こんにちはレジーナ:この高貴な祈りの素晴らしい話

ペンテコステからアドベントの最初の日曜日まで、サルヴェ・レジーナは夜の祈り(コンライン)のためのマリアのアンティフォンです。 聖公会者である福者ジョン・ヘンリー・ニューマンは、『時の冊子』第 75 冊でアンティフォンを翻訳し、ローマ聖公会の時を分析しました。

こんにちは、女王、慈悲の母、人生、甘さ、そして希望、こんにちは。 あなたたちのために、私たちは流刑者、イブの子供たちを叫びます。 私たちはこの涙の谷でうめき声を上げながらあなたにため息をつきます。 それでは、来てください、私たちの守護聖人、あなたの慈悲深い目を私たちに向けて、この流刑の後、あなたの子宮の祝福された実であるイエスを私たちに示してください。 おお親切、おお哀れ、おお優しい聖母マリア。

サルヴェ・レジーナ、マドレ・ミゼリコルディア、ヴィータ、ドゥルセド・エ・スペ・ノストラ、サルヴェ。 Ad te clamamus exules, filii Hevæ. Ad te suspiramus、gementes et flentes in hac lachrymarum valle。 私は、自分自身を擁護し、自分の人生を変え、そしてイエス、ベネディクトゥム・フラクトゥム・ベントリス・トゥイ、事後の追放を実現します。 おお、クレメンス、オー・ピア、おおダルシス聖母マリアよ。

これは、教会が典礼年に使用する 2 つのマリアのアンティフォンのうちの XNUMX つです。 「アルマ・リデンプトリス・メーター」は、待降節第一主日の第一晩祭からXNUMX月XNUMX日の清めの祭日まで歌われます。 「Ave, Regina Caelorum / Ave, O Queen of Heaven」は、浄化から聖水曜週までの交響詩です。 復活祭の日曜日から、教会はアレルヤを繰り返しながらレジーナ・カエリ/天の女王を歌います。 私たちが「普通の時間」の長い季節を迎えるにあたり、マリアの四つのアンティフォンの中で最も有名なこの歌を歌い、祈りましょう。 この言葉は、私たちが通常ロザリオの最後に祈ることと、人気のあるマリアン賛美歌の基礎となっているため、とてもよく知られています。

著者、翻訳、そして祈り

アルマ・リデンプトリス・マーテルやアヴェ、レジーナ・カエロラムと同様に、このアンティフォナーの言葉は、1013 年に生まれ、1054 年に亡くなった南西ドイツの歴史家、修道士、数学者、詩人であるヘルマンヌス コントラトゥス (福者ヘルマン「不具者」) の作であるとされることもあります。 XNUMX年のボーデン湖。

エドワード・キャズウォール神父は、この本を『リラ・カトリック: ローマ司教聖典とミサ典書のすべての賛美歌とさまざまな情報源からのその他の詩を含む』のために翻訳し、1849 年に初版を発行しました。

慈悲の母よ、万歳、優しい女王よ!

私たちの人生、甘美さ、そして希望、万歳!
イブの子供たち、

あなたに、私たちは悲しい亡命を悼んで叫びます。
私たちはあなたに私たちのサインを送ります、

この涙の谷で泣いて泣いて。
それでは、私たちの擁護者よ、来てください。

ああ、あなたのその哀れな目を私たちに向けてください。
そして私たちの遠い過去の亡命
最後に見せてください

イエスよ、あなたの純粋な子宮の神聖な実です。
おお聖母マリア、祝福された母よ!
おお、もっと甘く、もっと甘く、神聖なものよ!

アンティフォンが朗読されるとき、次の聖句、応答、祈りが追加されます。

V.神の聖なる母よ、私たちのために祈ってください。
答。キリストの約束にふさわしい人になることができるように。

お祈りしましょう。 全能にして永遠の神よ、聖霊の働きによって、栄光に満ちた聖母マリアの体と魂の両方を整え、彼女があなたの御子にふさわしい住まいとなるようにしてくださいましたら、彼女の記憶を喜ぶ私たちにお許しください。 、同じ私たちの主キリストを通して、彼女の愛あるとりなしが、現在の悪と永続する死から救われるためです。 アーメン。

この祈りは、ロザリオの最後に同じ聖句と応答、そして次の祈りとともに唱えられることがよくあります。

おお、神よ、その独り子は、その命と死と復活によって、私たちのために永遠の命の実を買い取ってくださいました。 グラントよ、聖母マリアの最も神聖なロザリオの奥義を黙想することによって、私たちがその内容に倣い、同じ私たちの主キリストを通して、その約束のものを得ることができるよう、あなたに懇願します。 アーメン。

