Coronavirus: Plädéiere fir Hëllef vun eiser Lady

Immaculate Virgin, hei si mir prostrate virun Dir, feieren d'Erënnerung vun der Liwwerung vun Ärer Medaille, als Zeeche vun Ärer Léift a Barmhäerzegkeet. Mir wëssen, datt ëmmer an iwwerall Dir gewëllt sidd d'Gebieder vun eis Är Kanner ze beäntweren; awer et gi Deeg a Stonnen wou Dir frou sidd d'Schätz vun Äre Gnoden méi reich ze verdeelen.

Gutt, mir komme bei Iech, gefëllt mat immenser Dankbarkeet an onbegrenzte Vertrauen fir Iech Merci fir dee grousse Kaddo deen Dir eis gemaach hutt, eis Äert Bild ze ginn, sou datt et e Beweis vun Häerzen verbonnen an e Schutzpflicht fir eis ass. Mir verspriechen Iech, datt, no Ärem Wonsch, déi helleg Medaille d'Zeeche vun Ärer Präsenz nieft eis wäert sinn; et wäert wéi e Buch sinn, op deem mir léiere wäerten, no Ärem Rotschléi, wéi vill Dir eis gär hutt a wéi vill mir musse maachen, fir datt d'Rettung, déi de Jesus eis bruecht huet, an eis kann erreecht ginn.

Jo, Äert Piercéiert Häerz, representéiert op der Medaille, wäert symbolesch op eis raschten an et palizitéieren an unisoun mat Iech; et wäert hien mat Léift fir de Jesus beliichten an him befestegen fir him an alles trei ze sinn, all Dag méi.

Dëst ass Är Stonn, O Mary, d'Stonn vun Ärer onendlech gutt, vun Ärer dräifender Barmhäerzegkeet; déi Stonn wou Dir dëse Stroum vu Gnoden a Wonner gemaach hutt, déi d'Äerd duerch Är Medaille gefloss hunn.

Grant, O Mamm, datt dës Stonn, déi eis un déi séiss Emotioun vun Ärem Häerz erënnert, an eis den Zeeche vun Ärer Léift gëtt, och eis Stonn ass: d'Stonn vun eiser oprechter Konversioun an der Stonn vun der voller Erfëllung vun der eis Stëmme vun Iech.

Dir hutt versprach datt d'Gréng super wär fir déi, déi se mat Vertrauen froen; da béit Äre Bléck gutt op eis Uropféierungen. Mir verdéngen vläicht net Är Gnoden: awer zu wiem wëlle mir eis, O Mary, wann net op Dir, wien eis Mamm ass, an deenen hir Hänn all seng Gnoden gesat hunn?

Also hutt Barmhäerzegkeet op eis an héiert eis.

Mir froen Iech fir Är Immaculate Conception an fir d'Léift déi Iech gefouert huet eis Är wäertvoll Medaille ze ginn.

O Tréischter vun den Affer, oder Refuge vu Sënner, oder Hëllef vu Chrëschten, oder Mutter vun der Konversioun, kommt eis zur Hëllef.

Loosst Är Medaille Är gënschteg Strahlen op eis an all eis Liebhaber ausbreeden, eis krank heelen, Fridden un eis Famillen, all Mënsch Kraaft ginn fir dem Glawen ze Zeien. Et vermeit all Gefor a bréngt Komfort fir déi, déi leiden, Trouscht zu deenen, déi kräischen, Liicht a Kraaft fir all.

Op eng besonnesch Aart a Weis, O Mary, mir froen Iech dee Moment fir d'Konversioun vu Sënner, besonnesch vun deenen déi eis am léifsten sinn.

Dir, deen andeems Dir mat Ärer Alfonso Ratisbonne Medaille mam Glawen bruecht hutt Iech selwer als d'Mutter vun der Konversioun opgedeckt huet, erënnert un all déi, déi kee Glawen hunn oder wäit vun der Gnod liewen.

Schliisslech, gëff, o Mary, datt nodeems Dir Iech op der Äerd gelieft, opgeruff an zerwéiert hutt, mir fir ëmmer éiweg kënne luewen, a mat eis d'éiwegt Gléck vu Paradise genéissen. Amen.

Salve Regina.