TALKS SPIRITUAL IDIR IESUS AGUS NATUZZA EVOLO

Natuzza-Evolo 1

Bha mi an-fhoiseil, troimh-chèile ...

Iosa: Faigh suas agus glac ruitheam nan seann làithean.

Natuzza: Ciamar a tha thu a ’bruidhinn, Iosa? Dè bu chòir dhomh dèanamh?

Iosa: Tha uimhir de rudan as urrainn dhut a dhèanamh!

Natuzza: Chan eil ceann agam.

Iosa: Thig suas le rudeigin!

Natuzza: Bha mi a ’tuigsinn gum feumadh mi a ràdh ris an diabhal:“ Loisgidh mi do theanga! ”. An uairsin chuimhnich mi gum feumadh mi craiceann na peas. Fhuair mi iad. Bha làthaireachd an diabhail a chuir dragh orm cuideachd: leig mi às a ’phoit, na peas ...

Iosa: Faodaidh tu a dhèanamh, faodaidh tu a dhèanamh!

Natuzza: Sir, airson gach gràin tha mi ag iarraidh anam a chaidh a shàbhaladh.

Iosa: Cò an fheadhainn a bhàsaich gus an toirt gu neamh?

Natuzza: Sir Tha mi aineolach, thoir mathanas dhomh. An fheadhainn a bhàsaich, tha mi cinnteach gun toir thu iad gu neamh. Ach faodaidh an fheadhainn a tha beò a bhith air an call, tionndaidh iad.

Iosa: An tionndaidh mi iad? Ma tha thu ag obair còmhla rium. Agus cha robh thu ag iarraidh dad!

Natuzza: Tha mi ag iarraidh na tha thu ag iarraidh.

Iosa: An uairsin tha mi ag ràdh nach sàbhail mi iad!

Natuzza: Na innis dhomh seo (feargach). Cha chreid mi gun dèan thu e.

Iosa: Agus dè tha fios agad. A bheil thu cleachdte ri bhith a ’leughadh a’ chridhe?

Natuzza: Chan e, seo no. Thoir maitheanas dhomh!

Iosa: Na cuir bàs ort fhèin, oir nuair a bhruidhneas tu tha thu ag ràdh faclan glic. Bochd, ach glic.

Natuzza: Sir, tha fios agam gu bheil thu gad eucoir, ach ma tha thu ag iarraidh, thoir mathanas dhomh.

Iosa: (gàire) Agus cha robh thu ag iarraidh dad! Thuirt mi riut gu bheil thu ag ithe mortifications airson aran. Agus thòisich thu air Carghas gu math. Mar a thuirt sinn? A tha an-còmhnaidh air Carghas dhut. Cuiridh mi rudeigin thugad, ach tha dragh ort an-còmhnaidh.

Natuzza: Thug thu orm fois a ghabhail, oir air dhòigh eile bhiodh tu air toirt orm bàsachadh aig an uair seo.

Iosa: Bidh thu gun tàmh cuideachd san t-saoghal eile! (Smideadh).

Natuzza: An àite a bhith ag innse dhomh na rudan sin, innis dhomh aon rud eile.

Iosa: Agus dè a tha thu ag iarraidh!

Natuzza: Sìth. Tha mi air mo shàrachadh, draghail mun chogadh.

Iosa: Tha an saoghal an-còmhnaidh a ’cogadh. Chan eil na bochdan aig nach eil aran a ’cogadh, ach an fheadhainn a tha ag iarraidh cumhachd.

Natuzza: Agus thoir peilear dha sa cheann. Stun an fheadhainn a tha ga iarraidh.

Iosa: Ach tha thu fìrinneach!

Natuzza: Na cuir às dhaibh, ach atharraich iad.

Iosa: Bu mhath leotha ceann ùr a bhith aca. Ùrnaigh.

Geaù air foghlam na cloinne

Iosa: Dè na sgrìoban a tha seo. Faigh na h-aon rudan air ais an-còmhnaidh.

Chuir e a làmh air mo shàil dheis agus dh ’fhosgail leòn.

Natuzza: Sir, thig pàrantan le clann tinn. Bidh mi ag ràdh facal comhfhurtachd dhaibh. Agus dhaibhsan a dh ’innseas dhomh gu bheil e duilich a bhith nad phàrant, dè a bu chòir dhomh a ràdh?

Iosa: Tha e duilich dha pàrantan a dhèanamh nuair a tha a ’chlann aca nas sine na 8, 10 bliadhna. Cho fad ‘s a tha iad beag chan eil e duilich. Cho duilich ‘s a tha e dhomh tròcair a chleachdadh dhut. Ann am mionaid bidh mi a ’cleachdadh mo thròcair agus chan eil fios aca ciamar a chleachdas iad deagh fhacal airson an cuid cloinne? Leigidh iad leis na tha iad ag iarraidh a dhèanamh, nuair a dh ’fhàsas iad suas bheir iad ùine chruaidh dha. Feumaidh iad tòiseachadh bho na ciad làithean, mura h-eil e coltach ri lèine le sgrìob.

Natuzza: Sir, chan eil mi a ’tuigsinn.

Iosa: Nuair a bheir thu lèine ùr agus ga chumail airson ùine mhòr, bidh e a ’meirgeadh agus chan eil losgadh iarann ​​gu leòr airson an crease a thoirt air falbh. Mar sin tha a ’chlann. Feumaidh iad a bhith air an oideachadh bho na làithean tràtha gu gaol agus an comas aghaidh a thoirt air beatha.

Natuzza: Dè a tha aig an lèine ris, a dhuine uasal?

Iosa: Nuair a tha iad beag, leig le clann rud sam bith a tha iad ag iarraidh a dhèanamh, eadhon blasphemies. Agus nuair a tha iad a ’blasad agus ag ràdh sgudal, gàire gu h-àrd agus nach atharraich iad an cuspair, no ag ràdh:" Chan eil seo air a dhèanamh, chan eil seo air a ràdh ". Fàg iad an-asgaidh, an uairsin cruadhaich agus gabh brath. Dè a tha thu a 'dèanamh?

Iosa: Consul oir tha thu gam fhaicinn. Dì-chuimhnich e. Ach chan urrainn dhut am beul seo a dhùnadh, am feum thu freagairt an-còmhnaidh?

Natuzza: Chan eil an neart agam.

Iosa: Thug mi dhut e an-còmhnaidh agus bheir mi dhut e, ach tha thu a ’riaghladh.

Natuzza: Dè a rinn mi ceàrr a bhith nam cheannard? Chan urrainn dhomh ana-ceartas a sheasamh.

Iosa: Eh, chuir mi suas le uimhir de dh ’ana-ceartas ... Tha eadhon an fheadhainn a tha eòlach orm a’ dèanamh tàir orm!

Natuzza: Tha thu ceart, is e mise a ’chiad fhear.

Iosa: Chan e gu bheil thu a ’dèanamh tàir orm, ach chan eil thu umhail tuilleadh.

Natuzza: Thoir dhomh peanas no gearradh mo theanga.

Iosa: Cha gheàrr mi mo theanga. Bi sàmhach, sàmhach agus ùrnaigh. Feumaidh tu do theanga a leigeil ma sgaoil airson ùrnaighean. Gu dearbh chan eil, oir bidh thu sgìth, dìreach an inntinn.

Iosa air fìor chàirdeas do dhaoine òga OK air a chuir

Iosa: M ’anam, bi aoibhneach. Na bi tùrsach.

Natuzza: Chan urrainn dhomh a bhith toilichte leis an troimh-chèile seo a tha agam.

Iosa: Dèan mar a ’Bhean Uasal againn a ghlèidh mòran de rudan na cridhe airson bliadhnaichean fada agus a bha an-còmhnaidh toilichte. Bruidhinn mu mo dheidhinn agus bi aoibhneach. Nuair a tha fear ann an gaol le fear òg, cho luath ‘s a chì e a h-uile càil a dh’ fhiosraich e tron ​​t-seachdain, mìos no bliadhna a ’dol seachad. Fuirich gus am faic thu e agus dèan cinnteach. Chan eil mi airson gum bruidhinn thu cus, leugh mi na dearbhaidhean. Nuair a tha fear ann an gaol, chan eil e dèidheil air athair no a mhàthair, tha e dèidheil air an leannan. Agus is e do leannan mise.

Natuzza: Tha iongnadh orm, chan urrainn dhomh bruidhinn agus innse dhut.

Iosa: Tha fios agam air rudan mu thràth. A bheil fios agad gur toil leam thu? Nuair a chanas tu gu bheil thu a ’fàgail na rudan agad air cùl an dorais agus a’ bruidhinn ri daoine carthannais, irioslachd, sreath gaoil. Feumaidh tu innse dha daoine òga nach fhaod iad iad fhèin a chasg leis an fheadhainn a tha ag ràdh gu bheil iad nan caraidean, oir is e an fhìor charaid mise a tha a ’moladh rudan math dhaibh. An àite sin bidh an fheadhainn a tha coltach ri caraidean gan toirt gu buaireadh le bhith a ’sealltainn ròsan is flùraichean dhaibh. Bidh na ròsan sin agus na flùraichean sin a ’fighe, chan eil iad ann; tha mallachdan, fìor pheacaidhean, agus rudan a tha a ’riarachadh mo chridhe.

Natuzza: Sir, a bheil thu brònach mu na rudan sin?

Iosa: Tha mi brònach nuair a tha fios agam gu bheil anam air chall agus bu mhath leam a cheannsachadh. Ma tha dithis ann, bu mhath leam an dà chuid a cheannsachadh. Ma tha iad mìle, mìle. Mar a nì thu? Gheibh thu an guth airson bruidhinn, gheibh thu na faclan ceart airson a ràdh ri daoine ... A bheil thu ga dhèanamh leat fhèin?

Natuzza: O mo Iosa, nì mi e leat. Oir an toiseach tha mi a ’toirt ionnsaigh ort agus ag ràdh:“ Inns dhomh am facal ceart a dh ’fheumas mi a ràdh ris a’ charaid seo no an caraid seo ".

Iosa: Na bi a ’creidsinn gu bheil iad uile nan caraidean. Tha thu faiceallach, ach bi faiceallach fhathast.

Natuzza: Carson, nach atharraich mi? Thoir dhomh an leasan.

Iosa: Chan eil, bidh mi an-còmhnaidh a ’teagasg an leasan dhut, ach chuir mi na faclan ceart nad chridhe. Ma tha aon a ’meòrachadh, bidh e a’ smaoineachadh mu na rudan a chanas tu, air dhòigh eile bidh e gan dìochuimhneachadh. Coltach ris an aon rud nuair a chanas mi: "Na seall air cò a tha na pheacach mòr no na dhuine pròiseil, no fear nach eil a’ dèanamh carthannas agus nach eil a ’dèanamh math sam bith". Mar sin is iomadh uair a dh ’fhaodas na faclan ceart cridhe duine a mhaothachadh.

Natuzza: Chan eil fios agam dè na faclan ceart.

Iosa: Is iad na faclan ceart iad sin: stuamachd, irioslachd, carthannas agus gràdh nàbaidh. Às aonais gaol, gun charthannas, gun irioslachd agus gun a bhith a ’toirt aoibhneas do chàch, chan urrainnear rìoghachd nèimh fhaighinn.

Natuzza: Mas urrainn dhomh innse dhaibh, agus mura h-eil fios agam, ciamar a dh ’innseas mi dhaibh?

Iosa: Faodaidh tu innse dhaibh.

Natuzza: Aig an àm sin chan eil iad a ’tighinn a-steach air sgàth gu bheil eagal orm air cuid de dhaoine.

Iosa: Tha mi a ’creidsinn gu bheil barrachd iongnadh ort na daoine bochda. Tha fios agad tòrr!

Natuzza: Ah, an urrainn dhomh breugan innse?

Iosa: Chan eil, ach tha thu a ’dèanamh dì-meas ort fhèin le bhith ag ràdh gur e rag, cnuimh talmhainn a th’ annad agus gu bheil thu airson a bhith nad leithid. Is toil leam thu mar seo.

Iosa agus na fìor "chràdh"

Iosa: Tha thu air do chràdh. Chan e dìreach campaichean cruinneachaidh no cogadh a th ’ann an tortadh. Faodaidh tortadh a bhith ann an iomadh dòigh. Na caoin, m ’anam, èist ri mo bhriathran. Tha thu ag ràdh gur e na sùilean a tha a ’caoidh air do shon, ach tha na sùilean airson mòran rudan: airson rudan brèagha, airson droch rudan, eadhon airson na deòir as urrainn dhut a thabhann. Bidh rudan brèagha a ’còrdadh riut nad chridhe agus cuir air adhart iad gu feadhainn eile. Droch rudan, le cumhachd tiomnaidh, dìochuimhnich iad. Tha droch rudan a ’dol seachad, ach tha rudan math fhathast sìorraidh. Agus ge bith cò a dhìochuimhnicheas an grànda chan eil cuimhne aige air an àlainn. Ge bith cò a dhìochuimhnicheas an grànda tha e a ’fulang. Faodar seo a thabhann cuideachd. A bheil fios agad dè a tha dona? Bàs sìorraidh, oir is e trannsa a th ’anns a’ bhàs a stèidhich mi, mar a chanas tu le do bhriathran bochda, bho aon àros gu àite eile.

Natuzza: Mo Iosa, bidh thu an-còmhnaidh ag ràdh gum bi thu airson anam a ’dèanamh mòran ìobairtean agus a h-uile uair a bhios mi air mo ghoirteachadh tha thu ag ràdh gun toir thu e dha anam nach eil thu airson a chall.

Thòisich mi a ’rànaich.

Iosa: Cha leig thu a leas caoineadh. Cha leig thu leas a bhith air do ghluasad. Chan eil a h-uile dad a chì thu a ’faicinn feadhainn eile. Feumaidh na rudan sin connsachadh a thoirt dhut. Na bith a 'gul.

Natuzza: Mo Thighearna, tha mi airson gum mair an gràs, gun a bhith a ’bruidhinn. Gearr mo theanga.

Iosa: Thug mi an deuchainn dhut, ach leighis mi do theanga. Ach cha do thuig thu dad.

Natuzza: Mar sin bha thu air tòiseachadh? Dh ’fhaodadh tu a ghearradh dhòmhsa, agus mar sin dh’ fhuiling mi nas lugha.

Iosa: Tha thu a ’fulang an aon rud, oir tha an cridhe agus an fhaireachdainn cuideachd an làthair leis an teanga gearraichte. Ùrnaigh agus tairgse.

Iosa: A Thighearna, tha mi ag ùrnaigh airson a h-uile duine, dhaibhsan a tha a ’cogadh, oir tha mi duilich ...

Iosa: Am faca tu? Is e sin na fìor pianta. Na màthraichean sin a chì an cuid cloinne air an reubadh às a chèile. Is e sin a ’chràdh, chan e thusa a tha sa mhionaid, ach tha thu a’ gabhail ris agus ga thabhann. Chan eil na creutairean sin. Le tortadh bidh iad a ’bàsachadh, ach chan ann gu bràth, oir tha iad nam ghàirdeanan agus nam chridhe. Buinidh am pian dhaibhsan a dh ’fhanas.

Natuzza: Is dòcha gu bheil mi às mo chiall agus ann an seann aois bheir iad air ais mi don tèarmann. Ciamar as urrainn dhomh a dhèanamh?

Padre Pio: Tha thu às do chiall le gaol, chan urrainn dhut a dhol don thearmann. Agus an uairsin eadhon ann an sin bidh thu a ’fuireach ann an gaol agus a’ smaoineachadh mu dheidhinn Ìosa.

Natuzza: Fhad ‘s a tha mi a’ dèanamh òraid tha an ìomhaigh sin de Ìosa air beulaibh orm agus tha mi ag ràdh: “Bu mhath leam gabhail ris, bu mhath leam a chumail. Ach cha robh mi a-riamh a ’magadh agus a’ gabhail ri fear agus a-nis tha mi airson mi fhìn a phlugadh le Dia? "

Iosa: Ach is mise fear an t-solais, chan e mise fear a ’pheacaidh.

Madonna: Bidh iongnadh air cuid de làithean.

Natuzza: Madonna mia, dè tha e a ’ciallachadh iongantasan?

Our Lady: Bidh mòran dhaoine a ’fulang agus a’ gabhail a-steach èadhar ùr. Bidh e ag ùrachadh an anam agus a ’bhodhaig. Bidh Iosa a ’cumail ris na geallaidhean a bheir e. Bidh mi le bhith a ’meòrachadh, cò a mhàthair, an-còmhnaidh a’ cumail mo gheallaidhean.

