asioita, osoittamalla heille kaikille termi "leipä", joka on heidän joukossaan tärkein asia, tai kysyämme uskollisten sakramenttia, joka on välttämätöntä tässä elämässä onnellisuuden saavuttamiseksi ei jo tässä maailmassa, vaan iankaikkisessa onnessa. (St. Augustine, ibid.).

anna meille anteeksi velamme, kun annamme anteeksi velallisillemme
Rukoilen armoni tietoisena siitä, että se ei pääse sydämeeni, jos en myöskään pysty antamaan anteeksi vihollisilleni seuraten Kristuksen esimerkkiä ja auttamalla sitä. Joten jos esität tarjouksesi alttarilla ja muistat siellä, että veljelläsi on jotain sinua vastaan, 24 jätä lahjasi sinne alttarin eteen, mene ensin sovitteluun veljen kanssa ja palaa sitten tarjoamaan omasi. lahja (Mt 5,23:2862) (CCC, XNUMX).

Kun sanomme: "Anna meille anteeksi velamme, koska annamme myös anteeksi velallisillemme", pyydämme huomioimme, että meidän on pyydettävä ja tehtävä ansaitaksemme tämän armon (St. Augustine, ibid.).

äläkä johda meitä kiusaukseen
Älä hylkää meitä synnille johtavan tien armoilla, jota pitkin me ilman sinua olemme eksyneet. Laajenna kättäsi ja ota se kiinni (vrt. Mt 14,24-32), lähetä meille ymmärryksen ja vahvuuden henki sekä valppauden ja lopullisen sinnikkyyden armo (CCC, 2863).

Kun sanomme: "Älä johda meitä kiusaukseen", pyydämme innostuneena, että hänen avunsa ansiosta meitä ei johdeta harhaan ja emme suostu kiusaukseen, emmekä myöskään anna sinulle romahduksen tuskasta (St. Augustine, ibid.).

mutta vapauta meidät pahasta
Yhdessä koko kirkon kanssa pyydän teitä osoittamaan Kristuksen jo saavuttaman voiton "tämän maailman ruhtinaskunnasta", joka henkilökohtaisesti vastustaa sinua ja pelastussuunnitelmasi, jotta voit vapauttaa meidät keneltä tahansa luomaisuutesi ja kaiken Luomakunnat vihaavat sinua ja kaikki haluaisivat sinut kadotettuna, harhauttaen silmämme myrkyllisillä iloilla, kunnes tämän maailman ruhtinas heitetään ikuisesti (Jn 12,31:2864) (CCC, XNUMX).

Kun sanomme: "Pelasta meidät pahasta", muistamme pohtia sitä, että meillä ei ole vielä sitä hyvää, jossa emme kärsi mitään pahaa. Näillä viimeisillä Herran rukouksen sanoilla on niin laaja merkitys, että kristitty, riippumatta siitä, missä ahdistuksessa hän löytää itsensä, lausutaessaan niitä moans, kyyneliä, täältä hän alkaa, täällä tauko, täällä hänen rukouksensa päättyy (St. Augustine, ibid.) ).

Amen.
Joten olkoon niin tahtosi mukaan