Mjög kröftug novena til að biðja um náð sem hatarast af djöflinum

Guð, hjálpa mér. Drottinn, flýttu þér til að hjálpa mér. Dýrð föður o.s.frv.

Allur fallegur þú ert, O Mary, og upprunalegi bletturinn er ekki í þér ».

Falleg, og án nokkurs blettar, þá ertu mjög hrein, María mey, himnesk drottning, heimsveldi engla, kona heimsins og móðir Guðs, fyrir þetta heiðra ég þig, og ég kveð þig og verð blessun að eilífu.

Blessaður sé höfuð þitt fullt af himneskri visku; blessað sé hárið þitt, sem sýnir fallegar hugsanir þíns heilaga huga; blessuð séu náðar augu þín, sem þú sást fyrst, hinn sanni sonur Guðs; blessaðar kinnar þínar, sem Jesús, sonur Guðs, snerti og kyssti. blessaður sé þinn allra heilagasti, en tungumálið, sem átti það fyrsta skilið eftir englinum að nefna hið allra heilaga nafn Jesú. Hönd blessuð eyrun þín, sem áttu það fyrsta skilið frá munni engilsins til að heyra nafn hins allra heilaga Nafn Jesú; blessaður sé háls þinn sem oft var umvafinn og hertur með ljúfum örmum litla Jesúbarnsins; blessaðar bringur þínar, sem áttu skilið að sogast af guðlegum vörum Jesúbarnsins; blessaðar þínar bringur, sem ljúfasti Jesús greip þig nokkrum sinnum við; blessaður verðu handleggir þínir, sem klemmdu og báru ljúfasta Jesú; blessaðir fætur þínir, sem tóku svo mörg skref fyrir ást Jesú; vel sögð hreinasta og meyja legi þinn, sem átti skilið að færa Jesú, æðsta son Guðs; blessaðir þarmar þínir, sem í níu mánuði voru helgaðir af nærveru Jesú.

Ó María, ó María, ég höfða til þín; Ég ákalla þig, heilög María mey; hjálpaðu mér, sætasta guðsmóðir; hjálpaðu mér, Empress of Heaven; hjálpaðu mér, allra guðræknasta Móðir og talsmaður syndara, og sérstaklega málsvari minn, hjálpaðu mér meira en allur hinn viðbjóðslegasti syndari; hjálpaðu mér, móðir ljúfasta Jesú míns. Og hvernig geturðu hreyft hjarta þitt betur og þvingað þig til að biðja mig um það sem ég bið þig um, hversu mikið á að sýna þér (eins og ég ætla að gera) krossfestingu sonar þíns og benda á hans heilög sár, til að segja þér frá sársauka sínum, segja þér af fótum hans, sýna þér kórónu sem umkringdi guðdómlegt höfuð hans, bölin sem rifu af honum saklausasta líkama, neglurnar sem stungu í hendur hans og fætur, blæjan sem hann var slæddur með, gallinn sem hann var vökvaður með, spjótið sem brjóst hans var opnað með eftir að hann dó í návist þinni, ó María? Og sá sem vill sjálfan himininn frá þér, á hvern hátt getur hann fengið það betra, hversu miklu betra en að töfra þig (eins og ég ætla að gera) fyrir barsmíðar, hrækjur, guðlast, móðgun, móðgun, háði og illmenni, sem hann þjáðist fyrir okkur ljúfi sonur þinn Jesús? Þess vegna, ef eitthvað er beðið um þig í krafti ástríðu Jesú Krists, sem ekki fæst frá þér með líflegri trú, bið ég þig og ég vil í krafti ástríðu Jesú, að þú veiti mér þá náð sem ég er. að spyrja þig; og sérstaklega vil ég fá hana fyrir lifandi Blóðið, sem hún úthellt fyrir okkur á krossinum í návist þinni; Ég vil hafa hana fyrir það dýrmæta Blóð sem þú sást streyma niður augu hennar og viðkvæmt andlit; já, fyrir það helgasta blóð, gefðu mér það, þú getur ekki neitað mér um það; svaraðu mér, María mey, að ég bið þig og ég bið þig um þetta lifandi blóð; Ég mun heldur ekki hætta að hrópa til þín, fyrr en það heyrist: Möð miskunnar, ég er meira en viss um að fá þessa náð frá þér, þó mikil, meðan ég bið um hana fyrir óendanlegt gildi Dýrmætasta blóðs guðdómlega og elskaða sonar þíns Jesú : með þetta traust í hjarta mínu lagði ég af stað til að biðja þig, bað þig um að vilja heyra í mér.

(Hér munt þú biðja um náðina sem þú þráir, þá munt þú segja sem hér segir).