Natuzza: Am bi a h-uile càil a chunnaic mi ann?

Our Lady: Bidh Iosa an-còmhnaidh a ’rèiteachadh agus a’ cumail gheallaidhean; Bidh mi cuideachd a ’cumail mo gheallaidhean.

Our Lady: Dè a tha thu a ’feitheamh ri mo nighean? Iosa?

Natuzza: Dha do mhac!

Our Lady: Tha thu a ’feitheamh ris mar a bha dùil aig na Magi gun coinnicheadh ​​e ris. Agus tha thu gun tàmh, tha thu an-còmhnaidh airson coinneachadh ris.

Natuzza: Gu dearbh tha dragh orm. Thoir mathanas dhomh ma tha barrachd misneachd agam leis. Bha mi airson rudeigin iarraidh air.

Madonna: Agus bruidhinn!

Natuzza: Agus chan e, tha e rudeigin eadar mise agus esan.

Our Lady: Mar sin tha dìomhaireachd agad le Iosa? Tha dìomhaireachd air an cumail sa chridhe. Tha mi cuideachd air mòran a chumail airson bliadhnaichean fada, gun a bhith a ’fulang nas lugha, ach a bhith a’ fulang barrachd agus a ’tabhann airson math anaman.

Natuzza: Carson nach eil thu ag ràdh "mo mhac"?

Our Lady: Leis gu bheil e nas motha, a rèir a nàdar dhiadhaidh, agus tha spèis agam.

Natuzza: Chan urrainn dha a bhith nas motha, oir is tu màthair Dhè.

Madonna: Tha, tha e nas sine. Chruthaich e an saoghal agus airson an t-saoghail tha e a ’dol às a chiall nuair a thèid thu às do chiall airson do chlann agus air a shon.

Iosa agus na h-ìobairtean-fulang

Iosa: Bha thu a-riamh ag ithe mortifications airson aran, a-nis a bheil iad a ’dol ceàrr? Chan urrainn dhut ana-ceartas no searbhas a sheasamh. Cha bu mhath leam thu oir tha thu a ’dèanamh gràin air an fheadhainn a tha timcheall ort.

Natuzza: Thuirt mi riut mo theanga a ghearradh agus nach robh thu airson. Air sgàth?

Iosa: Tha carthannas agam còmhla riut cuideachd.

Natuzza: Sir, chan eil sin fìor. Tha carthannas agad airson an saoghal gu lèir, chan ann dìreach dhòmhsa. Bu mhath leam an carthannas a th ’agad le daoine a bhith agad.

Iosa: Cò dha?

Natuzza: Chan innis mi dhut, oir tha fios agad air ...

Iosa: Bi math, mo nighean. Na gabh dragh, na bi feargach, chan eil e a ’goirteachadh d’ anam, ach tha do shlàinte a ’dèanamh.

Natuzza: Bidh e cuideachd a ’goirteachadh m’ anam.

Iosa: Chan ann don anam, oir chan eil thu ga blasad. Bidh thu ga bhrosnachadh agus mar sin bidh thu feargach a-staigh, a ’dèanamh cron air a’ bhodhaig, chan ann air an anam. Chan urrainn dhut barrachd a dhèanamh na na rinn thu fad do bheatha. Oir leis an anam tha thu fialaidh agus bidh thu ga dhèanamh leis nach eil thu ag iarraidh sgrìoban. Ach chan e scruple a tha seo. Tha thu a ’ciallachadh gu dona.

Natuzza: Iosa, tha mi air fàs sean.

Iosa: Chan eil an spiorad ag aois. Tha an spiorad an-còmhnaidh beò. Ciamar a chanas tu? Bidh an corp a ’bàsachadh, ach tha an spiorad beò. Agus mar sin chan urrainn dha aois. Gabh an fhulangas seo agus gabh ris mar a rinn thu a-riamh. Tairgse e airson adhbhar cothromach, chan ann airson neòinean.

Natuzza: Agus dè an adhbhar ceart?

Iosa: Tionndadh pheacaich, ach gu sònraichte dhaibhsan uile a tha a ’armachd a’ chogaidh. Cia mheud neo-chiontach a tha a ’bàsachadh! Tha fuil air na sràidean agus tha cridheachan màthraichean air an gearradh mar a tha mo chridhe air a ghearradh. Tha mo chridhe airson an t-saoghal cho truaighe ’s a tha thusa. Bidh mi a ’dèanamh gàire agus a’ bruidhinn riut gus do chonnsachadh, oir tha thu a ’connsachadh mo chridhe le bhith a’ tabhann fhulangaichean nach eil thu a ’dìth latha no oidhche. Feumaidh tu ùrnaigh a dhèanamh airson gum bi gaol agus carthannas aig gach neach mar mise. A-nis tha thu air do ghlacadh anns a h-uile àite, bho na toenails gu mullach na falt. Tha thu air do roiligeadh suas ann am muileann agus a ’dèanamh ola gus cridheachan dhaoine a tha nas miosa dheth na thu fhèin a dhèanamh milis. Tha comhfhurtachd agus pian agad; tha feadhainn ann aig nach eil ach pian gun chomhfhurtachd.

Tha Iosa a ’mìneachadh ...

Iosa: Tha do bheatha air a bhith na bholcàno gaoil. Lean mi agus lorg mi biadh is comhfhurtachd. Tha thu còmhla rium agus mise còmhla riut. Agus tha thu air an gaol seo a sgaoileadh gu mìltean de dhaoine. Tha feadhainn ann a tha air an sàrachadh leis a ’ghaol seo, tha feadhainn ann a ghabh ris, an fheadhainn a ghabh ris mar eisimpleir agus mar catechesis.

Natuzza: Chan eil fios agam dè a tha e a ’ciallachadh.

Iosa: Coltach ri sgoil. Fhuair an fheadhainn a ghabh ris fois agus biadh. Ma tha mortadh agad smaoinich air an ùrachadh roimhe agus cuir ris a ’mhurt e ...

Natuzza: Chan eil mi a ’tuigsinn.

Iosa: ... a ’cuairteachadh gu dùbailte. Bidh e a ’sgaoileadh gaol do dhaoine eile agus a’ lorg comhfhurtachd annam. Mar sin na bi ag ràdh gu robh thu a-riamh gun fheum agus gum faodadh tu mòran rudan a dhèanamh. Dè na rudan a bu bhrèagha a dh ’fhaodadh tu a dhèanamh? Thoir anaman gu consol mi. Thug thu consoled dhomh agus thug thu consoled Our Lady. Agus cia mheud teaghlach a chaill thu! Cò mheud duine òg a bha air oir a ’chabhsair nach do thuit! Ghabh thu iad, thug thu dhomh iad agus thog mi iad mar a bha mi ag iarraidh. An toil leat èisteachd?

Natuzza: Tha, is toil leam na rudan seo ...

Iosa: Nuair a bhios mi a ’bruidhinn riut mu dhaoine òga, bidh do chridhe agus do shùilean a’ deàrrsadh.

Natuzza: Gu dearbh, is mise mama.

Iosa: Agus cha robh thu airson a bhith nad mhàthair! Tha thu a ’faicinn cho brèagha‘ s a tha e a bhith nad mhàthair, oir tha thu a ’tuigsinn, tha thu a’ tuigsinn a h-uile màthair agus cuideachd na creutairean a tha a ’fulang. Chan eil fios agad cia mheud creutair a tha gad ghràdh.

Natuzza: Iosa, a bheil farmad agad?

Iosa: Chan eil mi eudach. Tha gaol aca ort gu cinnteach, ach tha mi toilichte gun toir thu thugam iad. Thuirt ar Baintighearna an-còmhnaidh nach e ròs a th ’anns an t-saoghal. Faisg air na ròsan tha na droigheann biorach; bidh iad gad bhìdeadh, ach nuair a thig an ròs a-mach tha thu ag ràdh: “Dè cho bòidheach!”, bidh do chridhe a ’deàrrsadh agus dhìochuimhnich thu mun droigheann.

Natuzza: Sir, tha thu a ’bruidhinn agus chan eil mi a’ tuigsinn.

Iosa: Agus cuin? Tha thu air fàs sean a-nis!

Natuzza: Chan eil fios agam dè a tha thu a ’ciallachadh.

Iosa: Gu fortanach tha mi a ’bruidhinn gu sìmplidh. Agus mura h-eil thu gam thuigsinn mar sin, cuin? Cuin a dh'fhàsas tu suas? Mura h-eil thu air fàs suas chun an latha an-diugh, chan fhàs thu tuilleadh.

Natuzza: Sir, is dòcha air neamh, ma bheir thu àite dhomh.

Iosa: Agus carson nach eil? Thuirt thu gu bheil thu ag iarraidh an àite airson a h-uile duine agus nach toir mi dhut e? Ma bheir mi dha na billeanan e, cumaidh mi fear dhut cuideachd.

Natuzza: Rinn mi peacadh gu mòr agus cha do rinn mi dad math.

Iosa: Thug thu aire don h-uile càil agus a h-uile duine. Mar a thuirt mi rinn thu. A bheil thu air na faclan sin a thuigsinn a-nis no nach eil? Tha mi ag ionndrainn iad sin tha thu a ’tuigsinn!

Natuzza: Is dòcha gun do thuig mi na leth mezze sin. Leis gu bheil mi a ’gabhail cus dheth.

Iosa: Nuair a bheir duine cus, nì rudeigin math e.

Iosa: Tha gaol agam ort gu cuthach.

Natuzza: Tha gaol agam ort cuideachd gu cuthach. Thuit mi ann an gaol leat, le do bhòidhchead, le do bhinneas, le do ghràdh. Iosa, carson a thuit thu ann an gaol le boireannach grànda mar mise? Gheibheadh ​​tu boireannach brèagha!

Iosa: Thuit mi ann an gaol le do chridhe, le do dhòigh smaoineachaidh. Thog mi dhut mar a bha mi gad iarraidh. Agus nuair a dh ’fhàsas duine suas a leannan mar phàiste, bidh e a’ fàs suas mar a tha e ag iarraidh. Smaoinich air mar a tha gaol aige oirre, mar a thuiteas e ann an gaol, ma tha an ùine a chailleas e a ’cunntadh. Tha thu ag innse dhomh gu bheil mi a ’caitheamh ùine le cuideigin mar thusa. Ach chan e sgudal ùine a th ’ann! tha e na àm gaoil. Tha mi a ’fuireach annad agus tha thu a’ fuireach annam.

Natuzza: Ach chan urrainn a bhith, is tusa Dia, is tu an Naomh. Tha mi nam bhoiteag, rag.

Iosa: (gàire) Faodaidh a ’bhoiteag coiseachd air mo cheann, leis an rag glan mi mo bhrògan. Is toigh leam a h-uile càil. Tha thu às mo chiall le gaol, le mo ghaol.

Natuzza: Cò mheud rud a bha mi fhathast airson a dhèanamh ...

Iosa: Ach carson a tha thu ag ràdh sin? Mar a chanas tu e, tha coltas feargach ort. Dè a bharrachd a dh ’fhaodadh tu a dhèanamh, cha leigeadh do bhodhaig leis, bhiodh d’ anam.

Natuzza: Sir, nam biodh barrachd foghlaim agam, bha fios agam ciamar a leugh mi agus a sgrìobhadh ...

Iosa: An do dh ’ionnsaich thu? Cò aige tha fios dè an uaill a dh ’fhaodadh a bhith agad. Mar sin mar a chanas tu tha thu sìos gu talamh.

Natuzza: (nam inntinn) Tha eadhon an Tighearna a ’dèanamh eucoir orm.

Iosa: tha e na mholadh. Tha mi gad mholadh agus nach eil thu ga iarraidh?

Natuzza: An urrainn dhomh a bhith ag iarraidh? Tha thu ag ràdh gu bheil mi air an talamh agus san eadar-ama bidh mi a ’nighe mo chasan, a’ nighe m ’aodann, a’ nighe mo làmhan, agus chan eil mi a ’suathadh ris an talamh.

Iosa: Chan eil thu a ’tuigsinn, chan eil thu a’ tuigsinn na fìrinn.

Tha Iosa a ’bruidhinn air na sagartan

Iosa: Bi math far a bheil thu agus na bi draghail. Carson an cabhag seo? a bheil e nas cudromaiche na mise? Bruidhinn rium.

Natuzza: Iosa, chan fheum mi ach innse dhut, tha mi airson m ’anam agus an saoghal gu lèir a shàbhaladh a’ tòiseachadh le mo chlann.

Chuir e a làmh air mo chois

Iosa: Tha seo ga thabhann dhut gus casg a chuir air sagartan peacach, oir tha guailnean casgach agad air do chùlaibh nach èist riut. Tha iad ag ràdh gum feum iad an rud sònraichte sin a dhèanamh agus bidh iad ga dhèanamh. Agus mar sin bidh iad a ’milleadh an anam agus a’ goirteachadh mo chridhe. Tha mo chridhe air a leòn le peacaidhean an t-saoghail, ach gu sònraichte leis na sagartan sin a bhios a ’suathadh mo bhodhaig agus m’ fhuil le an làmhan naomh gach madainn. Aig an àm sin tha mi nas brònach. Tha mi air tiodhlac sònraichte a thoirt dhaibh: an sagartachd. Agus ghortaich iad barrachd dhomh.

Tha sagartan ann a tha a ’smaoineachadh a bhith a’ comharrachadh ann am mionaid, gu meacanaigeach, oir feumaidh iad ruith gus coinneachadh ris an neach seo no ris an neach sin. Bidh iad cuideachd a ’dol timcheall a’ dèanamh pheacaidhean. Tha iad sgìth, chan eil ùine aca agus is dòcha gun ruith iad gu an caraid, gu an caraid. An sin tha iad fad na h-ùine, a ’dol gu dìnnearan, a’ dol gu lòin, a ’faighinn spòrs, agus ma thèid anam feumach chan eil iad ga aideachadh, chan eil iad ga mholadh. "Thig a-màireach, an latha às deidh a-màireach." Bidh cuid eile a ’cur sìos orra fhèin mar thinneasan gu bhith nan sagartan. Bidh iad nan sagartan a-mach à eu-dòchas no airson beatha chofhurtail, oir chan urrainn dhaibh sgrùdadh a dhèanamh air na tha iad ag iarraidh. Tha iad ag iarraidh rudeigin eile, tha iad ag iarraidh an saorsa, tha iad den bheachd nach eil duine gam breithneachadh mar shagartan. Chan e fìor ghairm a tha seo! Tha na rudan sin uile air mo ghortachadh! Bidh iad a ’suathadh mo bhodhaig agus m’ fhuil, chan eil iad toilichte leis an tiodhlac a bheir mi dhaibh agus bidh iad a ’stampadh orm le peacadh. Ghluais mi air a ’chrois airson an saoghal gu lèir, ach gu sònraichte dhaibhsan. Dè na chosgas iad airson càraichean, aodach a cheannach, bidh iad ag atharrachadh aon san latha. Cò mheud duine bochd a thèid chun doras aca gus rudeigin iarraidh agus tha iad ag ràdh ris: "Tha sinn a’ fuireach leis an Aifreann ", agus chan eil iad ga chuideachadh. An fheadhainn a tha a ’sireadh fàbhar agus gam mealladh:“ Bidh mi ga dhèanamh, bhruidhinn mi, cha do bhruidhinn mi ”, tòrr bhreugan is foill. Feumaidh a ’ghairm a bhith aig an fhìor shagart an toiseach agus an uairsin feumaidh fios a bhith aige dè a tha e a’ dol a dh ’ionnsaigh: gràdh Dhè, gràdh nàbaidh, carthannas beò le anaman.

