Novena til Guðs föður með ákalli níu englakóranna til að öðlast mikilvæga náð

Lwofxb8

Biðjið í níu daga í röð

Hinn heilagi faðir, almáttugur og miskunnsamur Guð, hneig niður í auðmýkt fyrir þér, ég dýrka þig af öllu hjarta. En hver er ég af hverju þorirðu að hækka jafnvel rödd mína til þín? Ó Guð minn Guð ... ég er minnsta skepna þín, óendanlega óverðug fyrir óteljandi syndir mínar. En ég veit að þú elskar mig óendanlega mikið. Ah, það er rétt; þú skapaðir mig það sem ég er, dregur mig frá engu, með óendanlegri gæsku; og það er líka satt að þú gafst guðdómlegum syni þínum Jesú til dauða á krossinum fyrir mig; og það er satt að með honum gafstu mér síðan heilagan anda, svo að hann hrópaði innra með mér með ósegjanlegum stunum og veittir mér vissu um að vera ættleiddur af þér í syni þínum og traust til að kalla þig: Faðir! og nú ert þú að búa þig, eilífur og gríðarlegur, hamingja mín á himnum. En það er líka satt að með munni sonar þíns Jesú sjálfs vildir þú fullvissa mig með konunglegri stórmennsku, að hvað sem ég bað þig um í nafni hans, þá hefðir þú veitt mér. Nú, faðir minn, fyrir óendanlega góðvild þína og miskunn, í nafni Jesú, í nafni Jesú ... Ég bið þig fyrst og fremst um góðan anda, anda hins eingetna þíns, svo að ég geti kallað mig og sannarlega verið sonur þinn , og að kalla þig verðugri: Faðir minn! ... og þá bið ég þig um sérstaka náð (náðin sem við biðjum auðmjúklega af Drottni okkar er útskýrð). Taka á móti mér, góði faðir, í fjölda elskuðu barna þinna; skipuleggðu mér að elska þig sannarlega meira og meira, vinna að helgun nafns þíns og koma svo til að lofa þig og þakka þér að eilífu á himnum.

Ó elskulegi faðir, heyri okkur í nafni Jesú.
Ó elskulegi faðir, heyri okkur í nafni Jesú.
Ó elskulegi faðir, heyri okkur í nafni Jesú.

Ó María, fyrsta dóttir Guðs, biðjið fyrir okkur.

Á þessum tímapunkti er kveðinn upp faðir okkar, sæll Mary, áköllin til níu kóranna af englum

Faðir okkar :
Faðir okkar, sem er á himnum, megi nafn þitt helgast, ríki þitt komi, vilji þinn verði gerður, eins og á himni eins og það er á jörðu. Gefðu okkur daglegt brauð í dag, fyrirgef okkur skuldir okkar, eins og við fyrirgefum skuldurum okkar og leiðum okkur ekki í freistni, heldur frelsum okkur frá illu. Amen.

Ave Maria:
Hrósaðu Maríu, fullur náðar, Drottinn er með þér, þú ert blessuð meðal kvenna og blessaður er ávöxtur móðurkviðar þíns, Jesús. Heilag María, móðir Guðs, biðjið fyrir okkur syndarar, nú og á andlátstíma okkar. Amen.

Við biðjum þig, Drottinn, gefðu okkur að hafa ávallt ótta og kærleika heilags nafns þíns, því að þú munt aldrei taka frá þér elskandi umhyggju þína frá þeim sem þú velur að staðfesta í kærleika þínum. Fyrir Krist Drottin okkar. Amen.

ÁBYRGÐ TIL Níu kóranna á englunum

Ég - ó heilagir englar, hreinustu skepnur, göfugastir andar, núnískar og ráðherrar hins háa dýrðar konungs og trúfastir framkvæmdarstjórar hans, ég bið þig að hreinsa bænir mínar og færa þeim hátign hins hæsta, láta sæta trúarlykt anda, vonar og kærleika.

Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

II - Ó, dyggustu erkienglarnir, skipstjórar himneska hersins, fáðu fyrir mig ljós heilags anda, leiðbeindu mér í guðlegu leyndardómunum og styrktu mig gegn hinum almenna óvin.

Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

III - O háleitir höfðingjar, landstjórar heimsins, stjórna sál minni líka á þennan hátt, svo að sál mín verði aldrei ráðin af skynfærunum.

Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

IV - Ó ósigrandi kraftar, stöðvaðu hinn vonda þegar það ræðst á mig og haltu honum frá mér, svo að þú fjarlægir mig ekki frá Guði.
Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

V - O öflugustu dyggðir, styrktu anda minn, svo að ég, fullur af gildi þínu, sæki fram í sigrinum á öllum dyggðum og standist allar helvítis árásir.
Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

VI - O blessaðir yfirráð, fáðu mér fullkomið yfirráð yfir sjálfum mér og heilagan styrk, svo að ég verði strax fær um að fjarlægja allt það sem Guði mislíkar.
Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

VII - Ó stöðugir hásætir, kenndu sál minni sanna auðmýkt, svo að hún gæti orðið heimili þess Drottins, sem að minnsta kosti búsettur er.
Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

VIII - Ó vitrir Cherúbar, niðursokknir í guðlega íhugun, láttu mig vita eymd mína og mikilleika Drottins.
Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

IX - Ó, ákafastir Serafar, kveiktu hjarta mitt með eldi þínum, því að þú elskar aðeins þann sem þú elskar án afláts.
Dýrð sé föðurinn, sonurinn og heilagur andi, eins og hann var í upphafi, nú og alltaf á öldum, á öldum. Amen.

Til níu kóra Englanna

Heilagustu englarnir, vakið yfir okkur, alls staðar og alltaf. Göfugustu erkienglarnir, færa Guði bænir okkar og fórnir. Himneskar dyggðir, gefðu okkur styrk og hugrekki í reynslu lífsins. Völd að ofan, verja okkur gegn sýnilegum og ósýnilegum óvinum. Fullvalda furstadæmi, stjórna sálum okkar og líkama. Mjög há yfirráð, ríkja meira yfir mannkyni okkar. Æðstu hásæti, öðlast frið fyrir okkur. Cherúbbar fullir af ákafa, eyða öllu myrkri okkar. Serafar fullir af kærleika, kveikja í okkur með eldheitum kærleika til Drottins. Amen