ファティマの聖母の御出現:本当に起こったことすべて

1917年の春から、子供たちは天使の出現を報告し、1917年13月から、子供たちが「太陽の最も明るい女性」と表現した聖母マリアの出現を報告しました。 I bambini riferirono una profezia secondo cui la preghiera avrebbe portato alla fine della Grande Guerra , e che il 1910 ottobre di quell'anno la Signora avrebbe rivelato la sua identità e compiuto un miracolo “in modo che tutti possano credere”.子供たちは、祈りが大戦争の終結につながるという予言を語り、その年の13月XNUMX日、女性は自分の身元を明らかにし、「誰もが信じられるように」奇跡を起こしました。 I giornali riportarono le profezie e molti pellegrini iniziarono a visitare la zona.新聞は予言を報告し、多くの巡礼者がその地域を訪れ始めました。 I racconti dei bambini sono stati profondamente controversi, suscitando forti critiche da parte sia della laicità locale che delle autorità religiose.子どもたちの話は非常に物議を醸し、地元の世俗主義と宗教当局の両方から強い批判を呼び起こしました。 Un amministratore provinciale prese brevemente in custodia i bambini, credendo che le profezie fossero politicamente motivate in opposizione alla Prima Repubblica Portoghese ufficialmente laica fondata nel XNUMX. Gli eventi del XNUMX ottobre divennero noti come il Miracolo del Sole .州の管理者は、予言がXNUMX年に設立された公式に世俗的な第一ポルトガル共和国に反対して政治的に動機付けられたと信じて、子供たちを簡単に管理しました。XNUMX月XNUMX日の出来事は太陽の奇跡として知られるようになりました。

13年1917月XNUMX日、子供たちは、「太陽よりも明るく、最も輝く水で満たされ、太陽の燃える光線が突き刺さった水晶のゴブレットよりも明るく強い光線を放つ」女性を見たと報告しました。 La donna indossava un manto bianco bordato d'oro e teneva in mano un rosario.女性は金で縁取られた白いマントを着て、ロザリーを手に持っていました。 Ha chiesto loro di dedicarsi alla Santissima Trinità e di pregare “il Rosario ogni giorno, per portare la pace nel mondo e la fine della guerra”.彼は彼らに聖三位一体に献身し、「ロザリーを毎日、世界に平和をもたらし、戦争を終わらせるために」祈るように頼んだ。 Mentre i bambini non avevano mai detto a nessuno di vedere l'angelo, Jacinta disse alla sua famiglia di aver visto la donna illuminata.子供たちは誰にも天使に会うように言ったことがなかったが、ジャシンタは彼女が悟りを開いた女性を見たと彼女の家族に言った。 Lúcia in precedenza aveva detto che i tre avrebbero dovuto mantenere questa esperienza privata.ルシアは以前、XNUMX人はこの経験を非公開にすべきだと言っていました。 La madre incredula di Giacinta ne parlò ai vicini come a uno scherzo, e nel giro di un giorno l'intero villaggio seppe dei bambini.ジャシンタの信じられないほどの母親は近所の人にそれを冗談として話し、XNUMX日以内に村全体が子供たちのことを知りました。
13回目の出現は、地元の教区教会の守護聖人であるサンタントニオの饗宴である1917月13日に行われました。 In quell'occasione la signora rivelò che Francisco e Giacinta sarebbero stati portati in Paradiso presto, ma Lúcia avrebbe vissuto più a lungo per diffondere il suo messaggio e la devozione al Cuore Immacolato di Maria .その際、女性はフランシスコとジャシンタがすぐに天国に連れて行かれると明かしましたが、ルシアは彼女のメッセージと献身をメアリーの無原罪の心に広めるために長生きするでしょう。

21月の訪問中、子供たちは、平和と大戦争の終結を得るために、毎日ロザリーの聖母に敬意を表して聖ロザリーを唱えるように女性が彼らに言ったと言いました。 (XNUMX週間前のXNUMX月XNUMX日、ポルトガルの兵士の最初の派遣団が戦争の最前線に乗り出しました)。 p。 Più tardi, Ferreira ha dichiarato che Lúcia ha raccontato che la signora le ha detto: “Voglio che tu ritorni sulla tredicesima e impari a leggere per capire cosa voglio da te … Non ne voglio di più”.その後、フェレイラは、ルシアが女性が彼女に言ったと言ったと述べました。「私はあなたにXNUMXに戻って、私があなたに何を望んでいるのかを理解するために読むことを学んでほしい…私はもっと欲しくない」。

13年1917月XNUMX日、州の管理者であるArtur Santosが介入しました(LúciadosSantosとは関係ありません)。彼は、これらの出来事が保守的な国では政治的に破壊的であると信じていました。 Ha preso in custodia i bambini, imprigionandoli prima che potessero raggiungere la Cova da Iria.彼は子供たちを監禁し、彼らがコバ・ダイリアに到着する前に彼らを投獄しました。 Santos ha interrogato e minacciato i bambini per convincerli a divulgare il contenuto dei segreti.サントスは子供たちに秘密の内容を明かしてもらうように尋問し、脅迫しました。 La madre di Lúcia sperava che i funzionari potessero persuadere i bambini a concludere l'affare e ammettere di aver mentito.ルシアの母親は、当局が子供たちに取引を成立させ、彼らが嘘をついたことを認めるよう説得できることを望んでいた。 Lúcia disse a Santos tutto a parte i segreti, e si offrì di chiedere alla donna il permesso di dire al funzionario i segreti.ルシアはサントスに秘密を除いてすべてを話し、公式に秘密を伝える許可を女性に求めることを申し出た。

「」

13人の子供たちは13年1917月2017日から100月XNUMX日までの間に合計XNUMX回の出現で祝せられたおとめマリアを見たと主張しました。XNUMX年は出現のXNUMX周年を迎えました。