Iosa agus pian màthraichean

Iosa: Tha mi cianail duilich leis a ’chogadh, leis gu bheil mòran dhaoine neo-chiontach a’ tuiteam mar dhuilleagan chraobhan. Bidh mi gan toirt gu neamh, ach chan urrainn dhomh pian màthair a chàradh. Bheir mi neart dhi, bheir mi comhfhurtachd dhi, ach tha i de chorp is fuil. Ma tha mi a ’caoidh gu bheil mi na aoibhneas neo-chrìochnach agus diadhaidh, smaoinich air màthair talmhaidh a chailleas leanabh, ag ath-fhreagairt an anam agus a’ bhodhaig. Bidh an cridhe a ’falbh leis a’ chloinn agus tha cridhe briste aig a ’mhàthair sin fad a beatha. Mar sin bidh mi ga bhriseadh airson an saoghal gu lèir. Tha mi airson gum bi thu uile sàbhailte. Sin as coireach gu bheil mi a ’taghadh anaman a tha a’ fulang, gus na peacaidhean mòra sin a chàradh. Mo nighean, tha mi air do thaghadh! Tha dealbh ann! Tha fios agam gu bheil thu a ’fulang. Tha mi a ’connsachadh riut, tha gaol agam ort, tha gaol agam ort. Bidh thu a ’tabhann, tha thu an-còmhnaidh deiseil, ach chan urrainn dhut a ghabhail a-nis. Mura robh thu faisg, ron àm seo bhiodh tu air bàsachadh, ach tha do bhodhaig air a bhith air a sgrios o chionn fhada. A bheil thu a ’cumail a’ sgrios? Tha mi duilich, chan e mise a th ’ann, ach is e peacaidhean dhaoine a tha gad sgrios, oir tha iad a’ sgrios mo chridhe. Gheibh thu neart ri mo thaobh agus lean ort mar a tha mi a ’leantainn ort. Is mise do chomhfhurtair, ach is leatsa mise cuideachd. Tha mi air mòran anaman a thaghadh, ach chan eil iad uile a ’freagairt orm, bidh iad a’ ceannairc an aghaidh fulangas. Tha iad ceart, leis nach eil an corp a ’seasamh an aghaidh. Tha thu, air an làimh eile, air do chruthachadh bho bha thu ann am broinn do mhàthair, rinn mi mèinn dhut, chan ann bho d’athair, chan ann bho do mhàthair agus chan e eadhon de do chlann.

Natuzza: (gàireachdainn) Sir, an do ghabh thu brath an uairsin?

Iosa: Cha do ghabh mi brath, lorg mi an talamh ceart, fearann ​​a tha ri fhaighinn air a bheil toradh. Càite am bi na tuathanaich a ’cur? Far a bheil e ga dhèanamh nas motha. Thagh mi thu, rinn mi thu mar a bha mi ag iarraidh agus lorg mi an talamh a tha a ’freagairt ris na measan a tha mi ag iarraidh.

Iosa gràdh agus fulangas (ìobairtean)

Natuzza: Sir, a bheil thu a ’toirt na toileachasan le àrdan? Ma bheir thu toileachas dhomh, an tig thu air ais air a shon?

Iosa: Chan urrainn dhut gàirdeachas a thabhann dhomh, ach faodaidh tu an tabhann do dhaoine eile. Bidh thu a ’tabhann pianta dhaoine dhomh.

Natuzza: Mo Iosa, tha mi a ’tabhann toileachas dhut an latha seo. Tha fios agad mu thràth dè a thug thu dhomh.

Iosa: Ach nuair nach toir mi pian dhut, tha thu gam mhaslachadh agus tha thu ag ràdh rium: “A Thighearna, carson a dh’ fhàg thu mi nam aonar an-diugh? ”, Carson a dh’ fheitheas tu airson an toileachas a thig an cois fulangas. Tha thu a ’fulang. Agus cho mòr ‘s a tha do fhulangas, tha deich uiread nas motha na mo ghràdh dhutsa agus don t-saoghal air fad. Mo nighean, tha thu a ’fulang gu mòr, oir air aon taobh agus an taobh eile tha thu an-còmhnaidh a’ fulang aon chuid dha fir no don teaghlach no seach gu bheil mi ga thoirt dhut. Ach cho mòr ‘s a tha thu a’ tabhann dhomh tha an fhulangas seo a ’toirt uiread de dh’ anaman dhomh. Agus tha mi toilichte agus toilichte oir tha thu a ’connsachadh mo chridhe, a’ toirt anaman gu neamh, gu aoibhneas. Cho fad ‘s a choimheadas anam thu san t-sùil aon uair, thoir dhomh e. Bheir thu an t-aoibhneas seo dhomh agus bheir mi uiread de ghràdh dhut. Mar a thuirt thu? "Tha ceud bliadhna de Purgadair gu leòr airson anaman a shàbhaladh". Thug am facal sin buaidh air mo chridhe, oir bha fios agam gun do thabhainn thu fhèin. Agus carson a thagh mi thu? Airson dad? Na bi a ’creidsinn gu bheil mi a’ dèanamh aontaidhean mar fhir. Feumaidh mi creutairean aig a bheil a h-uile toil a bhith a ’gràdhachadh, chan ann a-mach à fèin-thoileachas, ach às aonais ùidh agus chan e mise a-mhàin. Tha gaol agad orm, tha thu a ’coimhead air mo shon agus tha thu a’ tabhann dhomh chan ann airson do theaghlach no dhutsa, ach bidh thu ga dhèanamh airson an t-saoghail air fad, bidh thu ga dhèanamh airson daoine a tha a ’fulang, a tha ann an tinneas is pian, airson an anam, dhaibhsan nach eil. gabh ri fulang le bhith ga ghearradh ort fhèin. An seo, mo nighean, mo charaid oir tha gaol mòr agam ort, oir tha gaol mòr agam ort.

Cha bhith thu a ’dèanamh rudan gun ùidh. Tha daoine ann a bhios ag ùrnaigh ann an amannan brònach, nuair a dh ’fheumas iad, agus ma bhios iad ag ùrnaigh airson feadhainn eile, nach eil an ùrnaigh sin maireannach, tha i sa mhionaid. Bidh e ga dhèanamh a-mach à truas, chan ann a-mach à gaol. Ach an do thuig thu na tha mi ag ràdh no nach robh?

Natuzza: Mo thighearna, tha mi cho aineolach, an urrainn dhomh na rudan sin a thuigsinn? Tha e coltach rium gur ann leamsa a tha an saoghal gu lèir agus bho thòisich mi a ’tuigsinn rudeigin, tha mi ag ràdh gum buin a h-uile càil a bhuineas dhut.

Iosa: Agus na beairteas ...

Natuzza: Na bi gam bhrosnachadh mar sin, oir tha fios agad nach robh mi a-riamh a ’sireadh beairteas.

Iosa: Tha, tha fios agam. Tha thu a ’coimhead airson gaol do chàch. Bidh thu a ’sireadh feadhainn eile chan e beairteas tàbhachdach ach spioradail. Nuair a tha thu beairteach stuthan bidh thu air bhioran. Na bi air bhioran, oir chan eil eadhon na stuthan sin ma thèid an cleachdadh airson adhbhar dìreach nan nàire ro Dhia. A bheil nàire ort mu na tha thu a ’sireadh?

Natuzza: Chan e, a Thighearna, chan e gu bheil nàire orm, ach tha mòran rudan ann as urrainn dha coimhead.

Iosa: Dè a tha thu airson a choimhead?

Nâtuzza: Slànachadh an anam agus a ’chuirp.

Iosa: Sin an t-anam carson?

Natuzza: Gus do ruighinn. Iosa: Ah, an d ’fhuair thu a’ chiall?

Natuzza: Is dòcha le bhith a ’cluinntinn mu dheidhinn gum feum sinn anam a shàbhaladh airson rudan a tha a’ toirt dragh dhut.

Iosa: Agus tha, tha fios agad tòrr. Agus airson a ’chuirp? Gun a bhith a ’fulang? Faodaidh fulangas cuideachd an t-anam aibidh, bidh e a ’frithealadh airson saoradh, dhaibhsan aig a bheil foighidinn.

Natuzza: Mar sin an duine agam aig nach eil foighidinn, a bheil thu air a dhìteadh mu thràth?

Iosa: Chan eil mi nam bhritheamh a tha a ’càineadh. Tha mi nam bhritheamh a bhios a ’cleachdadh tròcair. An àite sin bidh am britheamh, iomadh uair, ga reic fhèin airson airgead agus a ’dèanamh ana-ceartas. Cha bhith mi ga dhèanamh mì-cheartas. Bidh iad uile a ’call, fhad‘ s a tha iad deònach faighneachd dhomh.

Natuzza: Mo Thighearna, an uairsin a bheil uaill agad? Agus carson a dh ’fheumas sùil a thoirt?

Iosa: Chan e uaill a tha seo. Feumaidh aon a bhith air a mhaslachadh, feumaidh e a bhith iriosal, chan e masladh a thoirt dhomh. Tha mo nighean, an fheadhainn a tha eòlach orm cuideachd a ’dèanamh tàir orm. Airson beagan fulangas tha mòran mhì-mhisneachd agus masladh a ’toirt orm. Is e sin as coireach gu bheil thu nan anaman càraidh, air an càradh dhaibhsan a tha a ’blasad agus dhaibhsan a tha a’ dèanamh tàir orm. Agus tha comhfhurtachd nan anam agam a thagh mi. Tha mi air a h-uile càil a thaghadh, ach dha na h-uile chan e deagh roghainn a th ’ann.

Iosa agus peacaidhean

Iosa: Tha thu a ’feitheamh rium mar anam ann am pian. Tha mise cuideachd ann am pian, oir tha mo chridhe brònach airson blasphemies agus peacaidhean. Nuair a bhios daoine a ’blasad orm, nuair a pheacaich iad, bidh iad a’ goirteachadh mo chridhe. Tha daoine air oir an precipice airson airgead, bidh e a ’truailleadh na creutairean sin. Bidh mi a ’cur maighdeanan thuca, bidh mi gan cur cuideachd, bidh mi gan cur mar lili agus an uairsin gan toirt gu siùrsachd, a’ toirt a-steach peacaidhean, gu drogaichean, gu uiread de pheacaidhean fìor dhona agus tha mo chridhe air a leòn, mar a tha thusa. Chì thu na rudan sin, nuair nach fhaic thu iad bidh mi gan toirt thugad oir bheir thu comhfhurtachd agus comhfhurtachd dhomh. Tha fios agam gu bheil thu a ’fulang, ach bho rugadh tu tha thu air d’ anam agus do bhodhaig a thoirt dhomh. Leis gun do rinn mi thu mar seo, bha mi gad iarraidh mar seo, bha mi an-còmhnaidh a ’toirt neart dhut, bidh mi fhathast ga thoirt dhut, ach cha bhith thu a’ toirt seachad oir tha pathadh ort airson fulangas, gaol agus tha pathadh orm airson anaman math a bheir taic dhomh ann an amannan. anns a bheil mo chridhe brònach le peacaich. Thug thu deagh mheasan dhomh a-riamh.

Natuzza: Sir, dè a th ’ann an deagh mheasan?

Iosa: Tha iad nan anaman. Nuair a bheir thu anam thugam, bheir thu buaidh air mo chridhe, an àite sin nuair a pheacaicheas anam tha mo chridhe air a reubadh.

Natuzza: Sir, a bheil thu brònach sa mhadainn? Iosa: Tha mi brònach airson a h-uile peacach, airson an t-saoghail.

Natuzza: Sir, bha thu a-riamh toilichte leam.

Iosa: Tha mi toilichte misneachd a thoirt dhut anns na fulangaichean agad, oir tha am pathadh ort airson fulangas a bhith a ’connsachadh mo chridhe. Thig mi agus innsidh mi dhut gu bheil mi a ’fulang agus gu bheil mo chridhe a’ glaodhaich airson an t-saoghail. Feumaidh mi cuideachd misneach a thoirt dhut le mo ghàire, le m ’aoibhneas agus le mo chaoran. Ciamar a lorgas tu comhfhurtachd? Dìreach gam fhaicinn toilichte. Tha fios agam gu bheil e gad shàrachadh an-diugh, gum bi an latha gu lèir brònach agus gum bi thu an-còmhnaidh a ’smaoineachadh air an aon rud. Smaoinich mu mo ghàire, gàirdeachas agus gu bheil mi an-còmhnaidh an làthair nad chridhe, nad shùilean. Chan eil thu a ’faicinn dad sam bith eile, eadhon nuair a bhios tu ag èisteachd ris an aifreann, nuair a bhios an sagart a’ bruidhinn air iongantasan Dhè. Tha mi an-còmhnaidh an làthair nad chridhe. tha sin ceart, tha sin snog, ach faigh tlachd bho rudeigin eile.

Natuzza: Sir, an tlachd as motha a bha mi a-riamh còmhla riut agus tha mi an dòchas gun cuidich thu mi gu deireadh.

Iosa: Agus às deidh nach eil?

Natuzza: Fìor nas fhaide air adhart. Ma shàbhalas tu mi bidh mi cinnteach gun còrd na toileachasan rium.

Iosa: Na toileachasan, na h-iongantasan, an gaol, a h-uile dad. Tha am fearann ​​a ’còrdadh rium cuideachd. Is mise Iosa agus nach eil rudan na talmhainn a ’còrdadh rium? Nuair a tha cùisean air an talamh a ’dol gu math, tha toileachas mòr nam chridhe. Carson a thuirt mi "aire a thoirt don h-uile càil agus a h-uile duine"? Gus rudan na talmhainn a mhealtainn cuideachd. An urrainn dhuinn a bhith toilichte nuair a chì sinn na sgùraidhean sin uile? Aig an àm sin tha sinn fo bhròn agus fo mhulad, ach feumaidh aoibhneas Dhè a bhith aig fear ann an àmhghar, aoibhneas ar Bantighearna, gàirdeachas ainglean, chan fheum e an-còmhnaidh smaoineachadh air na rudan a tha a ’tachairt air an t-saoghal.

Iosa: is e latha Chalbhairidh a th ’ann. Chan ann mar sin, ach nas miosa leis gu bheil peacaidhean air a dhol am meud. A bheil thu ag ionndrainn an ùine? Chan e an àm a tha dìth ort, ach is e an diabhal a bhios a ’laighe air a spòg agus aig a bheil spòrs, a’ feuchainn ri do shòlas a sgrios. Mar sin thoir taing dhomh oir is urrainn dhut a chumail nad chridhe, oir chùm ar Baintighearna rudan dìomhair agus na h-àite falaich. Tha gaol agam ort mar an ceudna, eadhon nuair nach toir thu aire air, oir chan urrainn dha cò a tha ann an gaol a chall. Chan eil ach duine a ’call gaol, ach cha bhith Dia a-riamh, oir tha Dia ann an gaol le a chlann, leis an t-saoghal gu lèir. Chan eil còignear chloinne agad, ach tha billeanan agad. Dhuibh tha mo bhriathran fantainneach sa chridhe, dìreach mar a tha pianta an t-saoghail a ’fuireach ormsa. Mar sin bidh thu gan toirt, a ’dol còmhla rium, a’ connsachadh rium. Tha gaol agam ort. A-nis rachamaid don ordeal. Thig còmhla rium gus taic a thoirt don chrois.

Iosa: "bataichean" ri anaman!

Iosa: An tuirt thu gur mise an leannan? Mar sin dè a tha thu a ’dèanamh? Aig a ’cheann thall bheir thu seachad? Na leig às idir. Ma bheir duine seachad i, chan eil gaol aice. Thathas ag ràdh gum feum fear a bhith a ’gràdhachadh“ ann an toileachas agus tinneas ”.

Natuzza: Iosa, ma tha thu an làthair, bidh gràdh a ’toirt gàire orm, eadhon aig a’ mhionaid mu dheireadh. Ach mura h-eil thu an làthair, cò leis a nì mi gàire? Le daoine?

Iosa: Le blasphemers, le daoine a tha gad ghràdhachadh agus gad ghràdh, chan eil uimhir riumsa. Tha gaol agam ort cho mòr ‘s a tha gaol agam air a h-uile duine, ach chan eil freagairt agam. Tha am freagairt agam anns na h-amannan duilich aca, anns na h-amannan a dh ’fheumas iad. Chan e a-mhàin gu bheil feum air an leannan, tha e air a shireadh anns a h-uile àm de bheatha, cuideachd ann an toileachas. Carson a tha thu a ’coimhead air mo shon nuair a dh’ fheumas tu mi? Chan fhaodar cuideachadh iarraidh a-mhàin ann an èiginn, ach a h-uile latha de bheatha a bhith a ’faighinn taic, gun a bhith a’ dèanamh mhearachdan, a bhith dèidheil air agus a bhith ag ùrnaigh. Tha mi an-còmhnaidh furachail dhut. Carson nach freagair thu mi? Feumaidh tu an-còmhnaidh mo shireadh, gu sònraichte nuair a tha thu ann am pian gus fois is comhfhurtachd a lorg, ach cuideachd ann an gàirdeachas a ràdh: “Iosa, bi còmhla rium, gabh tlachd còmhla rium agus tha e a’ còrdadh rium. Iosa tha mi a ’toirt taing dhut, gun tug thu an t-aoibhneas seo dhomh.” Nuair a tha gàirdeachas licit agad, na bi a ’smaoineachadh gu bheil iad ann agus gu bheil mi a’ dèanamh gàirdeachas còmhla riut. Agus mas e gàirdeachas peacaidh a th ’ann, chan urrainn dhomh gàirdeachas a dhèanamh, chan eil thu ach a’ toirt orm fulang. Gu sònraichte an fheadhainn a tha cleachdte ri peacadh, is ann as miosa a tha cùisean agus mar as motha a nì thu gàirdeachas. Na bi a ’smaoineachadh air peacadh, smaoinich air tlachd beatha, do bhodhaig, chan ann air d’ anam. Aig an àm sin chan eil an anam ann, chan eil ach toileachas ann. Smaoinich air idiocy, stupidity, a ’lorg oiseanan gu peacadh. Mo chlann, bidh mi a ’bruidhinn ris a h-uile duine. Sin as coireach gu bheil thu a ’gabhail na slighe ceàrr: oir chan eil thu eòlach orm agus ma tha thu eòlach orm tha thu a’ lorg charaidean eile. An fheadhainn as aithne dhut mi, airson gach rud beag tha thu a ’dèanamh tàir orm; tha eagal air an fheadhainn nach eil eòlach orm agus tha thu a ’diùltadh eòlas a chuir orm. Na bi ag ràdh: "Tha mi airson toil an Tighearna a dhèanamh" agus an uairsin an ath latha bidh thu a ’goid an duine bho bhoireannach bochd, a tha’ s dòcha nam anam, na anam math. Is e fìor pheacadh a tha seo.

