アベニューマリアの献身、賞賛の物語

ルネ・ローランタンの本、L'Ave Maria、Queriniana、Brescia 1990、pp。 11-21。

このメアリーへの祈りは、この世界で最も繰り返されている公式からどこから来ていますか? それはどのように形成されましたか?

初期の教会では、アヴェマリアは引用されていませんでした。 そして、この挨拶が天使によって演説された最初のクリスチャンであるメアリーは、それを繰り返す必要はありませんでした。 今日でも、彼が王冠を持って先見の明のある人々と祈るとき、彼はアヴェマリアとは言いません。 ルルドでは、ベルナデットが彼女の前でロザリオを暗唱したとき、洞窟の女性は自分自身をグロリアと関連付けましたが、女の子が雹のメアリーを暗唱したとき、「唇を動かしませんでした」。 メジュゴリエでは、聖母が幻想家たちと祈るとき、それはすべての幻影の集大成であり、彼らと一緒に父と栄光を言うことです。 アベニューなし(予見者が出現前に唱えた)。

聖人への祈りはいつ始まりましたか?

アヴェマリアは何世紀にもわたってゆっくりと、徐々に形成されました。

もう一度、教会の本質的な祈りは息子を通して父に向けられます。 ラテン語のミサでは、XNUMXつの祈りだけがキリストに向けられています。 コーパスクリスティの最初とXNUMX番目のごちそう。 そして、聖霊に向けられた祈りはありません。ペンテコステの日でさえです。

これは、神がすべての祈りの基礎とサポートであり、存在するすべての祈りが形成され、神の中でのみ流れるからです。では、なぜ祈りは父ではなく他の人に向けられたのでしょうか。 彼らの機能と正当性は何ですか?

これらは二次的な祈りです。例えば、対歌と賛美歌です。 彼らは聖人の聖体拝領の選出者との私たちの関係を実現するのに役立ちます。

それは教会の本質的な祈りに挑戦する儀式の密輸の問題ではありません。 これらの式は、同じ祈り、つまり神への衝動に刻まれています。なぜなら、私たちはとりなしではなく一緒に彼に行き、神の中に他の人を見つけるからです。

では、聖人への祈りはいつ始まったのですか? すぐにクリスチャンは、主への忠実さのためにひどい苦しみを克服し、教会である彼の体のために自分の体でキリストの犠牲を延ばした殉教者たちと深い絆を感じました(列1,24)。 これらのアスリートは救いへの道を示しました。 殉教者の崇拝はXNUMX世紀から始まりました。

迫害の後、背教者たちは、信仰の告白者(時には傷でマークされた忠実な生存者)の執り成しを求めて、苦行とリハビリテーションを得ました。 キリストに到達した殉教者たちに、「最大の愛」の証拠を最後まで与えて、フォルティオリに頼りました(ヨハネ15,13:XNUMX)。

間もなく、このすべての後、XNUMX世紀に、そしておそらく少し前に、人々は聖なる禁欲主義者に、そしてメアリーに個人的に目を向け始めました。

アヴェマリアがどのように祈りになったのか

エレンの歌第XNUMX番の最初の言葉:天使の発表が始まる椅子「喜び」は、XNUMX世紀以来、ナザレで見つかった落書きで、間もなく家の壁に描かれたようです。受胎告知の場所としてキリスト教徒が訪れた。

そして、エジプトの砂漠の砂浜で、専門家が1世紀にさかのぼるパピルスで、メアリーに宛てた祈りが見つかりました。 この祈りは知られていましたが、中世からのものであると考えられていました。 ここにそれがあります:«慈悲のマントの下で、私たちは避難します、神の母(神の母)。 私たちの要求を拒否しないでください、しかし必然的に私たちを危険から救ってください、[あなた]は貞潔で祝福されているだけです».XNUMX