また、サルヴェ・レジーナはレオニンの祈りの一部でもあり、教皇レオXNUMX世と教皇ピウスXNUMX世の指示により、ラテン典礼という異例の形式でミサの後に唱えられ、その前にXNUMX人の聖母マリアの祈りが続き、同じ詩と応答、そして次の祈りが続く。 :

おお神よ、私たちの避け所であり、私たちの強さよ、あなたのために泣く人々を憐れみをもって見下ろしてください。 そして、栄光に満ちた汚れなき聖母マリア、神の母、その配偶者である聖ヨセフ、祝福された使徒ペテロとパウロ、そしてすべての聖徒たちの取り次ぎを通して、あなたのいつくしみと慈しみによって、罪人の回心のための私たちの祈りを聞いてください。聖母教会の自由と高揚のために。 同じ私たちの主キリストを通して。 アーメン。

レオニンの祈りは、大天使ミカエルへの祈りとイエスの聖心の短い連祷で終わります。

歌からオペラへ

他のマリアアンティフォンと同様に、サルヴェ・レジーナは何世紀にもわたって教会の典礼および音楽のレパートリーの一部となってきました。 グレゴリオ聖歌には平調と厳粛な調子の設定があります。 ヴェネツィアの有名な「赤い司祭」アントニオ・ヴィヴァルディは、フルートとオーボエを含むコントラルトと通奏低音のオーケストラのためのXNUMX楽章の作品を書きました。 ジョヴァンニ ペルゴレージは、有名なスターバト マーテルと同じくらい表現力豊かで感動的な舞台を構成しました。

ドイツのロマン派の作曲家フランツ・シューベルトは、男性の四重奏曲や合唱のためのものも含め、アンティフォンのいくつかの設定を書きました。

サルヴェ・レジーナは、ゲトルード・フォン・フォルトの中編小説(『断頭台の歌』)を原作としたジョルジュ・ベルナノスの小説を原作としたフランソワ・プーランクのフランスの偉大な作品『カルメル会の対話』にも登場する。フランス革命における祝福されたカルメル会の殉教者の物語です。 おそらくあらゆるオペラの中で最も感動的な結末では、カルメル会の人々が一人ずつ断頭台に足場を築きながらサルヴェ・レジーナを歌い、メロディーが最高潮に達するにつれて彼らの声はその鋭い刃によって沈黙させられます。

最後のカルメル会のシスター・コスタンツァが「おお、クレメンス、オー・ピア、おおダルシス・ヴェルジネ・マリア」と歌うと、殉教を恐れて他の人たちから離れていたシスター・ブランシュ・デ・ラ・フォースが前に出ます。 足場に向かって歩きながら、ブランシュはヴェニ、創造主スピリタスの最後の詩を歌います。

デオ・パトリは栄光を座らせ、
そしてフィリオ、遺体安置所に行ってください
サレグジット、ACパラクリート、
saeculorum saeculaで。

(すべての栄光を父に/その御子は平等である//偉大なパラクレーテよ、あなたも同様だ/終わりのない時代が過ぎていくのに。)

聴衆は「アーメン」と言わなければなりません。

ローマの賛美歌

1884 年に、『ローマ讃美歌: 会衆、学校、大学、合唱団で使用するための英語賛美歌とラテン歌の完全なハンドブック』がニューヨークとシンシナティでフリードリッヒ プステット & カンパニーによって出版されました。 この賛美歌は、ニューヨーク市の聖フランシスコ・ザビエル教会の合唱団長であるJ・B・ヤング牧師によって編曲・編曲された。 イギリスの国歌の XNUMX つは「アヴェ・レジーナ、上に玉座に」というもので、次のようなコーラスがあります。

すべての天使たちに勝利してください。
私たちと一緒に歌いましょう、セラフィムよ、
天と地に賛歌が響き渡り、
こんにちは、こんにちは、こんにちは、女王様!

この賛美歌は、私たちのカトリックのレパートリーの中で最もよく知られている伝統的なマリアン賛美歌の XNUMX つですが、サルヴェ・レジーナの翻訳として、誰が書いたのかさえわかりません。

万歳、慈悲と愛の母よ、おおマリアよ!

この記事は元々、21 年 2018 月 XNUMX 日に The Registry に公開されたものです。