Tiomnadh do Mhàiri airson leigheas corporra iarraidh

Chaidh an ùrnaigh seo a ghintinn gus iarraidh air Nèamh gràs airson nan daoine tinn. Faodaidh a h-uile duine a ghnàthachadh le bhith a ’nochdadh na pathology airson a bheil iad an dùil ùrnaigh a dhèanamh agus, ma thogras iad, cuideachd ainm an neach dha bheil iad ag ùrnaigh.

Ex: Hail Mary, Slàinte na Tinne, ùrnaigh ri Iosa gus euslaintich Louis agus aillse a shlànachadh agus a shaoradh. Glòir don Athair ...

(Airson ùrnaigh airson naoi latha às deidh a chèile)

Maighdean Màiri, Slàinte na Tinne agus ar Màthair tròcaireach, dèan tròcair air a h-uile euslainteach aillse agus eadar-ghuidhe air an son le do Mhac Iosa, gus an tèid an slànachadh. A ’faochadh fulangas agus a’ toirt foighidinn agus gràs le bhith a ’toirt air na daoine tinn tuigsinn dè an ionmhas gliocas agus maitheas a tha falaichte ann am fulangas. Dèan eadar-ghuidhe airson na h-uile tinn agus faigh gràs an t-saorsa aca gus an tig iad a mhealtainn blàths Nèamh còmhla riut. Biodh beannachadh agus urram an-còmhnaidh o Maria, Slàinte nan daoine tinn.

Hail Mary, Slàinte na Tinne, dèan ùrnaigh ri Ìosa airson truas a ghabhail rinn agus na h-uile tinn. Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Ìosa gus creideamh agus dòchas dhaoine tinn a mheudachadh ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Iosa gus daoine tinn a shlànachadh agus a shaoradh bho ... (comharraich pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Slàinte na Tinne, ùrnaigh ri Iosa gus na cungaidhean agus na leigheasan airson diofar ghalaran a bheannachadh. Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Ìosa gus stiùireadh a thoirt dha na h-obraichean lannsa ris am feum daoine tinn ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Iosa gus na dotairean agus an luchd-obrach slàinte a tha a ’làimhseachadh tinn a bheannachadh ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Iosa gus taic a thoirt do bhuill an teaghlaich a tha a ’toirt taic do dhaoine tinn ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Ìosa gus na daoine a shealbhaich gu ginteil a shlànachadh agus a shaoradh ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Ìosa gus slàinte corporra is spioradail a thoirt do dhaoine tinn ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Iosa gus an fhuil phrìseil aige a dhòrtadh a-mach air corp, inntinn, anam, spiorad a h-uile duine a tha tinn leis ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Iosa gus an Comforter a chuir tinn ... (comharraich am pathology). Glòir don Athair ...

Hail Mary, Health of the Sick, ùrnaigh ri Iosa gus anaman dhaoine tinn a shlànachadh agus a naomhachadh ... (comharraich am pathology) gus am faigh iad, anns an ùine a stèidhich Dia, fàilte orra a-steach do Thaigh an Athar agus gum faigh iad tlachd bho aoibhneas sìorraidh. Glòir don Athair ...

Hail Mary, Slàinte na Tinne, thoir taing dhuinn airson Iosa airson a h-uile gràs a fhuair sinn, a gheibh sinn agus a gheibh sinn. Glòir don Athair ...

Dèanamaid ùrnaigh: O Athair, aig an robh a aon Mhac fhèin air bochdainn agus laigse nan uile dhaoine a ghabhail os làimh, dèan cinnteach gum bi fios aig an Eaglais agad mar a bhith a ’lùbadh thairis air gach duine leònte ann an corp agus spiorad agus a’ dòrtadh ola a ’chomhfhurtachd agus fìon dòchas. (bhon Liturgy)