1750世紀の終わりごろ、特定の東方諸教会の典礼は、クリスマスの饗宴の前に、メアリーを記念する日を選びました(殉教者はすでに記念されていたため)。 メアリーの記憶は、受肉と並んでいる以外に場所がありませんでした。 説教者たちは天使の言葉を繰り返し、彼ら自身をメアリーに呼びかけました。 これは「擬人法」であった可能性があります。これは、過去の登場人物に向けた文学的で演説的な手順です。 ジャン=ジャック・ルソーは、XNUMX年に栄光を勝ち取った科学と芸術に関する談話の中で叫んだ。

しかしすぐに、親近視者は祈りになりました。

ニュッサのグレゴリーに起因するこの種の最も古い神聖なものは、370年から378年の間にカッパドキアのカエサレアで配達されたようです。説教者はこのようにガブリエルの挨拶についてコメントし、キリスト教徒の人々をそれに関連付けます。天使の言葉によると、声を出して、喜び、恵みに満ちて、主はあなたと共におられます[…]。 あなたから来たのは、尊厳が完璧で、神性の豊かさが宿っている人です。 恵みに満ちて喜んでください。主はあなたと共におられます。 宇宙を聖化する真っ白な人と。 男性の子供たちの中で最も美しい、美しい人と一緒に、彼のイメージで作られた人を救うために»。

ニュッサのグレゴリー自身に帰せられ、同じ祝福を目的とした別の敬虔な言葉も、エリザベスのメアリーの賛美を取り上げています。あなたは女性の間で祝福されています(ルカ1,42:XNUMX):「はい、あなたはすべての処女のために女性の間で祝福されていますあなたが選ばれました。 あなたはそのような主を受け入れるにふさわしいと判断されたからです。 あなたはすべてを満たす人を歓迎したので…; あなたがスピリチュアルパールの宝になっているからです»。

アヴェマリアの第二部はどこから来たのですか?

アベニューの第XNUMX部:「神の母、聖マリア」には、より最近の歴史があります。 それはXNUMX世紀にさかのぼる聖人の連祷にその起源があります。 メアリーは神の直後に最初に呼び出されました:「サンタマリア、オラプロノビス、サンタマリアは私たちのために祈る」。

この公式はさまざまな表現で開発されたため、アヴェマリアの聖書の公式にあちこちで追加されました。

シエナの偉大な説教者聖ベルナルディーノ(1,42世紀)はすでに次のように述べています。「雹が終わるこの祝福に:あなたは女性の間で祝福されています(Lk XNUMX):聖マリア、私たちの罪人のために祈ってください」。

XNUMX世紀後半のいくつかの修道院には、この短い式が含まれています。 それはsにあります。 XNUMX世紀のピエトロカニシオ。

決勝:「今、そして私たちの死の時間に」は、1525年のフランシスコ会の聖務日課に登場します。1568年にピウスXNUMX世によって設立された聖務日課は、それを採用しました。 これが、私たちのアヴェ・マリアが、私たちが知っている形で、その全体が明らかにされ、公布されていることに気づいた方法です。

しかし、このローマの聖務日課の公式は普及するのに少し時間がかかりました。 それを無視した多くの聖務日課が姿を消した。 他の人々はそれを徐々に採用し、それを司祭の間で、そして彼らを通して人々の間で広めました。 統合はXNUMX世紀に完全に行われるでしょう。

「罪人」の前の「貧しい」という形容詞については、ラテン語のテキストには存在しません。 それは2,10世紀の追加です:慈悲と思いやりのための謙虚な嘆願。 過負荷と冗語として批判されているこの追加は、二重の真実を表現しています。罪人の貧困と福音の中で貧しい人々に割り当てられた場所:「貧しい人々は幸いです」とイエスは宣言し、その中に彼は次のように述べています。罪人、良いたよりが主に取り上げられているai:「私は義人を呼ぶために来たのではなく、罪人を呼ぶようになりました」(マルコXNUMX:XNUMX)。

翻訳

ラテン語の公式がXNUMX世紀の聖ピオXNUMX世の時代から十分に確立されている場合、アヴェマリアはわずかに異なる方法で翻訳され、朗読に不確実性が生じることがあります。