Natuzza: Sir, tha eagal orm nuair a bheir mi do bhroilleach.

Iosa: Feumaidh, feumaidh tu am bualadh gu math.

Natuzza: Ma bheir mi leis na droch ghillean e ...

Iosa: Tha fios agad fada! Cò a theagaisg dhut seo a dhèanamh?

Natuzza: Am Madonna. Thuirt a ’Bhean Uasal rium:“ Tha iad a ’tighinn annasach, a’ chiad agus an dàrna turas, an treas turas a thionndaidheas iad, ach airson am mìlseachd ”.

Iosa: Tha ar Baintighearna ceart. Nuair a bhios i a ’bruidhinn tha i ag ràdh faclan naomh agus dìreach, oir tha fios aig Our Lady nas motha na tha mi a’ dèanamh. Ach feumaidh fios a bhith agad air seo cuideachd, dh ’innis eadhon Our Lady dhut, gu bheil mi air trì tiodhlacan sònraichte a thoirt dhut, chan eil mi ag ràdh ceud: irioslachd, carthannas agus gaol. A bheil fios agad nach eil mi a ’còrdadh riut? Tha seo: bruidhinn agus na dèan tàir.

Natuzza: Tha eagal orm nach till iad.

Iosa: Thig iad air ais. Ma tha am pathadh orra thig iad gu bhith ag òl, cuideachd a-mach à goireasachd, a-mach à feòrachas, oir tha iad airson eòlas fhaighinn air rudan eile agus, air am mealladh leis an diabhal, tha iad den bheachd gu bheil thu a ’sùileachadh an àm ri teachd agus tha iad ag ràdh:“ Carson a dhèilig thu rium mar sin, carson a thug thu sealladh neònach dhomh, nach do choimhead thu orm, an do bhreab thu mi? Air sgàth? ' Agus faodaidh tu am bualadh an sin.

Natuzza: Agus dè a bheir mi am bata, a Thighearna?

Iosa: Chan eil, le faclan. Le bhith milis, bidh iad a ’dol tron ​​chridhe. Nuair a thèid iad dhachaigh bidh iad a ’meòrachadh. A bheil fios agad gu bheil daoine ann, gu sònraichte fir, a thàinig a dh ’iarraidh rudeigin agus nach bi a’ cadal airson dà, trì oidhcheannan? Agus tha iad ag ràdh: “Am bu chòir dhomh a dhol air ais?”, Ach tha feòrachas gan iomain agus thig iad air ais. Cleachd an dòigh seo.

Natuzza: Mo thighearna, tha e coltach gu bheil mi a ’fuireach an seo.

Iosa: Ach tha thu cho cruaidh ri iarann. Tha thu ag ràdh gur e ionnstramaid a th ’anns an fhacal, ach gu bheil thu ceàrr an seo, chan urrainn dha a bhith na ionnstramaid. Nuair a nì duine tàir, feumaidh fear e fhèin a dhìon le gàire, le binneas. Ach chan fhiach tu dad.

Natuzza: Tha, a Thighearna, bha mi a-riamh ag innse dhut gur e cnuimh talmhainn a th ’annam, gur e rag a th’ annam.

Iosa: Tha thu gad fhìreanachadh fhèin.

Natuzza: Chan eil mi gam fhìreanachadh fhèin, is e an fhìrinn. Tha thu ag ràdh gu bheil mi gun luach. Chan urrainn dhomh sabaid ort. Chan fhiach mi dad.

Iosa: Agus tha, oir chan urrainn dhut thu fhèin a dhìon. Leig thu fhèin air falbh. Bidh cuideigin a ’dèanamh eucoir ort agus cha bhith thu a’ freagairt.

Natuzza: Gus am fulangas sin a thabhann dhut.

Iosa: Bho rugadh tu tha thu air a ràdh gum feum thu gèilleadh an-còmhnaidh, eadhon ged a bheir iad thu. Gu dearbh, chaidh thu don chomraich airson ùmhlachd naomh agus cha robh feum air.

Natuzza: Ach ma dh ’iarr thu orm gun a dhol, cha deach mi.

Iosa: Chan eil e fìor gu bheil thu a ’gèilleadh ris a h-uile dad a dh’ innseas mi dhut. Aig amannan tha thu air dìmeas a dhèanamh orm a bhith umhail do uachdarain na talmhainn. Bha thu a-riamh air cumail ris an easbaig agus an sagart. Agus is ann air sgàth sin nach do ghabh mi oilbheum a-riamh.

Tha Natuzza ag iarraidh a h-uile duine sàbhailte

Fhad ‘s a bha mi a’ rùsgadh nam peas

Iosa: (gàire) Tha fios agam carson a nì thu e. Gu cinnteach chan ann airson na ceithir pònairean sin? An iad sin an fheadhainn a dh ’fheumas a dhol gu neamh? Thuirt thu an saoghal gu lèir.

Natuzza: Airson peacaich casgach nach eil thu airson mathanas a thoirt.

Iosa: Cò a dh ’innis dhut nach eil mi airson mathanas a thoirt dhaibh? Gu dearbh, tha mi toilichte gu bheil thu ag ràdh: "Tha a h-uile gràn, anam ann am pàrras", a ’toirt glòir agus aoibhneas dhomh. Tha thu cinnteach gur e tiodhlac a th ’ann am fulangas, mar sin tha thu cinnteach gum faigh nèamh e airson nas fheàrr no nas miosa.

Natuzza: Tapadh leat.

Iosa: Carson a bha teagamh agad? Is e tiodhlac a th ’ann am fulangas agus nuair a bheir mi tiodhlac seachad bheir mi duais cuideachd.

Natuzza: Agus dè an duais a th ’ann? Airson an saoghal gu lèir, mura h-eil mi a ’gabhail ris.

Iosa: Agus a bheil thu airson a dhol a dh'ifrinn?

Natuzza: Chan e, chan ann an ifrinn.

Iosa: Agus dè cho fada, 100 bliadhna de Purgadair? A bheil thu toilichte ma bheir mi dhut iad?

Natuzza: Gu dearbh, dìreach sàbhail an fheadhainn eile, a h-uile gin dhiubh ge-tà.

Iosa: Agus dè a rinn sinn aontaidhean?

Natuzza: Gun aontaidhean, dh ’iarr mi ort agus rinn thu gàire orm, mar sin tha mi cinnteach. Gabhaidh an fheadhainn a nì gàire. Chan eil e mar sin?

Iosa: Eh ... tha tòrr eòlas agad air. Dè tha thu a ’smaoineachadh a tha na pònairean sin? Anime?

Natuzza: Chan e anaman a th ’annta, is e pònairean a th’ annta agus ...

Iosa: Bidh thu gan ithe agus bidh mi a ’toirt geallaidhean dhut.

Natuzza: Ach chan eil mi ag iarraidh geallaidhean dhomh fhìn, tha mi gan iarraidh airson feadhainn eile.

Iosa: Tha, a h-uile dad a tha thu ag iarraidh. Gabhaidh tu mi aig m ’fhacal. Chì sinn mar a dhèiligeas tu ri 100 bliadhna de Purgadair. Ach càite a bheil thu gan iarraidh, san teine ​​no san eabar?

Natuzza: Is dòcha anns an eabar.

Iosa: Chan e, chan ann anns an eabar, oir chan eil thu dìomhain. An cuir mi teine ​​thu?

Natuzza: Fìor anns an teine, dìreach sàbhail a h-uile duine.

Iosa: tha thu air a bhith anns an teine, anns a ’ghrinder, anns a’ mheasgadair airson beatha. Nach eil thu toilichte? A bheil thu fhathast ag iarraidh an còrr? Rinn mi meacanaig dhut, rinn mi a h-uile dad a bha mi ag iarraidh. Am bi thu a ’càradh nam pìosan cuideachd, am bi thu a’ càradh nan innealan cuideachd agus nach eil thu toilichte le seo? A bheil thu cuideachd ag iarraidh teine? Tha mi a ’tuigsinn, a’ coimhead cus, mo nighean!

Natuzza: Mar sin chan eil thu a ’dol a dhèanamh?

Iosa: Tha e ceart gu leòr. Faighnich ge bith dè a tha thu ag iarraidh. Nuair a tha aon air aon rud a bhuileachadh, bidh aon ag iarraidh rudan eile. Dè tha thu ag iarraidh? Coimhead airson rudeigin eile.

Natuzza: An ospadal.

Iosa: Faighnich do Mhàiri. Bidh Maria ag iarraidh na rudan sin. Bidh i ag iarraidh orra orm, iad uile aonaichte nì sinn na tha thu ag iarraidh. A bheil thu ag iarraidh dad?

Natuzza: Agus dè a tha mi a ’lorg? Chan eil dad a ’tighinn nam inntinn.

Iosa: A bheil thu ag iarraidh an eaglais? Tha seo follaiseach.

Natuzza: Mar sin ma tha e sàbhailte is urrainn dhomh a bhith toilichte.

Iosa: Tha, gu dearbh chan eil! Gheall a ’Bhean Uasal dhut? Bidh i an-còmhnaidh a ’cumail ris na geallaidhean aice. Tha an athair beagan duilich, ach tha am màthair iriosal, tha i tairgse agus tabhartasan. Cadal furasta, oir chan ann a-mhàin airson cia mheud peas a th ’ann, bidh mi gan cur gu neamh. Tha fios agad nach eil mi gu bàs. Bha mi an-còmhnaidh ag innse dhut gu bheil mi a ’cleachdadh mo mhaitheas, mo thròcair. A bheil mi a ’dèanamh ceartas, airson a h-uile duine a chuir a dh’ifrinn?

Natuzza: Mise cuideachd.

Iosa: Dè tha agad ri dhèanamh ris. Cha b ’urrainn dhomh a chuir thugad, bhithinn nam athair gun nàire. Ach tha gaol agam air a h-uile duine, chan e thusa a-mhàin.

Natuzza: Dè tha thu a ’dèanamh leam! Chan eil mi airson a bhith air mo shàbhaladh leis fhèin. Tha mi airson a h-uile duine a shàbhaladh!

Iosa: Agus tha, tha thu airson a bhith ann an companaidh.

Madonna: Tha gaol agam ort. Thug Iosa mòran thiodhlacan dhut, tha fios agad mar a chleachdas tu iad. Bheir Iosa na tiodhlacan don h-uile duine, ach feumaidh tu an toirt seachad le irioslachd. Tha an Tighearna a ’cumail gheallaidhean. Bidh gàirdeachas ort. Gluais, gluais agus dèan rudan gu sgiobalta.

Natuzza: Mo Madonna, a bheil thu toilichte leis na Cenacles?

Madonna: Iomadaich iad! Is e na Cenacles dìoladh blasphemies, peacaidhean a tha air an dèanamh bho latha gu latha.

Natuzza: Ciamar?

Madonna: A ’bruidhinn. Mura bruidhinn thu, ciamar a bhios iad ag iomadachadh?

Natuzza: Madonna mia, an ospadal airson daoine tinn…

Our Lady: Nighean bhrèagha, tha thu a ’sireadh, oir tha Iosa gad bhuileachadh. Airson na bheir thu dha, bheir e dùbailte dhut.

Natuzza: Dè a bheir thu dhomh? Tha e coltach gu bheil mi nam laighe san ospadal?

Our Lady: Tha thu nad laighe, tha thu nad laighe, eadhon san ospadal, gus coimhead thairis air na daoine tinn.

Tha Iosa a ’gabhail fois anns na cridheachan a tha dèidheil air

Thug e suathadh air mo chas agus thuirt e:

Iosa: Cha bhithinn airson an t-ingne seo a chuir ort, oir chuir iad orm e an uairsin. Gu mì-fhortanach chan ann a-mhàin an uairsin, ach bho latha gu latha leis an t-ingne seo, le peacadh, bidh iad a ’goirteachadh mo chridhe. An saoghal gu lèir, ach gu sònraichte na sagartan. Agus tha an cridhe seo agam air a phianadh. Ghluais mi air mo chrois do pheacaich. Tha mi gan iarraidh sàbhailte. Thu fhèin, a tha mar aon den talamh, nach e spiorad a th ’annad, gu bheil thu nad bhodhaig goirt tha thu ag ràdh:“ Tha mi airson fulang, gus an saoghal a shàbhaladh, eadhon 100 bliadhna de Purgadair ”. Fulangas dhut a thairg thu fhèin airson gràdh dhaoine, gun luaidh air mise athair an t-saoghail air fad! Chuir mi suas riutha agus thug mi mathanas dhaibh oir is mise athair na tròcair, oir is mise gràdh. is ann a-mach à gaol a thug mi dha mo chorp gun do ghluais mi mi fhìn air a ’chrois. Latha gu latha, uair san uair, mionaid sa mhionaid tha mo chridhe air a reubadh. Chan eil duine a ’tuigsinn nan rudan sin. Mo nighean, chan eil mòran dhiubh sin a thuigeas tu agus an uairsin bheir mi taic dhut. Bidh mi an-còmhnaidh a ’gabhail fois nuair a chuireas tu fòn thugam agus nuair a chuireas tu fòn thugam. Bidh mi a ’gabhail fois annad, chan ann a chionn’ s gu bheil thu a ’toirt pian dhomh, oir bidh pian agam dha fir an-còmhnaidh, ach air sgàth gu bheil thu a’ dol còmhla rium mar nuair a dh ’iarras caraid ort facal comhfhurtachd agus gun toir thu sin dhi. Agus mar sin tha mi a ’toirt comhfhurtachd dhomh, lean mi air do chridhe. Tha fios agam gu bheil thu a ’fulang, ach mo nighean tha sinn a’ fulang còmhla.

Natuzza: Iosa, tha mi toilichte gu bheil mi a ’fulang leat; Bu mhath leam fulang, ach chan e thusa.

Iosa: A nighean, mura bithinn a ’fulang, cha bhithinn gad fhulang. Feumaidh mi do chompanaidh cuideachd. Am feum mi leantainn air cuideigin, tha no chan eil? Dè tha thu ag ràdh? Bidh thu a ’faireachdainn a’ mhiann air na rudan agad innse, pianta a ’chridhe, tha thu a’ faireachdainn gu bheil feum agad air smùid a leigeil dheth. Mar a bhios daoine a ’leigeil smùid còmhla riut, tha mi cuideachd a’ faireachdainn gum feum mi bruidhinn ris an t-saoghal air fad oir tha mi airson a shaoradh.

