Girseya rojê: Çarşemî 24ê Avrêl 2019

WEDNESDAY 24 APRIL 2019
Roja Serê
MERCOLEDÌ FRA L’OTTAVA DI PASQUA

Litural rengê spî
Antiphon
Venite, benedetti del Padre mio,
prendete possesso del regno preparato per voi
fin dall’origine del mondo. Alleluia. (Mt 25,34)

Berhevkirî
O Dio, che nella liturgia pasquale
ci dai la gioia di rivivere ogni anno
la risurrezione del Signore,
fa’ che l’esultanza di questi giorni
raggiunga la sua pienezza nella Pasqua del cielo.
Ji bo Xudanê me Jesussa Mesîh ...

Xwendina Yekem
Quello che ho te lo dò: nel nome di Gesù, cammina!
Ji Karên ostandiyan
Karên 3andiyan 1: 10-XNUMX

In quei giorni, Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera delle tre del pomeriggio.

Qui di solito veniva portato un uomo, storpio fin dalla nascita; lo ponevano ogni giorno presso la porta del tempio detta Bella, per chiedere l’elemosina a coloro che entravano nel tempio. Costui, vedendo Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, li pregava per avere un’elemosina. Allora, fissando lo sguardo su di lui, Pietro insieme a Giovanni disse: «Guarda verso di noi». Ed egli si volse a guardarli, sperando di ricevere da loro qualche cosa. Pietro gli disse: «Non possiedo né argento né oro, ma quello che ho te lo do: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareno, àlzati e cammina!». Lo prese per la mano destra e lo sollevò.

Di colpo i suoi piedi e le caviglie si rinvigorirono e, balzato in piedi, si mise a camminare; ed entrò con loro nel tempio camminando, saltando e lodando Dio.

Tutto il popolo lo vide camminare e lodare Dio e riconoscevano che era colui che sedeva a chiedere l’elemosina alla porta Bella del tempio, e furono ricolmi di meraviglia e stupore per quello che gli era accaduto.

Gotina Xwedê.

ZEBR bersivdar
Ji Zebûr 104 (105)
R. Gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
?An:
Halîlûja, helîlûja, helîlûja.
Ji Xudan re spas bikin û navê wî gazî bikin,
Karên xwe di nav gel de ragihîne.
Ji wî re lavijan, jê re lavijan bikin
Li ser hemî ecêbên xwe fikir bikin. R

Ji navê wî yê pîroz ve rûmet e:
Dilê wan ê ku li Xudan digerin şa dibin.
Xudan û hêza wî bigerin,
her gav rûyê xwe digerin. R

Hûn, xefika Birahîm, xulamê wî,
kurên Aqûb, bijartina wî.
È lui il Signore, nostro Dio;
li ser rûyê erdê dîwanên wê. R

Wî her gav hevalbendiya xwe ji bîr kir,
peyva hezar nifşan,
peymana ku bi Birahîm re hatî damezrandin
û sond xwê da acshaq. R

Qebûlkirina Mizgîn
Alleluia, allluia.

Ev roja ku Xudan hatî çêkirin:
me şa û şa bikin. (Ps 117,24)

Alleluia.

Mizgînê
Riconobbero Gesù nello spezzare il pane.
Ji Mizgîniyê li gorî Lûqa
Lk 24,13-35

Ed ecco, in quello stesso giorno, [il primo della settimana,] due [dei discepoli] erano in cammino per un villaggio di nome Èmmaus, distante circa undici chilometri da Gerusalemme, e conversavano tra loro di tutto quello che era accaduto.

Mentre conversavano e discutevano insieme, Gesù in persona si avvicinò e camminava con loro. Ma i loro occhi erano impediti a riconoscerlo. Ed egli disse loro: «Che cosa sono questi discorsi che state facendo tra voi lungo il cammino?». Si fermarono, col volto triste; uno di loro, di nome Clèopa, gli rispose: «Solo tu sei forestiero a Gerusalemme! Non sai ciò che vi è accaduto in questi giorni?». Domandò loro: «Che cosa?». Gli risposero: «Ciò che riguarda Gesù, il Nazareno, che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a Dio e a tutto il popolo; come i capi dei sacerdoti e le nostre autorità lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e lo hanno crocifisso. Noi speravamo che egli fosse colui che avrebbe liberato Israele; con tutto ciò, sono passati tre giorni da quando queste cose sono accadute. Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; si sono recate al mattino alla tomba e, non avendo trovato il suo corpo, sono venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo. Alcuni dei nostri sono andati alla tomba e hanno trovato come avevano detto le donne, ma lui non l’hanno visto».

Wî ji wan re got: 'Ehmeq û dilpak, ku bi hemû gotinên pêxemberan bawer bike! Ma ne hewce bû ku Mesîh van êşan bikişîne ku bikeve rûmeta xwe? ». ,, Bi Mûsa û hemî pêxemberan dest pê kir, wî di hemî Nivîsarên Pîroz de ji wan re şîrove kir ku behsa wî dike.

Quando furono vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano. Ma essi insistettero: «Resta con noi, perché si fa sera e il giorno è ormai al tramonto». Egli entrò per rimanere con loro. Quando fu a tavola con loro, prese il pane, recitò la benedizione, lo spezzò e lo diede loro. Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. Ma egli sparì dalla loro vista. Ed essi dissero l’un l’altro: «Non ardeva forse in noi il nostro cuore mentre egli conversava con noi lungo la via, quando ci spiegava le Scritture?». Partirono senza indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti gli Undici e gli altri che erano con loro, i quali dicevano: «Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone!». Ed essi narravano ciò che era accaduto lungo la via e come l’avevano riconosciuto nello spezzare il pane.

Peyva Xudan.

Li ser pêşkêşiyan
Welcome, Lord,
il sacrificio della nostra redenzione
e opera in noi la salvezza del corpo e dello spirito.
Ji bo Mesîh Xudanê me.

Ionîfeya antîsyonê
I discepoli riconobbero Gesù, il Signore,
nello spezzare il pane. Alleluia. (Cfr. Lc 24,35)

Piştî ragihandinê
O Dio, nostro Padre, questa partecipazione
al mistero pasquale del tuo Figlio
ci liberi dai fermenti dell’antico peccato
e ci trasformi in nuove creature.
Ji bo Mesîh Xudanê me.