1. Ég bið þig, Heilaga móðir, um þá hreinu; saklaus og blessaður San-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreifði á þeim blíða aldri aðeins átta daga, í hans. umskurður. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

2. Ég bið þig, ó heilaga María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða Saint-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti í ríkum mæli úr öllum SS-mönnum sínum. Líkami, og einkum frá guðdómlegu andliti í nálinni á Garðinum, og sem fellur niður föt hans stráði jörðinni, steinunum og grasinu í þessum of hamingjusama og heppna garði. Ave Maria o.fl.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

3. Ég bið þig, heilagasta María, fyrir þá hreinu, saklausu og blessuðu Saint-gaie sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreifðist um allan veginn, þegar hann var færður bundinn frá garðinum til Jerúsalem í hús páfa. Vertu sæll María o.s.frv.,

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem helltist frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

4. Ég bið þig, Heilagasta María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða Saint-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti og dreifði, þegar hann var sleginn í kinnina og þegar í húsi Kaífas, vondur brú-fíkja, var allt nótt feig meðhöndluð, slegin og húðstrýkt. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

5. Ég bið þig og ég bið þig, Mesta heilaga móðir, fyrir það hreina, saklausa og blessaða blóð sem Jesús, sonur þinn, hellti alls staðar frá, þegar hann var færður sem glæpamaður frá Kaífas til Pílatus, frá Pílatus til Heródesar og frá Heródes til Pílatusar. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

6. Fáðu mér, Heilagasta María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða Saint-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreifði í gnægð, þegar hann var sviptur, bundinn við súluna og beiskur beisk. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig fyrir sárum og blóðdropunum sem helltust frá Jesú af óendanlegri verðleika.

7. Huggaðu mig, allraheilegasta móðir, fyrir þá hreinu, saklausu og blessuðu heilags Gue sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreif frá honum sínum allra heilaga. Líkami, sem streymdi niður frá augum hans og af andliti, þegar hann var girtur og krýndur með pennandi þyrnum. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

8. Ég bið þig, Heilagasta María, um þetta hreina, saklausa og blessaða blóð sem Jesús, sonur þinn, varpaði og dreifði úr öllum sínum allra helgasta líkama í dómstólnum, Praetorium og setu í Pílatushöllinni, þegar hann var dæmdur til krossfestingar. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

9. Ég bið þig, heilagasta María, um þann hreina, saklausa og blessaða heilaga guð sem Jesús, sonur þinn, hellti út og. á víð og dreif um veginn, þegar þeir leiddu hann til Golgata undir krossinum mikla, og sérstaklega fyrir það lifandi blóð blandað tárum þínum sem þú felldir, þegar þú sást hann í því formi, og áfram kúgaður af miklum sársauka, vanmáttugur og þjáður . þú fylgdir henni til Golgata. Ave Maria o.fl.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

10. Ég bið þig, Heilagasta María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða Saint-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreif frá öllum sínum allra heillegasta líkama,

þegar honum var sviptur að láta setja hann á Krossinn, endurnýja síðan alla sína guðræknu. ghe, og ásláttur. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig fyrir fe. Rite, og fyrir dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

11. Ég bið þig, Heilagasta María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða Saint-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreif frá heilögustu höndum og fótum, þegar hann var fastur á krossinum með harða og spiky neglur. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því * blóði sem helltist frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

12. Ég bið þig, Heilagasta María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða Saint-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti út og dreifði um heilagan tré krossins, þegar hann var hækkaður hátt yfir því sama. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

13. Fáðu þér Maríu helgustu fyrir þann hreina, saklausa og blessaða heilaga. gue sem Jesús, sonur þinn, hellti og dreifði yfir þína helgum skikkju, meðan þú kúgaðir af sársaukanum sem þú stóðst við rætur krossfestu Jesú þíns. Heilið Maríu osfrv.

Ó María mey, ég bið þig um sárin og dropana af því blóði sem Jesús gaf, af óendanlegum verðleikum.

14. Intercedetemi, Heilagasta María, fyrir þann hreina, saklausa og blessaða San-gue sem Jesús, sonur þinn, hellti og dreif yfir föt Jóhannesar Evan-gelista og Magdalenu, sem grét, stóð við fætur Krossfesti húsbónda sinn. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig um sár þín og dropana af því blóði sem hellti frá Jesú, af óendanlegri verðleika.

15. Heyrðu mig, hreinasta mey og móðir, María, fyrir það hreina, saklausa og blessaða blóð sem Jesús, sonur þinn, varpaði og dreifði um líf sitt og ástríðu og veittu mér sérstaklega fyrir það ljúfa, heilaga og heilaga blóð og vatn, sem hellti helgum dýrlingi sínum Costato, þegar frá grimmu miskunnarlausu Lancia, þar til eftir að hann var dáinn var hann særður og bringa hans opnuð á breidd. Fyrir það mjög hreina blóð, gefðu mér, miskunna Maríu mey, þá náð sem ég bið þig um; Fáðu það fyrir mig, af því að ég bið þig, ég bið þig og bið þig fyrir ljúft blóð Jesú, sonar þíns; og fyrir það dýrmætasta blóð, sem ég dýrka innilega og dýrka, veitir mér miskunna Maríu mey, Amen. Ave Maria o.s.frv.

Ó María mey, ég bið þig fyrir sárum og blóðdropunum sem helltust frá Jesú af óendanlegri verðleika.