Am “tart” air Ìosa

Iosa: Hi, nighean m ’anama! O ghaol airson an t-saoghail, tha gaol agam ort! Is dòcha gu bheil thu duilich gu bheil mi gad chleachdadh airson math chàich? Ach chan eil mi airson gum bi thu a ’fulang uimhir, chan eil mi airson! Ach is e do fhulangas mo thiodhlac. Na bi ag ràdh gu bheil mi fhìn mì-thoilichte, tha mi airson do thaic agus do ghràdh. Mar a tha gaol agad air leanabh, tha e agam airson an t-saoghal air fad. Faic dè cho mòr sa tha an fhulangas! Agus ma tha e agad airson mac a tha a ’fulang, smaoinich mi a’ fulang airson uimhir de chlann. Nuair a bhios tu a ’fulang agus a’ toirt cùram dhut, tha thu aoibhneach, ach bidh mi brònach cuideachd oir bheir mi pian dhut. Ach tha pian a ’frithealadh mòran de rudan. Tha thu nad shlat dealanaich. Bidh mi a ’taghadh mòran de shlatan dealanaich, ach tha an tiomnadh agad agus is tu as làidire, oir bidh thu a’ lorg agus an-còmhnaidh ag ràdh gu bheil am pathadh ort airson a bhith a ’fulang airson gaol chàich. Agus nuair a tha thu ag iarraidh glainne uisge, tha thu airson gun sàbhail e anam agus gus corp duine a shàbhaladh. Tha thu ag ràdh, "A Thighearna, tha mi ag iarraidh glainne uisge." mar sin tha fulang. Na gabh aithreachas, tha gaol agam ort agus tha gaol agam ort. Tha mi an-còmhnaidh faisg ort. Tha thu gam chluinntinn, tha thu ag èisteachd rium, tha thu gam fhaicinn, tha na toileachasan sin agad. Chan urrainn dhomh na toileachasan sin a thoirt don h-uile duine. Dhaibhsan nach eil a ’connsachadh rium, dhaibhsan nach eil eòlach orm, dhaibhsan nach eil dèidheil orm, dhaibhsan a tha a’ dèanamh tàir orm, chan urrainn dhomh an aon aoibhneas a thoirt seachad.

Natuzza: Sir, dè a th ’ann an gàirdeachas? Dè a chuir thu thugam clann fallain?

Iosa: Chan e, chan e seo an aon fhìor shòlas. Is e an toileachas as brèagha gu bheil tart orm airson anaman agus gu bheil thu gan toirt thairis agus gan toirt thugam le fulangas, le irioslachd, le carthannas agus le gaol. Tha gaol mòr agad oir tha mi ga thar-chuir thugad. Cuimhnich, nuair a tha mi an làthair nach eil thu a ’faireachdainn pian, bidh thu a’ faireachdainn gàirdeachas; tha pian corporra sam bith agad, ach chan eil e moralta no spioradail oir tha mi a ’gabhail fois annad agus tha thu a’ gabhail fois annam.

Teagasg Ìosa

Iosa: Chan eil an saoghal aotrom, is e dorchadas a th ’ann oir tha peacaidhean a’ meudachadh barrachd is barrachd. Taing don Madonna, taing dhut a tha ag obair tòrr agus an-còmhnaidh a ’bruidhinn mun Madonna agus mise, taing dha na Cenacles sin, tha an ùrnaigh air a dhol suas beagan. Ach an taca ri peacaidhean, chan eil ùrnaigh gu leòr, bu chòir a bhith air iomadachadh co-dhiù 40.000 uair airson dìoladh pheacaidhean agus gàirdeachas a dhèanamh air mo chridhe, gus aoibhneas a thoirt dhut agus aoibhneas do gach anam math.

Natuzza: Sir, tha thu brèagha!

Iosa: Thuit mi ann an gaol le d ’anam.

Natuzza: Agus cò a chruthaich m ’anam?

Iosa: Mise. Thagh mi thu nuair a bha thu ann am broinn do mhàthair agus rinn mi thu mar a bha mi ag iarraidh.

Natuzza: Agus ciamar a bha thu ag iarraidh orm?

Iosa: Bha mi airson gum biodh tu iriosal, carthannach, làn de ghràdh, làn aoibhneis agus làn carthannais, gus comhfhurtachd a thoirt dha do nàbaidh. Ach tha mi air rudeigin a thoirt don h-uile duine, ach chan eil iad a ’freagairt, tha iad coltach ris a’ chloinn san teaghlach. Tha iad a ’dèanamh tàir orm. Nach eil iad eòlach orm? Tha gaol agam orra uile mar an ceudna. Tha mi cuideachd dèidheil air an fheadhainn a tha a ’dèanamh tàir orm, eadhon an fheadhainn nach eil eòlach orm. Tha gaol agam air a h-uile duine.

Natuzza: Seo do thròcair Iosa. Thuirt thu ma bheir iad slap dhuinn feumaidh sinn a ’ghruaidh eile a thionndadh. Is mise a ’chiad fhear gun a dhèanamh.

Iosa: Ach cia mheud slap a ghlac thu. Chan eil thu a ’tuigsinn dè tha slap a’ ciallachadh. Dè a thuig thu le slap, gun do bhuail iad thu nad aghaidh? Is e an slap an tàmailt.

Natuzza: Cha do thuig mi fhathast e.

Iosa: Agus nuair a thuigeas tu rudan, cuin a ruigeas tu an seo?

Natuzza: Is dòcha gu bheil.

Iosa: Agus chan eil duine an seo a ’dèanamh tàir ort. Faodaidh tu slap a ghabhail mar fealla-dhà, an àite sin is e fìor slap a th ’ann an masladh. Gabh ris na slaps sin agus thoir seachad iad. Ma tha thu a ’tabhann deagh bhuannachdan dhaibh, mura toir thu seachad iad bidh am bàs agad dà uair, aig an fhear a bhios gad mhealladh agus cuideachd am fear eile a bhios gad mhealladh. Ma bheir duine dhut e, agus ma bheir thu dha e, peacaidh tu an dà chuid. An àite sin gabh ris an slap agus tairg e airson sìth a thoirt. Fiù mura dìochuimhnich thu an slap, co-dhiù cuir sìth nad chridhe. Tha iad sin den talamh nan daoine dona, fèin-fhìn. A h-uile 100 tha aon ann a nì sìth, oir tha e dèidheil orm agus tha fios agam nuair nach eil fois ann tha mi a ’fulang. Far nach eil fois, chan eil Dia ann! An àite sin tha cuid eile ag ràdh: “Cha bhith mi a’ gabhail airson amadan. Thug thu fear dhomh, bheir mi 100 dhut, agus bidh iad gan dìoghaltas oir tha iad a ’faireachdainn air am bualadh le moit. Chan eil uaill math, chan eil uaill a ’riaghladh agus ma bhios i a’ riaghladh chan eil e a ’mairsinn. Carson nach mair e? Le mo thoil. Chan eil duine a ’giùlan agus a’ tabhann. An àite sin tha buannachdan aig an fheadhainn a chumas sàmhach agus a bheir seachad tairgse agus bheir mi duais dhaibh.

Comhfhurtachdan Ìosa

Natuzza: Iosa, cia mheud rud a b ’urrainn dhomh a dhèanamh agus nach do rinn mi iad.

Iosa: An rud nach do rinn thu mus dèan thu an-diugh, na rudan nach dèan thu an-diugh, nì thu a-màireach.

Natuzza: Dè tha sin a ’ciallachadh?

Iosa: Faodaidh tu a dhèanamh thall an sin. Às an sin faodaidh tu ùrnaigh a dhèanamh, oir cha chaill thu an ùine agus chan eil feadhainn ann a chuireas dragh ort. Iosa: Bidh thu a ’bàsachadh le dìoghras agus chan eil fear eile a’ beantainn rium Tha mi ag ionndrainn an smuain. Chan eil mi ann airson seo. Chan eil mi a ’fulang air mo shon fhèin, ach tha mi a’ fulang air a son nach eil fios agam gu bheil mi ann. Carson nach fheum an toileachas seo a bhith agad? Bidh thu ga thoirt do chuideigin, ach a dh ’aindeoin sin, às deidh latha, às deidh dhà, às deidh mìos, airson amaideas, bidh gaol a’ dol seachad, bidh gàirdeachas a ’dol seachad, bidh a h-uile càil a’ dol seachad. Chan e fìor ghràdh a th ’ann, oir chan ann airson fear a thugadh le feachd, dham bi gaol a’ teicheadh ​​aig àm sam bith. Ach chan eil mo ghaol a ’teicheadh, oir tha gaol agam air a h-uile duine san aon dòigh agus tha mi airson gum bi an gaol seo air a chuir a-mach airson do mhaith, airson math anaman, gus saoghal ùr a thogail. Ach chan eil duine a ’smaoineachadh mu dheidhinn. Tha a h-uile duine ag ràdh, "Thug Dia buaidh oirnn." Chan eil, chan eil mi a ’peanasachadh, bidh mi a’ toirt beagan dearbhaidh, bidh mi a ’cleachdadh beagan dearbhaidh gus math anaman fhaighinn air ais. Is beannaichte an tè a thèid a thaghadh. Agus cò a thaghas mi? Tha mi a ’taghadh neach as urrainn a thabhann, a tha fìor eòlach orm ann an cridhe domhainn. Agus tha mi ga thaghadh mar shlat dealanaich. Chan urrainn dhomh fear a thaghadh airson feuchainn air agus an uairsin tha e air a mhilleadh gu tur. Mar sin dè a tha mi fìrinneach? Is mise Dia na tròcair. Bidh mi gad chuideachadh, tha mi gad dhìon, ann a bhith a ’fulang tha mi faisg ort. Thuirt mi riut, gnog agus tha mi gad fhosgladh, oir nam chridhe tha àite ann airson a h-uile duine. Carson a tha thu a ’falbh bho mo chridhe?

Natuzza: A Thighearna bu mhath leam do ghràdh airson an fheadhainn nach eil gad ghràdh, bu mhath leam a bhith ag ùrnaigh airson an fheadhainn nach eil ag ùrnaigh riut, bu mhath leam fulang airson an fheadhainn nach eil a ’gabhail ri fulangas, bu mhath leam fulang airson an fheadhainn aig nach eil an neart fulang. Tha mi a ’guidhe gun toireadh tu mathanas dhut agus gun toireadh tu pian dhomh. Math dhuinn an saoghal gu lèir! Chan eil e gu diofar dhòmhsa gu bheil mi ann am Purgadair airson 100 bliadhna, fhad ‘s a bheir e a h-uile duine gu neamh! A Thighearna, tha mi ag ùrnaigh airson an fheadhainn nach eil ag ùrnaigh. Maitheanas dhomh ma nì mi ùrnaigh beagan, bu chòir dhomh ùrnaigh a dhèanamh.

Iosa: Is e ùrnaigh gach obair mhath, is e ùrnaigh obair, is e na faclan a chanas tu ùrnaigh. Tha thu a ’connsachadh mo chridhe dhaibhsan nach bi a’ connsachadh rium, dèan dùblachadh am beagan a tha a ’connsachadh rium.

Gràdh Ìosa

Iosa: M ’anam, an robh dùil agad rium?

Natuzza: Sir, bidh mi an-còmhnaidh a ’feitheamh riut.

Iosa: Nach eil mi an-còmhnaidh an làthair? Aig amannan chì thu mi, amannan eile cluinnidh tu mi a ’smaoineachadh. Aig amannan bidh mi a ’bruidhinn riut mu làthaireachd, amannan eile bruidhnidh mi ri do chridhe. Chan eil thu a ’creidsinn anns a’ chridhe, ach an làthair tha.

Natuzza: Chan eil mi a ’creidsinn sa chridhe, oir faodaidh an diabhal bruidhinn rium.

Iosa: Cha bhith an diabhal a ’bruidhinn riut oir tha eagal air.

Natuzza: Mu dheireadh! An do chuir thu eagal air?

Iosa: Bidh mi ga sheachnadh. Agus an uairsin tha an tiomnadh agad agus mar a theagaisg ar Baintighearna thu tha thu ag ràdh: "Iosa, thig gu mo chobhair". Tha mi an-còmhnaidh deiseil. Chan eil mi gad chuideachadh leat fhèin, ach iadsan uile a tha gam shireadh agus cuideachd iadsan nach eil gam shireadh. Cha toir an fheadhainn a tha ag iarraidh seachad. A bheil thu airson leanabh a chall? Faic mar a gheibh thu searbh?

Tha mi air mo bheò-ghlacadh air feadh an t-saoghail. Na bi a ’creidsinn gu bheil gàirdeachas aig cuideigin agus ag ràdh:" Tapadh leat, a Thighearna, airson an aoibhneis a thug thu dhomh ". Chan eil. Tha iad toilichte agus tha mi toilichte leis nach eil iad a 'blasad. Tha mi duilich oir nas fhaide air adhart tha iad a ’call an adhbhar agus a’ dèanamh tàir orm. Nach eil thu an-còmhnaidh faisg air leanabh a tha gad mhealladh? Bidh mi a ’dèanamh an aon rud.

Iosa: cuairteachadh gaol

Iosa: Ma choimheadas tu air do làimh, tha mi an sin le làmhan fosgailte, mar chomharra ceart air an aiseirigh, leis na h-abstoil a ’coimhead orm.

Chuir Iosa a làmh air mo ghlùin ag ràdh:

Is tu fiodh mo chrois. Rinn mi am fiodh a-mach às do bhodhaig gus a leantainn air. Tha thu a ’fulang leam. A nighean, tha thu a ’fulang, ach nuair a tha fios agad gu bheil sinn air 10 anam, 20 anam, a shàbhaladh, tha am pian a’ dol seachad, chan eil thu a ’cunntadh na tha thu air fulang. Chan urrainn dha duine na rudan sin a thuigsinn nas fheàrr na thusa. Ach nach eil thu airson an tuigsinn?

Natuzza: Chan eil mi a ’tuigsinn a bheil mi gan tuigsinn.

Iosa: Ciamar nach eil thu a ’tuigsinn. Ma thig cuideigin a tha ag ràdh droch dhìol, idiocy, a tha a ’fuireach ann am peacadh agus an uairsin a’ glaodhaich agus a ’gabhail aithreachas? Tha mi ag ionndrainn seo a tha thu a ’tuigsinn?

Natuzza: Tha thu ag ràdh gu bheil mi ga thuigsinn?

Iosa: Gu dearbh! Chan eil gàirdeachas ann mura h-eil pian ann. An toiseach tha pian ann, an uairsin gàirdeachas. Le d ’fhulangas tha sinn air mòran anaman a shàbhaladh.

Natuzza: Sir, bu mhath leam cunntas a thoirt air do bhòidhchead, do ghràdh, do thuigse, do shòlas nuair a bhruidhneas tu, an toileachas a bheir thu thugam.

Iosa: Sgaoil an gaol.

Natuzza: Iosa, ciamar as urrainn dhomh a sgaoileadh, is urrainn dhomh a dhol còmhla ris a h-uile duine a shearmonachadh, aineolach bochd. Dh ’fheumadh tu fiosrachadh a thoirt dhomh, a’ chiall bho bha mi nam phàiste, agus mar sin bhithinn a ’searmonachadh, airson cunntas a thoirt air cho brèagha‘ s a tha thu agus gu bheil thu làn de ghràdh.

Iosa: Chan e a-mhàin làn de ghràdh, ach cuideachd làn tròcair. Cuimhnich air an fhacal seo, a tha na fhacal as cudromaiche: tha mi làn tròcair. Tha tròcair agam airson a h-uile duine agus tha thu ag innse dhaibh! Eadhon dhaibhsan nach eil eòlach orm. Sin as coireach gu bheil mi ag innse dhut a bhith a ’cuairteachadh gaol. Is e seo gràdh: carthannas do chàch, tròcair do chàch. Feumaidh fear an-còmhnaidh beagan fhaclan a ràdh eadhon dhaibhsan nach eil a ’creidsinn. Chan e gum feum thu innse dha creidsinn le feachd. Feumaidh tu bruidhinn ris, mar sgeulachd, mar sgeulachd sìthiche. Tha cuideigin a ’meòrachadh agus a’ smaoineachadh mu dheidhinn. Mar sin an seo feumaidh tu gràdh a sgaoileadh, bruidhinn an-còmhnaidh gu bheil Dia math, làn de ghràdh agus tròcair. Ùrnaigh agus bruidhinn.

Iosa: Dèan ullachadh gum bi sinn a ’dol a shruthladh 1.000 anam!

Iosa: Ullaich sinn gus 1000 anam a shàbhaladh.

Natuzza: Mo Iosa, mo Iosa!

Iosa: Is e seo an tuiteam as miosa. Bha fìor phian glùin agam a chaidh mi a-mach

Gabh air do shocair, tha thu ag ràdh gu bheil thu airson 100 bliadhna de Purgadair gus an saoghal a shàbhaladh. Sàbhalaidh sinn mìle airson tuiteam! Is e seo an tuiteam mu dheireadh, ach is e an tè as làidire.

Natuzza: A dh ’aindeoin a’ phian a bh ’orm, thug e orm gàire fhaicinn mar a thuirt e e

Iosa: A bheil thu a ’gàireachdainn?

Natuzza: Gu dearbh! Ma shàbhalas sinn 1000 anam, nì mi gàire!

