Pengabdian, sejarah dan penggunaan mazmur De Profundis 130

De Profundis adalah nama umum untuk Mazmur ke-130 (dalam sistem penomoran modern; dalam sistem penomoran tradisional, ini adalah Mazmur ke-129). Mazmur mengambil namanya dari dua kata pertama dari mazmur dalam frasa Latinnya (lihat di bawah). Mazmur ini memiliki sejarah penggunaan yang bervariasi dalam banyak tradisi.

Dalam agama Katolik, pemerintahan San Benedetto, yang didirikan sekitar tahun 530 M, menugaskan De Profundis untuk dibacakan pada hari Selasa di awal kebaktian malam, diikuti oleh Mazmur 131. Ini adalah mazmur penyesalan yang dinyanyikan juga untuk memperingati orang yang mati itu, dan itu juga mazmur yang baik untuk mengekspresikan rasa sakit kita saat kita mempersiapkan Sakramen Pengakuan.

Bagi umat Katolik, setiap kali seorang percaya mengatakan De Profundis, mereka dikatakan menerima indulgensi parsial (pengampunan sebagian dari hukuman atas dosa).

De Profundis juga memiliki berbagai kegunaan dalam Yudaisme. Itu dibacakan sebagai bagian dari liturgi hari raya, misalnya, dan secara tradisional dibacakan sebagai doa untuk orang sakit.

De Profundis juga muncul dalam literatur dunia, dalam karya-karya penulis Spanyol Federico García Lorca dan dalam surat panjang dari Oscar Wilde kepada kekasihnya.

Mazmur telah sering dimasukkan ke musik, dengan banyak melodi yang ditulis oleh beberapa komposer paling terkenal di dunia, termasuk Bach, Handel, Liszt, Mendelssohn, Mozart, serta komposer modern seperti Vangelis dan Leonard Bernstein.

Mazmur ke-130 dalam bahasa Latin
Diam-diam Anda berteriak pada diri sendiri, Domine;
Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intententes
dalam vocem deprecationis meæ.
Apakah ini tempat observaveris, Domine, Domine, quin sustinebit?
Quia apud te propitiatio est; dan alat-alat lain yang diperlukan, Domine.
Sustinuit anima mea di kata kerja ejus:
Speravit anima mea di Domino.
Ini adalah hak asuh yang digunakan oleh kami, terutama di Domino.
Quia apud Dominum misericordia, dan copiosa apud eum redemptio.
Dan lakukan redimet Israel dari omnibus iniquitatibus ejus.

Terjemahan Italia
Dari dalam aku menangisimu, ya Tuhan; Pak, dengarkan suaraku.
Biarkan telinga Anda memperhatikan suara memohon saya.
Jika Anda, ya Tuhan, tandai kejahatan, Tuhan, siapa yang Anda tanggung?
Tetapi dengan Anda adalah pengampunan, untuk dihormati.
Saya memiliki iman kepada Tuhan; jiwaku percaya pada kata-katanya.
Jiwaku menunggu Tuhan lebih dari para penjaga menunggu fajar.
Lebih dari penjaga menunggu fajar, bahwa Israel menunggu Tuhan,
karena dengan Tuhan itu adalah kebaikan dan dengan dia ada penebusan yang melimpah;
Dan dia akan menebus Israel dari segala kesalahan mereka.