公式の改善を懸念して、一部の聖書釈義者は、アベニューの最初の言葉は普通の挨拶ではなく、救世主の喜びへの招待であると信じています:「喜ぶ」。 したがって、私たちが返すバリアント。
あなたの子宮の果実を使ったfructusventristuiの翻訳は、一部の人にとってはひどいようでした。 そして、評議会の前でさえ、いくつかの教区は「あなたの子宮の実」を好みました。 他の人達は提案しました:「そしてあなたの息子イエスを祝福しました」:受肉をとても表現する聖書のテキストのリアリズムを甘くします:「見よ、あなたはあなたの子宮の中で妊娠するでしょう」と天使はルカ1,31:1,42で言います。 彼は、神学的および聖書的な深い理由から、コイリア:母体の子宮[=子宮]よりも、それを好む、prosaic用語gastérを使用します。 しかし、エリザベスの祝福が見られるLk XNUMXは、特定の用語であるコイリアを適切に使用しています。 あなたの子宮の実は幸いです。
ラテン語のテキストへの忠実さから、罪人の前の貧弱な追加を排除することを好む人もいます。
公会議後の用法によれば、そうなるのではなく、アーメンと言われていますが、この最後の条項を削除する人もいます。
評議会の後、ミサルの祈りと儀式は火で翻訳されました。 この解決策は、あなたの服従を無視する聖書とラテン語の言語への忠実さから採用されました。 聖書の翻訳は長い間tuと統一されていました。 公会議後の翻訳の論理と均質性により、このソリューションが推奨されました。 人気のある歌は評議会のずっと前に神に語ったので、それは革新ではありませんでした。 堂々と:«話す、命令する、règne、noussommestousàToiJésus、étendetonrègne、de l'ivers sois Roi(話す、命令する、統治する、私たちは皆あなたのイエスに属し、あなたの王国を広げ、宇宙の王になりなさい! ) "
フランスの司教会議は、この機会を利用して、ペーターのエキュメニカルな翻訳を詳しく説明しました。これは、フランス語圏の国々のすべての自白によって受け入れられました。 アヴェ・マリアの新しい公式翻訳も提案するのは論理的だったでしょう。 なぜそれが行われなかったのですか?

司教たちは、マリアンの献身のような敏感な点に欠けていないので、「あなた」に対する非難を再び目覚めさせたくありませんでした。
ペーターのエキュメニカルなフランス語訳(すべての自白のクリスチャンが主の祈りを一緒に暗唱することを可能にするので、エキュメニカルな観点からとても幸せです)は別の論争を引き起こしました。 公会議前の翻訳:誘惑に屈することを許さないでください。誘惑にさらされないでください。 著名なユダヤ教徒であるアッベ・ジャン・カルミニャックは、彼が神に不誠実で不快であると考えたこの翻訳に対して、生涯にわたって戦いました。
-彼が観察したのは、創造主ではなく、誘惑する悪魔です。 その結果、彼は次のように提案しました。誘惑に同意することに注意してください。

カルミニャックはそれを科学だけでなく良心のビジネスにしました。 このため、彼は正式に引用する必要のある教区を放棄し、別のパリの教区(San Francesco de Sales)に移り、彼の処方を使用できるようにしました。

モンシニョール・ルフェーブルの分裂につながったすでに嵐の雰囲気の中でさらなる論争を引き起こさないために、監督制はアヴェ・マリアの翻訳を詳しく説明することを避けました。

ミサ典書の「あなた」と同質で、聖書のテキストに近い改訂の主導権を握った人もいました。 これにより、プレイは変動する状況に置かれ、誰もが可能な限り適応します。

個人的には「喜ぶ」という翻訳が好きですが、世界中の人々のグループとロザリオを言うとき、私は公会議前の公式に固執し、公式に改革されることはなく、大部分が支配的です。 一方、他の解決策を好むコミュニティでは、私は喜んでそれらの使用に固執します。

この問題を定義すること、完全に鎮静化された状況を待つことは賢明なようです。