Iosa: Ah ... tha am pathadh ort airson a bhith a ’fulang! Faic gu bheil e nas làidire.

Natuzza: Mas e Iosa a th ’annad agus ma leigeas tu leis an fhulangas seo tighinn thugam, feumaidh tu neart a thoirt dhomh cuideachd.

Iosa: Gu dearbh! Cuin nach tug mi neart dhut? An do rinn thu gearan uaireannan? Bha mi a-riamh a ’toirt neart dhut. Mus do rugadh tu, dh ’ullaich mi na rudan sin, ach latha às deidh latha thug mi neart dhut. Bha thu an-còmhnaidh a ’dèanamh a’ Charghais. Gu dearbh tha làithean brèagha ann agus tha droch làithean ann. Dè tha thu ag ràdh gu bheil iad sin grànda?

Natuzza: Chan eil.

Iosa: Agus bruidhinn! Carson a tha thu sàmhach?

Natuzza: Tha thu a ’bruidhinn air mo shon, oir chan urrainn dhomh a dhèanamh.

Iosa: Faodaidh tu a dhèanamh, ma tha mi ga iarraidh, faodaidh tu a dhèanamh!

Natuzza: Mar sin bidh thu ga dhèanamh a dh ’aindeoin, mo Iosa, gun a bhith ga dhèanamh?

Iosa: Faodaidh tu a dhèanamh!

Natuzza: Chan eil mi ag iarraidh dad, saoradh an t-saoghail.

Iosa: Na tha mi ag iarraidh! A bheil mi ag iarraidh rudeigin eile? Tha tart orm airson anaman, tha pathadh orm airson gràdh, oir tha mi a ’cuairteachadh gaol agus tha mi airson gum bi e air a chuairteachadh leis an fheadhainn a tha a’ leantainn orm. Lean thu thu agus lean mi ort. Tha mi air an adhbhar cheart a lorg.

Natuzza: Dè am fear?

Iosa: Carson nach dèan thu reubaltach.

Natuzza: Agus ciamar a nì mi ar-a-mach nad aghaidh Iosa?

Iosa: Ach tha daoine ann a tha a ’ceannairc.

Natuzza: O mo Thighearna brèagha, O mo Iosa, ach chan eil daoine eòlach ort! Mise a tha eòlach ort agus a thuit ann an gaol leat, chan urrainn dhomh ceannairc a dhèanamh. Nuair a tha gaol aig duine, chan eil aon a ’ceannairc.

Iosa: Am faca tu? Tha gaol agam air a h-uile duine, chan ann air an aon dòigh oir chan eil iad gam fhreagairt. Dè am màthair, no dè an athair nach eil a ’toirt cùram do phàiste a tha neo-chùramach? Gu dearbh tha barrachd gaol aige air airson a thighinn gu ìre.

Natuzza: Agus a bheil mi aibidh?

Iosa: Tha!

Natuzza: Agus cò a dh ’aibidh mi mura h-eil athair agam, chan eil mama agam? Cha do theagaisg duine leasan dhomh.

Iosa: Ionnsaichidh mi dhut na leasanan bho latha gu latha. Bidh thu gan ionnsachadh agus tha mi toilichte. Mar sin cleachdaidh mi thu.

Natuzza: Ah ... gus nach eil iad gad ghràdh air adhbhar? Carson a bhios tu gan cleachdadh.

Iosa: Chan eil, ach chan eil fios aca gu bheil mi gan cleachdadh. Bidh mi a ’cleachdadh duine nuair a bhios e ri fhaighinn, gàire.

Natuzza: An uairsin gabh brath oir nì mi gàire!

Iosa: Chan e, tha am pathadh ort airson gràdh, fulangas agus aoibhneas glan. Bha mi an-còmhnaidh air na rudan sin uile a thoirt dhut, gus an deireadh bheir mi dhut iad. Leis nach fheum aon a bhith toilichte a-mhàin nuair a thig i gu neamh agus a ’toirt a-steach mi, feumaidh i a bhith toilichte air an talamh cuideachd. Tha thu toilichte. Ma tha thu a ’fulang agus mura h-eil thu a’ fulang, tha thu an-còmhnaidh toilichte. A bheil cuimhne agad air làithean sona sam bith? Is ann dìreach nuair a chì thu mi.

Natuzza: Sir, carson nuair a chì mi thu?

Iosa: Leis gu bheil thu ann an gaol.

Natuzza: Agus am b ’urrainn dhomh tuiteam ann an gaol mar phàiste?

Iosa: Agus carson nach tuit an fheadhainn bheaga ann an gaol? Tha an fheadhainn bheaga nuair a bheir iad na dèideagan thuige toilichte agus riaraichte, bidh iad a ’toirt cùram dha uncail, bidh iad a’ toirt cùram dha màthair. Tha iad toilichte agus riaraichte. Mar sin tha thu toilichte. Thog mi thu ann am pian agus ann an aoibhneas. Carson a tha thu a ’bruidhinn mu athair agus màthair? Carson nach eil mi nam athair agus nam mhàthair? An robh thu ga h-iarraidh nas bòidhche? An robh thu ga iarraidh nas bòidhche? Agus carson a tha mi grànda? Ùraichidh mi thu. Mo nighean bhochd, cha bu mhath leam toirt ort fulang, ach tha gàirdeachas agad dhòmhsa agus aoibhneas oir tha sinn a ’sàbhaladh anaman.

Natuzza: Thug mi sùil air agus an uairsin thuit mi.

Iosa: Fuirich, gabh fois.

Iosa: Nuair a bhios tu a ’conaltradh gàirdeachas tha a h-uile duine a’ smaoineachadh: "Ma tha seo aoibhneach, carson nach fheum mi a bhith aoibhneach?". Bidh e ag atharrachadh. Is toigh leam tionndadh anaman. tha e na rud brèagha a bhith a ’cuairteachadh gaol. Tha daoine ann a bhios a ’tarraing air gaol, ga chonaltradh agus a’ leudachadh gu caraidean eile, dhaibhsan air a bheil iad eòlach. Iomadaich gaol. Iomadaich an Seòmar Uarach. Is toil leam na is toil le Madonna. tha e na rud brèagha! tha e na shreath de ghaol a bheir anaman. dè a tha mi a ’lorg? Souls. Thuirt ar Baintighearna seo cuideachd gus mo chridhe a mhùchadh.

Iosa: An robh dùil agad rium?

Natuzza: Chan ann aig an uair seo, a dhuine uasal. Bha mi a ’feitheamh riut an toiseach. Bha mi a ’smaoineachadh nach tàinig thu agus gun tigeadh tu a-màireach.

Iosa: Nach eil cuimhne agad? Bidh mi an-còmhnaidh a ’tighinn Dimàirt. B ’e Dimàirt a’ chiad uair a thomhais iad an crùn dhut.

Natuzza: Sir, ach a bheil thu feargach leam?

Iosa: Gun a bhith feargach, duilich, ach chan ann dhutsa. Nì mi mo chuid gus toirt ort fulang. Ach tha feum air an fhulangas seo. Airson gach droigheann bidh sinn a ’sàbhaladh ceud anam. Chan e gu bheil mi ga thoirt dheth airson a thoirt dhut, oir tha mi an-còmhnaidh a ’fulang airson peacaidhean an t-saoghail, ge-tà, tha seasamh faisg orm gam chuideachadh, tha e gam stad nas lugha, oir tha thu a’ toirt leth dheth. Tairgse e do pheacaich an t-saoghail a bheir orm fulang cho mòr. Tha e fìor gum bi ùrnaighean a ’dol am meud, ach tha peacaidhean ag àrdachadh cuideachd leis gu bheil an duine an-còmhnaidh mì-thoilichte, gu bheil e neo-sheasmhach, gu bheil e an-còmhnaidh ag iarraidh barrachd le aingidheachd, le peacadh. Tha seo gam phianadh. Is toil leam duine nuair a tha e ag iarraidh barrachd, nuair a nì e an ìobairt airson a chosnadh, chan ann nuair a ghoid e a charaid, a bhràthair, a ’gabhail brath air gus billeanan, milleanan, palachan a dhèanamh. Chan e, tha seo duilich, tha e gam phianadh, cho dòrainneach ‘s a tha na h-ìobairtean a bheir air na daoine neo-chiontach sin a bhith a’ reic dhrogaichean, airgead a chosnadh. Bidh iad gam phianadh. Sin as coireach gu bheil droigheann gar stad. Agus tha mi a ’sireadh cuideachadh airson na h-anaman a thagh mi. Tha fios agam gu bheil iad a ’fulang. Bu chòir dhomh crùn daoimeanan a thoirt dhut oir thug thu dhomh mo bheatha gu lèir. Thug thu an cridhe dhomh, ach tha fir a ’fulang fad bhliadhnaichean.

Natuzza: Tighearna dha fir? Chan e, chan eil e fìor sin dha fir, tha mi ga thabhann dhut.

Iosa: Tairg e dhomh peacaich a shàbhaladh. Tha mi airson an sàbhaladh oir airson gach fear dhiubh bheir e droigheann a-mach bhuam.

Natuzza: A Thighearna, airson na droigheann uile a bheir thu dhomh air a ’cheann, glè bheag de dhaoine a shàbhaileas tu!

Iosa: Chan eil sin fìor. Airson gach droigheann sàbhalaidh mi mìltean, oir tha thu ga thabhann le m ’uile chridhe. Nam biodh i na neach eile aig an uair seo bhiodh i air a dhol às àicheadh ​​mi, ach tha gaol leis a h-uile dealg air a dhol am meud dhut, oir bhon a rugadh tu bha thu a-riamh, mise dhutsa agus dhutsa air mo shon, gràdh sìorraidh. Chan urrainnear gaol a chuir dheth. Tha gaol air a chuir dheth nuair is e fear na talmhainn a tha a ’dèanamh mearachd; an uairsin bidh gaol a ’teicheadh, ach tha beagan bhinneanan fhathast ann. Ach chan e an gaol a th ’agam dhut. Chan ann air do shon fhèin a-mhàin, ach air feadh an t-saoghail gu lèir, eadhon airson clann neo-chùramach agus peacaich agus peacaich mhòra. Tha gaol agam air a h-uile duine. Is iadsan aig nach eil gaol sam bith orm. Gach mìle lorg mi fear agus lean mi air. Tha mi airson a bhith consoled, bidh thu a ’connsachadh rium leis an fhulangas agus leis a h-uile gaol. An-còmhnaidh gaol agam orm, oir tha gaol agam air an t-saoghal gu lèir. Faic, nuair a bheir thu duine thugam, tha gàirdeachas mòr agam. Tha mo ghaol mòr airson an t-saoghal air fad. Faic mar a chanas tu e? A h-uile gràn, eadhon peas, tha thu ag ràdh, tha mi ag iarraidh anam. Carson a tha thu ag iarraidh an anam seo eadhon ged nach buin e dhut? Leugh thu mo chridhe. Bha an sgoil a rinn mi dhut fìor mhath. Tha tart orm airson anaman. Tha am pathadh ort cuideachd. Tha am pathadh orm agus tha thu air do chuairteachadh oir tha thu airson mo fhaicinn toilichte.

Natuzza: Cò nach eil airson athair fhaicinn toilichte?

Iosa: Is mise athair agus màthair. Tha feadhainn ann a tha ann an gaol leis an athair agus chan e am màthair, tha feadhainn ann an gaol leis a ’mhàthair agus chan e an athair. Thàinig mi gu bhith nam athair agus nam mhàthair oir tha mo ghaol mòr airson an t-saoghal. Cuairtich an gaol seo dha, thoir air tuigsinn mar a tha thu ann an gaol leam. Bidh eadhon an fheadhainn a tha faisg ort a ’bruidhinn mum dheidhinn, bidh iad a’ tarraing rudeigin. Fiù mura h-eil an aon ghaol aca, ionnsaichidh iad rudeigin. Bidh mi a ’searmonachadh don chridhe, chan eil an cridhe a’ freagairt leis nach eil e fosgailte dhomhsa, ach do rudan na talmhainn, tha iad den bheachd nach fheum iad am fàgail gu bràth. Bidh thu a ’fàgail a h-uile càil, dìreach chan urrainn dhaibh mo fàgail, oir tha mi a’ feitheamh orra agus chan fhàg mi iad. Ciamar a chanas tu? Cha leig mi às thu. Agus tha mi mar an ceudna, chan eil mi gad fhàgail oir chan urrainn dha athair, màthair, an cuid cloinne fhàgail.

Natuzza: Iosa, bha mi airson a dhol dhan sgoil. Nam biodh m ’athair ann, tha mi a’ smaoineachadh gun do chuir e thugam e.

Iosa: Ach chan fheum thu an sgoil. Chan eil mi ag iarraidh anaman saidheans.

Natuzza: Agus tha e coltach gu bheil m ’anam na neach-saidheans? Chan eil mi fiù ’s eòlach air m’ anam mar a rinn mi e.

Iosa: Na gabh dragh, rinn thu gu math e oir rinn mi e dhut.

Natuzza: Iosa, ach cha do chruthaich thu sin a-mhàin dhòmhsa, chruthaich thu e airson a h-uile duine. Chruthaich thu an corp agus an t-anam thu. Mar sin carson a tha thu ag ràdh gu bheil a h-uile càil aig athair? Tha feadhainn ann a tha a ’bàsachadh agus aig nach eil e.

Iosa: Nach do chaochail d’athair dhut? Tha mi fhathast beò, feuch, tha mi beò gu bràth. Bha an t-àm ann dhut bàsachadh anmoch no tràth. Dè a dh ’fhaodadh d’ athair a thoirt dhut? Na bha mi a ’teagasg dhut, cha do theagaisg d’athair dhut. Tha mòran de dh ’athair ann a tha a’ teagasg olc don chloinn aca, tha iad ag ràdh: "Ma bheir sin buille dhut, thoir deich dha, dìon thu fhèin le punches agus breaban!" Cha bhith iad ag ràdh ris: "Dìon thu fhèin le gaol, le socair, le carthannas, le coibhneas". An seo, an e fìor athair a tha seo? Is mise an fhìor athair agus tha mi ag iarraidh a ’ghràidh seo, tha mi airson gum bi gach fear agaibh a’ smaoineachadh air na tha e a ’dèanamh.

Natuzza: A Thighearna, na bi ag ràdh sin, tha thu dèidheil air a h-uile duine, tha thu cuideachd dèidheil air eucoirich.

Iosa: Tha. Ma tha athair ceart, thèid e a choinneachadh a mhac gus a thoirt dhachaigh. Mas e athair busted a th ’ann, tha e ag ràdh," Fàg e leis fhèin. " Cò mheud athair is màthair a bhios a ’tilgeil an leanaibh aca air falbh, seach gu bheil iad a’ dèanamh mhearachdan, an àite a bhith a ’gabhail ris, a’ cur fàilte air air ais, mar eisimpleir. Agus cia mheud a tha a ’dìon a chèile, athair agus mac, agus ag ràdh:" Nach do rinn thu na rudan sin romham? " Dè tha seo? Droch eisimpleir. Ciamar a thathas a ’faighinn clann air ais? Le gaol, le aoibhneas, le tairgse.

Natuzza: Sir, tha mi gam sgrios fhèin a ’smaoineachadh mu na rudan sin, ach chan eil mi gan tuigsinn glè mhath.

Iosa: Tha mi ag innse dhut ann am faclan sìmplidh a bhith comasach air an tuigsinn, ach chan eil thu a ’tuigsinn na tha mi ag ràdh, chan ann airson an fhiosrachaidh, oir mar a chanas mi tha na cearcan gan tuigsinn cuideachd, ach air sgàth gu bheil thu air bhioran. Às deidh 70 bliadhna bidh thu fhathast air bhioran. Carson, a bheil mi nam athair teann?

Natuzza: Chan eil, Iosa, tha thu ro mhath agus is dòcha ma dhèilig thu rium gu cruaidh bha mi faiceallach agus dh ’ionnsaich mi barrachd.

Iosa: Agus dè bha thu airson a dhèanamh? An robh thu airson thu fhèin a thiodhlacadh? Thiodhlaic mi thu mar-thà leis a ’bhodhaig uamhasach seo. Nach eil sin gu leòr dhutsa? Mar a tha tart ort airson gaol tha am pathadh ort airson fulang. Is e gràdh aon rud, is e fulangas rud eile. Cha bhith thu ag ràdh gu leòr a-riamh.

