良心の検査とその重要性は何ですか

Ci porta alla conoscenza di noi stessi.それは私たち自身の知識に私たちをもたらします。 Nulla è nascosto a noi quanto noi stessi!私たちほど隠されているものはありません! Come l'occhio vede tutto e non se stesso, così il cuore è un mistero a se medesimo!目はそれ自体ではなくすべてを見るので、心はそれ自体にとって謎です! Tu conosci i difetti altrui, vedi le paglie negli altrui occhi, critichi tutti;あなたは他人の欠陥を知っています、あなたは他人の目にストローを見て、あなたは皆を批判します。 ma non sai conoscere te stesso!,.. Eppure se ogni sera esamini l'anima tua, se ti studi, se cerchi con diligenza i tuoi difetti, giungerai a conoscerti un poco.しかし、あなたは自分自身を知る方法を知りません!、..しかし、毎晩あなたがあなたの魂を調べるならば、あなたがあなた自身を研究するならば、あなたがあなたの欠陥を熱心に探すならば、あなたはあなた自身を少し知るようになるでしょう。 Lo fai tu questo esame ogni giorno?この試験は毎日行いますか?

2.それは私たちが修正するのに役立ちます。 Potresti vedere in uno specchio la tua faccia macchiata, rimanere impassibile e non pulirla?汚れた顔を鏡で見ることができますか? Specchia ogni sera l'anima nella legge di Dio, nel Crocifisso;毎晩、十字架の中で、神の律法の魂を映し出します。 quante macchie!いくつのスポット! Quanti peccati!いくつの罪! Non un giorno senza qualche miseria!… Se lo fai seriamente, non puoi dire con indifferenza: Oggi ho peccato come ieri, o più che ieri;悲惨な日はありません!…真剣にやれば、無関心で言うことはできません。今日、私は昨日のように、または昨日よりも多くの罪を犯しました。 e non m'importa niente.そして私は気にしません。 Se dopo l'esame non ti emendi, non è forse perché lo fai con leggerezza e con animo prevenuto?試験後に修正しないのは、軽く偏った精神で修正しているからではないでしょうか。

3.それは聖化の効果的な手段です。 Se contribuisse anche solo a diminuire i peccati, produrrebbe già un progresso .nella virtù;それが罪の軽減にのみ貢献したのであれば、それはすでに美徳の進歩を生み出しているでしょう。 ma se ti metti a praticare una virtù per volta, se ogni sera esamini con che riuscita in quel giorno l'hai praticata, e, vedendoti deficiente, proponi e ti rimetti il giorno dopo a praticarla con più energia, quanto presto riuscirai a santificarti!しかし、一度にXNUMXつの美徳を実践し始めた場合、毎晩、その日にどれだけ成功したかを調べ、不足していることを確認して、次の日にもっとエネルギーを持って提案し、再び実践し始めると、どれだけ早く自分を聖別することができますか? Forse perché ti costa un leggero sforzo, vuoi perderne i vantaggi, tralasciandola?多分それはあなたに少しの努力を要するので、あなたはそれを省いて、利点を失いたいですか?

-今夜の時点で、良心の検査はうまくいき始め、決してそれを離れることはありません。