Natuzza: Iosa, agus ma choimheadas tu air a shon faodaidh mi a dhol às àicheadh! tha e coltach ri cuideigin a thig chun taigh agam agus a dh ’iarras pìos arain dhomh, bheir mi dha dà phìos arain. Nuair a thig thu tha thu ag ràdh rium: "Gabh ris an fhulangas seo gu bheil sinn a’ tionndadh 1000 anam ", tha mi ag ràdh:" A Thighearna, dèan dà uair gun dèan sinn 2000 anam ", oir tha am pathadh orm mar a tha thu. Nuair a chanas tu, “Leig leinn anaman a shàbhaladh”, tha ùidh agam m ’anam a shàbhaladh an toiseach, oir chan eil mi airson a dhol a dh’ifrinn, an uairsin an saoghal gu lèir, ach air feadh an t-saoghail tha mi cuideachd ag iarraidh mo chàirdean.

Iosa: Tha fios agad fada. Agus carson a shàbhalas mi an saoghal agus a ’fàgail do chàirdean a-mach? Fìor airson consol a thoirt dhut!

Natuzza: Iosa, nach eil mi a ’connsachadh ma shàbhaileas tu feadhainn eile?

Iosa: Tha, gu dearbh chan eil. Dh ’iarr thu 100 bliadhna de Purgadair, nach eil sin gu leòr? A bheil thu ag iarraidh 200?

Natuzza: Dìreach sàbhail 1000 uiread ris an t-saoghal air fad.

Iosa: Ach dùin suas! Na faighnich air a shon. Cha robh fulang bho bheatha gu leòr! Bho bha thu ann am broinn do mhàthair tha thu air fulang. Thuig thu gu robh thu a ’fulang nuair a bha thu còig, sia bliadhna a dh’aois, carson nach do thuig thu a-riamh e. Cha do dh ’innis mi eadhon dhut le òran, gun do thagh mi thu. A-nis a bheil thu a ’tuigsinn gun do thagh mi thu?

Natuzza: A-mhàin airson fulang, a Thighearna, a thagh thu mi?

Iosa: Chan e, cuideachd airson na toileachasan.

Natuzza: Le toileachas tha mi a ’fulang fulang, oir tha fios agad gu bheil gaol mòr agam ort nas motha na mo chlann agus barrachd air mo bheatha.

Iosa: Seadh, oir rinn thu e ri fhaighinn airson peacaidhean an t-saoghail.

An uairsin thog e a làmh gus beannachadh

Natuzza: Chan eil Iosa a ’falbh. A-nis tha mi ag iarraidh ort comhfhurtachd.

Iosa: Agus dè a tha thu ag iarraidh orm a bhith còmhla riut an-còmhnaidh? Ach tha mi an-còmhnaidh còmhla riut, ach nach eil thu airson a thuigsinn? Nach cluinn thu mi? Tha thu bodhar na chluais, ach chan eil thu nad chridhe. Tha an cridhe a ’faireachdainn agus a’ smeuradh agus tha e mòr agam agus rinn mi e mòr dhutsa cuideachd. Tha àite ann airson a h-uile duine nam chridhe, eadhon dhutsa, airson a bhith a ’fulang agus airson fir.

O m ’anam, na gabh crith! Bruidhinn gu bheil mi gad fhreagairt.

Natuzza: Gearr mo theanga oir tha mi a ’faighinn fois, oir tha mi a’ dèanamh mòran dhaoine duilich.

Iosa: Agus carson a tha thu ag ràdh na rudan seo? Chan eil e fìor gu bheil thu duilich. Bidh thu a ’dèanamh aon rud: bidh thu gan crathadh. Fiù ‘s ma tha iad a’ faireachdainn oilbheum aig an àm sin, bidh iad a ’meòrachadh agus ag ràdh gu robh thu ceart. A bheil fios agad dè a chanas iad? Chan e gum faic thu mi, chan e gum faic thu Our Lady, ach: "Tha am boireannach seo a tha ag ràdh na rudan sin air a bhrosnachadh".

Natuzza: Iosa, a-nis tha mi a ’dol a chur ceist ort, tha feòrachas agam.

Iosa: Agus bruidhinn, bruidhinn!

Natuzza: Uaireannan bidh an sagart san eaglais ag ràdh, "Chan fhaca duine Iosa." Tha mi a ’smaoineachadh: chunnaic mi e. Mar sin nach eil? A bheil mi às mo chiall? Ach am faca mi thu gu mòr? A bheil mi gad fhaicinn? No a bheil mi às mo chiall? A bheil rudeigin nam shùilean?

Iosa: Tha thu gam fhaicinn gu mòr. Tha an fheadhainn a tha dèidheil orm gu mòr gam fhaicinn leis a ’chridhe, ach chan ann leis na sùilean. Chruthaich mi do shùilean air adhbhar. A bheil thu a ’faicinn sin a-nis agus a-rithist tha Padre Pio a’ dèanamh tàir ort? Leis gu bheil do shùilean eadar-dhealaichte bho chàch.

Natuzza: Carson a chaidh an criostal a ghoirteachadh no carson a bha mi a ’fulang le galar sùla? Air sgàth?

Iosa: Chan e, bha mi airson gum biodh do shùilean às deidh na h-uimhir de pianta agus fhulangas, a bhith a ’faicinn uiread de rudan, a bhith an cois biadh is bòidhchead cuideachd. Nach fhaic thu an fhulangas le do shùilean? Chì thu iad. A bheil thu gad fhaicinn fhèin mar mhartarach? Tha thu ann an co-mheasgaiche a tha gad choimeasgadh, tha thu ann an grinder a bhrùth thu, tha thu ann an clach-aoil teine ​​a loisgeas tu. Nach fhaic thu na rudan sin, nach cluinn thu iad? Eadhon le do shùilean chì thu rudan brèagha. Faic na peacaidhean, faic cuideigin a tha gad pheacadh agus gad shàrachadh. Mar a chì thu gum feum thu cuideachd na rudan a bheir toileachas dhut fhaicinn, a bheir toileachas dhut.

Natuzza: Mo Iosa, tha dà latha eile air fhàgail.

Iosa: Air do shon-sa tha do bheatha air a bhith na Charghas. Na leig thu seachad a-riamh agus a-nis tha thu a ’toirt seachad mu dheireadh? Chan eil, na leig seachad e oir tha mi deiseil airson comhfhurtachd a thoirt dhaibhsan a tha a ’fulang, gu sònraichte thusa.

Natuzza: Carson mi? Carson a tha teanga fhada agam, a bheil mi a ’bruidhinn cus? Thuirt mi riut a ghearradh. Cha robh thu airson.

Iosa: Tha an cànan air a chleachdadh airson bruidhinn, cha bhith mi ga ghearradh. Nam biodh tu air do theanga a ghearradh, cia mheud uair a tha thu ag iarraidh orm, bhiodh tu air chall chan e thusa ach mise iomadh anam. Agus mar sin, leis an teanga fhada seo, mar a chanas tu, tha thu air mìltean a bharrachd a thoirt thugam agus tha mi ag iarraidh seo. Thuirt thu rium: "Iosa, gus an latha mu dheireadh, thoir orm beagan fhaclan a ràdh ris an fheadhainn a bhuaileas air an doras agam." Geallaidhean brèagha a nì thu! Bidh mi an-còmhnaidh a ’cumail gheallaidhean, cha bhith thu gan cumail. A-cheana bho latha gu latha tha thu ag ràdh: "A Thighearna, thoir orm bàsachadh leis nach eil mi a’ frithealadh adhbhar sam bith tuilleadh ".

Natuzza: Carson a tha feum agam air Iosa? Dìreach dad.

Iosa: Fiù ma choimheadas tu le do shùilean, dèan seirbheis. Nuair a thig duine, bidh e a ’coimhead air do shùilean an toiseach agus an uairsin a’ nochdadh nad chridhe.

Natuzza: Iosa, ach a bheil mi gan tàladh?

Iosa: Tha mi air a bhith ag iarraidh ort bruidhinn àrd airson ùine mhòr agus cha robh thu airson sin a dhèanamh, ach a h-uile uair a chanas tu beagan fhaclan tha thu ag ràdh gu bheil thu gan steigeadh. Às deidh dhut a bhith gan càineadh, chan e gu bheil iad a ’bruidhinn gu dona aig an àm sin, ach a’ dèanamh cuid de bhreithneachaidhean nach eil ceart. Nuair a thilleas iad às deidh uair a thìde, bidh dà uair a thìde a ’smaoineachadh ann an dòigh eadar-dhealaichte seach gu bheil am fear scolded gan crathadh. Tha thu ag ràdh gur e buille a th ’ann, ach sin facal-faire airson suathadh air a’ chridhe. Bidh mi a ’cur na faclan nad bheul, tha thu ag ràdh gu bheil iad air am bualadh, ach chan eil iad air am bualadh, tha iad nan gairmean gu aire airson an anam. Agus cia mheud a thug thu thugam! Is e seo as coireach gu bheil mi toilichte. Tha gaol agam ort agus cùram dhut. Na gabh dragh mun nòin seo, oir tha iad sin nam faclan ciallach.

Natuzza: Chan eil mi a ’tuigsinn.

Iosa: Aig amannan cluinnidh mi thu ag ràdh gur e ionnstramaid a th ’anns an fhacal agad. Agus dè an inneal a th ’ann? Chan eil thu math airson dad.

Natuzza: O, mo Iosa, bidh mi an-còmhnaidh ag innse dhut gu bheil mi math airson dad, gur e cnuimh a th ’annam, gu bheil mi rag, gu bheil mi cuideachd nam lousy. Bha mi a-riamh ag innse dhut. A-nis tha thu ag ath-aithris thugam, is e an fhìrinn.

Iosa: Agus bidh thu ga tionndadh mar a tha thu ag iarraidh, tha fios agad fada.

Natuzza: Iosa, tha mi ...

Iosa: Innsidh mi dhut dè tha thu a ’ciallachadh: gun tug thu breith eadar-dhealaichte orm. Is mise Iosa, chan urrainn dhut mo bhreithneachadh. Tha mi a ’breithneachadh agus a’ toirt maitheanas, ma tha thu a ’breithneachadh, cha toir thu mathanas.

Natuzza: Cha bhith thu a ’magadh timcheall, na bi gam mhealladh le lotan.

Iosa: Nì mi caise dhut. Seo na tha thu ag ràdh: "Cùram brèagha Ìosa!".

Natuzza: Chan e, chan eil mi ag ràdh "caress snog". Tha mi ag ràdh: “Ouch”, chan eil mi airson a ràdh, thoir mathanas dhomh.

Iosa: Tha fulangas cuideachd na thiodhlac dhomhsa airson anaman a cheannsachadh. Tha fir air a bhith a ’faireachdainn dona airson trì latha. Fir nach eil airson dà, trì oidhcheannan air tuiteam nan cadal a ’smaoineachadh mu na leòntan sin. A ’smaoineachadh air lotan, bidh iad a’ smaoineachadh ormsa, mus do smaoinich iad orm. Cò mheud nach b ’aithne dhomh a rinn rèite rium a-nis as aithne dhomh.

Natuzza: Mo Thighearna, a bheil e fìor gu bheil an fheadhainn a tha eòlach ort a ’dèanamh tàir ort? An uairsin brosnachaidhean eile a thug mi thugad.

Iosa: Tha Blasphemy na ar-a-mach. Cha chaill iad na rudan as gòraiche, an olc a nì iad air na neo-chiontach sin.

Natuzza: O Iosa, a-nis tha thu a ’dì-mhisneachadh ma chanas tu nach toir thu mathanas! Bha sinn a-riamh ag ràdh gum feum thu mathanas a thoirt don h-uile duine.

Iosa: Agus tha thu ag àithneadh dhomh?

Natuzza: Chan eil mi ag àithneadh dhut, ach tha do chridhe làn tròcair, chan urrainn dha an dìteadh.

Iosa: A nighean, chan eil thu a ’faicinn na rudan sin, oir chan eil thu a’ faicinn telebhisean bheag, ach tha mise, a tha ann an Iosa, a ’faicinn an talamh air a phronnadh ann am fuil, tha na cuirp mar an sgudal, bun os cionn, na màthraichean brònach a bhios ag èigheachd airson an cuid cloinne. , a ’chlann a bhios ag èigheachd airson am màthraichean agus an athraichean marbh. Cò a bhios a ’glaodhaich airson na cloinne agus a bhios a’ glaodhaich airson na pàrantan. An seo, tha iad nan daoine nach bi ga dhèanamh le cothrom agus, nad bheachd-sa, an urrainnear mathanas fhaighinn? Ach bidh iad sin ga dhèanamh a dh'aona ghnothach airson cumhachd. Chan fhaod cumhachd a bhith air an talamh seo, feumaidh cumhachd a bhith air neamh. Chan eil iad sin eòlach ormsa agus chan eil iad eadhon eòlach air na creutairean acrach; chan e a-mhàin nach eil iad a ’toirt beòshlaint dhaibh, ach bidh iad gam marbhadh airson blas, airson toileachas.

Natuzza: Gu leòr, tha mi sgìth.

Iosa: tha e ceart. Ach feumaidh mi na rudan seo innse dhut airson do chlann.

Natuzza: Dha clann air feadh an t-saoghail, a bhuineas dhomhsa mar a bhuineas iad dhutsa. Is ann leamsa a tha a h-uile càil a bhuineas dhut.

Iosa: Mar a thuirt mi aig an toiseach, cuin a thòisich thu an seo? Nach robh mama aig do chlann? Tha cuideigin a ’faighinn farmad, ach cha do rinn mi sin dha do chlann. Rinn mi, nuair a bha thu ann am broinn do mhàthair, rinn mi an roghainn seo: dh'fheumadh tu a bhith nad mhàthair aig a h-uile duine a thig faisg ort, den fheadhainn as aithne dhut agus dhaibhsan nach eil thu eòlach, feumaidh tu a bhith nad mhàthair a h-uile duine. Nuair nach robh thu airson pòsadh, thuirt mi riut: "Gabh ris an t-sònrachadh, leis gu bheil thu a’ dèanamh aon rud agus an rud eile, tha thu gad ghealltainn don h-uile càil agus airson a h-uile duine ", agus tha thu air a dhèanamh gu ruige seo, tha thu air mo chridhe a thoirt am bruid.

Natuzza: Mo Thighearna, nach b ’urrainn dhut cuideigin a thaghadh airson mo theagasg airson leughadh agus sgrìobhadh?

Iosa: Agus dè a tha thu airson a bhith air ionnsachadh? Cha ghabh mi ris na dh'ionnsaich mi, tha mi a ’gabhail ris aineolach mar thusa. Tha thu ag ràdh gu bheil thu aineolach, ach gu bheil thu mothachail air dà rud, eadhon gu deich rudan, ach gu dhà gu sònraichte: gaol agus fulangas. Tha mi air irioslachd, carthannas agus gràdh a thoirt dhut dha fir.

Natuzza: Agus dìreach airson fir?

Iosa: Chan e, tha mi ag ràdh gu bheil fir ag ràdh a h-uile duine. Thug mi seo dhut. Leis an tiodhlac seo a thug mi dhut, thug mi buaidh air milleanan is milleanan de anaman.

Natuzza: Gu ceart, thug thu dhomh e, ach cha tug mi dha feadhainn eile e; Cha robh fios agam eadhon gur e tiodhlac a bh ’ann. Bidh mi gad ghiùlan mar seo oir is e mo nàdar a th ’ann agus faodaidh m’ aineolas mòran dhuilgheadasan a chruthachadh.

Iosa: Chan eil irioslachd a ’coimhead air aineolas, chan eil carthannas a’ coimhead air aineolas, chan eil gaol a ’coimhead air aineolas. Bidh mi a ’coimhead air a’ chridhe, oir nad chridhe tha àite ann airson a h-uile duine, mar a th ’annamsa. A-nis agus a-rithist tha thu ag ràdh:" Tha cridhe tinn agam cho mòr ri bò. "

Natuzza: Tha, tha e fìor.

Iosa: Cò mheud duine a tha sa chridhe seo? Innis dhomh.

Natuzza: Chan eil fhios agam, tha a ’chlann agam nam chridhe, rugadh mi dhaibh.

Iosa: Chan e, thèid a h-uile duine nad chridhe. Is toil leat iad a ràdh gu bheil gaol aca ort, gu bheil iad gad shàrachadh, gu bheil iad ag ùrnaigh air do shon, gu bheil iad faisg ort. Nach eil thu toilichte le seo? Thug mi an tiodhlac seo dhut. Nach eil thu taingeil dhomhsa?

Natuzza: Tha, mo Iosa, thug thu tiodhlacan dhomh, ach is e an tiodhlac as fheàrr gum faic mi thu, oir air dhòigh eile ...

Iosa: Dè tha thu a ’ciallachadh a chaochladh?

Natuzza: Chan eil fhios agam.

Iosa: Agus na leig ort gu bheil thu eòlach air.

Natuzza: O mo Iosa, a bheil thu airson spòrs a dhèanamh dhòmhsa?

Iosa: Chan eil, chan eil mi a ’dèanamh magadh ort. Tha thu a ’ciallachadh gur e an tiodhlac as miosa a thug mi dhut, a bhith a’ toirt fulangas dhut leis gu bheil do bhodhaig ann am muileann gaoithe. Tha a ’ghaoth a’ sèideadh ort, ach tha an corp glan. Mar sin is e seo an tiodhlac as miosa, fulangas mòr? Coimhead, aon uair ‘s gun tuirt thu rium:" Bu mhath leam a bhith airidh air bàsachadh air a ’chrois mar thusa." Agus barrachd crois na seo! Bho bheatha tha thu an-còmhnaidh air a ’chrois, oir tha a h-uile duine a thig a’ toirt thugaibh a eallach agus le do chugallachd, bidh thu an-còmhnaidh a ’fulang fulangas chàich, dìreach gum bi m’ aoibhneas agad, oir tha thu an-còmhnaidh gam fhaicinn a ’gàireachdainn ort, gu bheil mi gad dhèanamh caress, tha mi ag innse dhut faclan snog. Chì thu fulangas dhaoine eile air telebhisean. Bidh iad sin cuideachd a ’toirt ort fulang, chan e dìreach na lotan. Is iad sin na fìor lotan, pianta dhaoine oir tha fios agad gu bheil iad a ’toirt buaidh air mo chridhe. Tha mi a ’fulang agus ag iarraidh a bhith consoled. Tha mi air mòran anaman a thaghadh airson a bhith nan slatan dealanaich airson peacaidhean, ach cuideachd airson mo chridhe a mhùchadh.

Natuzza: Dè a nì thu le neach aineolach mar mise?

Iosa: B ’urrainn dhomh bruidhinn ri luchd-saidheans mu dheidhinn saidheans mòr, ach chan ann riutsa. Bidh mi a ’cleachdadh dhòighean iriosal airson math a dhèanamh dha fir. Chan urrainn dhomh an neach-saidheans a chleachdadh, oir, le nàdar agus le mo thiodhlac, tha an eòlas aige airson a bhith a ’cleachdadh math.

Natuzza: O Iosa, nach b ’urrainn dhut fiosrachadh a thoirt dhomh? Bhithinn air rudeigin brèagha a dhèanamh.

Iosa: Agus nas bòidhche na seo! Chan eil luchd-saidheans gam fhaicinn, chan eil luchd-saidheans a ’bruidhinn agus chan eil an cridheachan fosgailte dhòmhsa. Is e sin as coireach gu bheil iad glaiste ann am peacadh, oir, às aonais mise, chan urrainn dhaibh dad a dhèanamh. Ma chuireas iad fios thugam, bidh mi a ’freagairt, oir tha mi an-còmhnaidh rin taobh, còmhla riut uile. Chan eil mi a ’dèanamh eadar-dhealachadh sam bith ann an rèis no eadar neach aineolach agus tuigseach. Tha mi faisg air a h-uile duine, ach tha mi airson gun tèid mo ghairm agus mura h-eil thu eòlach orm, feuch an cuir thu eòlas orm agus chì thu gu bheil mi toilichte agus gun còrd na tha mi a ’moladh riut cuideachd.

Natuzza: Iosa, am-bliadhna thug thu rud brèagha dhomh.

Iosa: Agus bruidhinn, bruidhinn. Tha fios agam dè tha thu a ’ciallachadh.

Natuzza: Anns an àm a dh ’fhalbh air iasad, airson dhà no trì sheachdainean cha tàinig mi a-riamh don Aifreann. Am-bliadhna thig mi gu Aifreann, bidh mi a ’gabhail comanachadh agus tha mi nas toilichte, tha mi a’ smaoineachadh gu bheil mi air adhbhar a ’faighinn thairis air na fulangaichean.

Iosa: Dè a chanas tu, dè a chanas tu.

Natuzza: Tha seo ag innse dha mo chridhe agus seo tha mi ag ràdh airson taing a thoirt dhut.

Iosa: Bha thu a ’fuireach san aon Aifreann eadhon ged nach tàinig thu. Feumaidh tu a ràdh, a h-uile madainn: "A Thighearna tha mi a’ tabhann dhut mo bhodhaig goirt, is e seo mo chorp, is iad seo mo lotan, is iad sin mo pianta agus m ’fhulangas, tha mi gan tabhann dhut". Is e seo an Aifreann. Chan ann mar an sagart sin a tha ag ràdh gu meacanaigeach, "Is e seo mo chorp, is e seo mo fhuil." Ma bheir thu fa-near dha, uaireannan bidh iad a ’smaoineachadh ann an àiteachan eile agus tha iad air an tarraing, oir bidh an diabhal beag a’ bualadh aig an cridhe eadhon anns an Aifreann. Nuair a bha thu nad leanabh bhithinn a ’gabhail cùram ort agus ag ràdh riut:“ Deagh nighean, nighean mhath ”. Agus bidh thu a-mach à cleachdadh a-rithist ag ràdh ris a h-uile duine: "Deagh nighean, nighean mhath". Rud eile as toil leat: “Beannachd leat ma'am, falbh ann an sìth”, oir tha thu a ’guidhe sìth dha.

Iosa: Thig còmhla rium gu Calvary, tha aingidheachd an duine a ’toirt oirnn fulang.

Natuzza: A Thighearna, tha seo gam phianadh, oir tha mi gad fhaicinn le pian.

Iosa: Na dèan bròn, tairg do phian, tha eadhon pian na thiodhlac a thug mi dhut.

Natuzza: Sir, mar a bu mhath leam bàsachadh air do shon.

Iosa: Ach gheibh thu bàs gach latha, chan eil ach do bhodhaig a ’bàsachadh, ach cha bhàsaich do spiorad gu bràth.

Natuzza: A Thighearna, bu mhath leam a bhith airidh air bàsachadh air fiodh na croise, a bhith air mo nàrachadh mar thusa, bu mhath leam an toileachas seo fhaighinn.

Iosa: Carson nach eil thu air coille na croise? Tha thu an-còmhnaidh ann, bho nuair a rugadh tu gus an latha an-diugh. Bha thu a-riamh còmhla rium le toileachas san anam, a dh ’aindeoin gu bheil pian agus fulang air a’ bhodhaig. Tha seo a ’toirt comhfhurtachd dhomh, leanaidh tu còmhla rium air fiodh na croise agus lean mi air do chridhe. Tha fios agam gu bheil mòran dhraghan ort, le draghan an t-saoghail. Tha teaghlaichean ann a tha air an sgrios agus a ’toirt mòran pianta is bròn dhomh oir an àite a bhith ag amas air creideamh, bidh iad a’ cuimseachadh air peacadh. Ma tha mì-thoileachas aig duine feumaidh e cuideachd a ràdh: “Bidh mi a’ rèiteachadh le Dia ”agus a’ faighneachd gu h-iriosal: “A Thighearna, thoir dhomh làmh”. Ach chan eil iad ag iarraidh làmh, bidh iad a ’toirt làmh an teampaill nas fhasa. Chan eil iad beò le aoibhneas, le spiorad Dhè, ach le spiorad an diabhail.

Mo ghaol, dè an gaol a th ’agam ort, cho mòr is a tha gaol agam ort. Bha thu a-riamh nam chridhe, thug thu dhomh a h-uile dad, an anam, a ’bhodhaig. Chan urrainn dhomh gearan mu do dheidhinn. Is tu am fear a tha a ’gearan, chan eil thu a’ gearan, tha thu gad chasaid fhèin. Chan eil dad agad airson tàmailt a dhèanamh ort fhèin, oir rinn thu an-còmhnaidh na dh ’innis mi dhut, bha thu an-còmhnaidh a’ freagairt mo cheistean, bha thu an-còmhnaidh a ’freagairt na fulangaichean a dh’ iarr mi ort. Gus a bhith air a ghràdh, feumaidh fear freagairt. Tha gaol agam air an t-saoghal gu lèir agus bidh pian agus pian nam chridhe an-còmhnaidh, oir tha mi an-còmhnaidh ga fhaicinn a ’fuireach ann am peacadh. Ghluais mi air a ’chrois airson an saoghal gu lèir, gu sònraichte airson anaman coisrigte, oir tha iad a’ moladh agus chan eil iad a ’cumail. Tha iad ag ràdh gu bheil iad a ’dèanamh a’ bhòid agus nach eil e fìor, seach gu bheil iad meallta, mar an fheadhainn a bhios a ’dol gu aifreann agus ag ràdh gu bheil iad còmhla ri Dia. Iomadh uair tha e na shealladh. Tha iad nan uaighean gealaichte, tha iad airson nochdadh ach chan eil iad a ’dèanamh na tha ceart, bidh iad a’ gabhail brath air na daoine, bidh iad a ’gabhail brath air a’ charaid ann an fheum. Mar sin, mo nighean, bidh iad còmhla rium. Tha iad bliadhnaichean gun eòlas orm agus an uairsin ann an àm feum tha iad eòlach orm mar charaid sam bith airson aon dà latha. Ach chan eil mi ag iarraidh càirdeas sealach, tha mi ag iarraidh càirdeas gu bràth, oir tha mi airson an sàbhaladh còmhla rium air neamh. Tha iad a ’dèanamh tàir orm, tha iad a’ dèanamh tàir orm, chan urrainn dhaibh facal math a ràdh ri am bràthair no am piuthar, tha iad ag obair mar nach eil iad eòlach air a chèile. Tha mi duilich. Sgaoil gaol an àite gràin! Tha thu cleachdte ri fuath, ach cha ghabh mi gràin, tha mi a ’gabhail ri gaol dha càch. Mo nighean, tha thu air uimhir de ghràdh a thoirt dhut agus cia mheud àmhghar a th ’ann, cia mheud contrarieties a fhuair thu! Dh'ionnsaich mi mathanas dhut agus thug thu mathanas dhut an-còmhnaidh.

Natuzza: Sir, tha mi neo-fhiosrach, is dòcha air maitheanas adhbhar. Ma bheir iad mi le maide, às deidh dà latha bidh mi a ’dol seachad agus a’ maitheanas an aon rud, bidh mi ag ràdh gu robh mionaid de fearg air an neach sin, gu robh e làn pian agus nach do smaoinich e mu na thuirt e. An uairsin tha mi ag ràdh: "A Thighearna, airson do ghràdh, thoir mathanas dhomh".

Iosa: Tha thu ag ràdh seo agus tha mi toilichte, air dhòigh eile bhithinn a ’faireachdainn duilich dhut.

Natuzza: O Thighearna, tha mi air mòran uireasbhaidhean a dhèanamh, ach ma ghabhas tu e, thoir mathanas dhomh, thoir dhomh am Purgadair a tha mi airidh air agus gabhail ris. Tha gaol agam ort agus tha gaol agam ort. Tha thu ag ràdh gu bheil gaol agad orm gu cuthach, ach tha gaol agam ort cho mòr ‘s a tha gaol agad orm, is dòcha nach urrainn dhomh an gaol a tha thu ag iarraidh a shealltainn dhut. Gabh rium mar a tha mi, aineolach bochd, amadan bochd; gabh ris mo ghòraich cuideachd.

Our Lady: Mo nighean, is e beatha slàn a th ’ann a tha thu a’ fulang agus a ’fulang. Is e tiodhlac bhon Tighearna a th ’ann am fulangas.

Natuzza: A bheil na tiodhlacan sin cuideachd a ’toirt air an Tighearna fulang?

Our Lady: Bidh a h-uile dad a ’dèanamh an Tighearna agus bidh a h-uile dad ag ullachadh ro-làimh.

Iosa: (a ’gabhail rium) Gabh ris an fhulangas seo airson anaman coisrigte, gu sònraichte dha sagartan, oir tha mi airson gum bi iad air an sàbhaladh. Mura h-eil thu a ’connsachadh rium, cò a bhios a’ connsachadh rium? A bheil duine sam bith eile ann? A bheil thu eòlach air cuideigin?

Natuzza: Tha e coltach gu bheil mi ag innse dhut rudan brèagha? Bu mhath leam faclan snog innse dhut, ach a h-uile uair a dh ’fheuchas mi ri innse dhut, bidh mi a’ bìdeadh mo theanga, oir an dàrna cuid chan eil misneachd agam no tha mi a ’smaoineachadh gun urrainn dhut a ghabhail gu dona.

Iosa: Agus gur mise fear na talmhainn? Bidh na daoine air an talamh ga ghabhail, chan e mise. Faodaidh tu na tha thu ag iarraidh a ràdh. Tha mi ag iarraidh consalachd oir tha mi ag iarraidh na h-anaman sàbhalaidh sin. Tairgse an fhulangas seo agus sàbhailidh mi iad.

Ghortaich a h-uile peacach mo chridhe.

Natuzza: Tha mi a ’guidhe do thròcair.

Iosa: Gabh fois, fuirich socair oir sàbhail mi iad. Bidh mi a ’connsachadh riut oir bha thu a-riamh a’ connsachadh rium.

Natuzza: Taing, Iosa.

Iosa: Dh ’fhuiling thu mòran, an urrainn dhomh gu leòr a ràdh? Thuirt thu rium aon uair gu bheil thu airson bàs a dhèanamh air a ’chrois. Chan ann airson aon uair a rinn thu e, tha thu air a bhith ga dhèanamh a h-uile latha bho rugadh tu. Nach eil thu toilichte?

Natuzza: Tha, tha mi toilichte air do shon.

Iosa: A bheil thu ag iarraidh na h-anaman sàbhalaidh sin mar a tha mi gan iarraidh? Tha fios agam gu bheil e ceart agus feumaidh mi gu leòr a ràdh, oir chan urrainn dhomh do chleachdadh gus an latha mu dheireadh. Tha mi air do chleachdadh airson bliadhnaichean fada, a-nis an urrainn dhomh gu leòr a ràdh?

Natuzza: Bidh mi ag ràdh tha a-mhàin nuair a chanas tu e, air dhòigh eile cha bhith mi ag ràdh a-chaoidh. Tha thu ag ràdh gu bheil thu airson a bhith comhfhurtail leis na fulangaichean sin agus tha mi an-còmhnaidh deiseil.

Iosa: Cuir an toileachas agus cuir air adhart e chun a h-uile duine, aig nach eil e.

Iosa: Ais-eirigh leam. Tha mi a ’guidhe gum biodh an saoghal gu lèir ag èirigh bho pheacadh. Dh ’fhaodadh gum bi an corp a’ fulang, ach tha an t-anam ma thèid e air chall na phian dhaibh agus dhomhsa cuideachd. Mo nighean, a bheil e air falbh? a bheil e gu tur na do bheachd? Chan eil e deiseil, cha deach e seachad. Tha peacaidhean an-còmhnaidh ann agus bidh am pian agad gus an latha mu dheireadh. Gabh ris, tairg e mar a tha fios agad. Uiread de anaman a thug thu thugam agus cia mheud dhiubh a tha a ’tachairt a bheir thu thugam. Is e fulangas mo thiodhlac airson anaman a shàbhaladh agus a bhith nan slat dealanaich airson peacaidhean. A bheil thu a ’dèanamh gàirdeachas madainn an-diugh?

Natuzza: Tha, a Thighearna, tha mi a ’dèanamh gàirdeachas.

Iosa: Carson a tha mi air m ’aiseirigh? Bha mi a-riamh ag èirigh, ach tha pian anaman a bhios gan call fhèin an-còmhnaidh a ’toirt orm fulang. Bidh na h-anaman a bhios a ’lorg Mise a’ faighinn comhfhurtachd, air neo bidh iad a ’tuiteam mar dhuilleagan na craoibhe as t-fhoghar.

Natuzza: A Thighearna sàbhail iad! Gheall thu dhomh! A-nis an tarraing thu am facal air ais?

Iosa: Chan eil, bidh mi an-còmhnaidh a ’cumail mo gheallaidhean. Tha fios agad gu bheil mi tròcair, carthannas, gaol, ach uaireannan nì mi ceartas.

Natuzza: Na dèan ceartas ris, dèan carthannas an-còmhnaidh, airson anam a chuir thu a-steach air a ’chrois.

Iosa: Chan ann airson anam, airson milleanan de anaman, ach gu sònraichte airson daoine coisrigte. Tha mi tròcaireach agus bidh thu an-còmhnaidh ag iarraidh orm an tròcair seo.