Andacht vun der Ave Maria, eng Geschicht vu Luef

aus dem Buch vum René Laurentin, L'Ave Maria, Queriniana, Brescia 1990, pp. 11-21.

Wou kënnt dëst Gebiet un d'Maria, déi widderhuelend Formel op dëser Welt? Wéi gouf et geformt?

An der fréierer Kierch gouf d'Ave Maria net recitéiert. An déi éischt vun de Chrëschten, d'Maria, op déi dëse Begréissung vum Engel adresséiert war, huet et net misse widderhuelen. Och haut, wann hie mat de Visionäre biet, eng Kroun hält, seet hien net d'Hail Mary. Zu Lourdes wéi d'Bernadette de Rousekranz virun hir virgedroen huet, huet d'Lady vun der Grott sech mat der Gloria verbonnen, awer "huet hir Lëpsen net geréckelt" wéi d'Meedchen d'Hail Marys resitéiert. Zu Medjugorje, wann d'Muttergottes mat de Visionäre biet - wat d'Kulminatioun vun all Apparitioun ass - ass et mat hinnen de Papp an d'Herrlechkeet ze soen. ouni d'Ave (déi d'Sieger virun der Erscheinung virgedroen hunn).

Wéini huet d'Gebiet zu den Hellegen ugefaang?

D'Ave Maria gouf lues a lues geformt, iwwer d'Joerhonnerte.

Eng Kéier gëtt dat wesentlecht Gebiet vun der Kierch un de Papp duerch de Jong geriicht. Am Latäin Missal ginn nëmmen zwee Gebieder u Christus geriicht; dat éischt an dat Drëttt vum Fest vum Corpus Domini. An et gi keng Gebieder un den Hellege Geescht geriicht, och net um Päischtdag.

Dëst ass well Gott d'Fundament an d'Ënnerstëtzung vun all Gebied ass, wat existéiert, geformt gëtt a fléisst nëmmen a Him. Also firwat Gebieder net un de Papp adresséiert, awer un anerer? Wat ass hir Funktioun an hir Legitimitéit?

Dëst si sekundär Gebieder: Antifonen an Hymnen, zum Beispill. Si déngen eis Links mat den Ausgewielten an der Kommioun vun den Hellegen ze aktualiséieren.

Dëst sinn net contraband Riten, sou wéi dat wesentlecht Gebiet vun der Kierch erauszefuerderen. Dës Formelen sinn an deem selwechte Gebied ageschriwwen, an deem Impuls u Gott eleng, sou datt mir zu him ginn zesummen, net ouni Fürbitte, a mir fannen anerer zu Gott, alles an allem.

Also wéini huet d'Gebiet un d'Hellegen ugefaang? Ganz séier hunn d'Chrëschten déif Bezéiunge mat de Märtyrer gefillt, déi schrecklech Leiden fir Fidelitéit un den Här iwwerwonnen haten, an an hirem eegene Kierper d'Affer vu Christus verlängert haten, fir säi Kierper dat d'Kierch ass (Col 1,24:XNUMX). Dës Athleten hunn de Wee fir d'Erléisung gewisen. De Kult vun de Martyrer huet schonn am zweete Joerhonnert ugefaang.

No der Verfollegung hunn d'Apostaten d'Fürbitte vun de Beichtsteller vum Glawe gefrot (déi trei Iwwerliewenden, heiansdo vun hire Wonne markéiert), fir Penance a Rehabilitatioun ze kréien. A fortiori gouf op Martyrer zréckgegraff, déi Christus erreecht hunn, bis zum Schluss de Beweis "vun der gréisster Léift" (Jn 15,13: XNUMX).

Ganz séier, no all deem, am véierte Joerhonnert a vläicht e bësse méi fréi, hunn d'Leit ugefaang sech op déi helleg Asketik ze wenden, an op d'Maria, privat.

Wéi d'Hail Mary zum Gebied gouf

Dat éischt Wuert vun der Ave Maria: chaire, "freet", mat deem d'Ukënnegung vum Engel ufänkt, schéngt zënter dem drëtte Joerhonnert op e Graffiti fonnt ze ginn, deen zu Nazareth fonnt gouf, un der Mauer vum Haus, dee séier besicht.vu Chrëschten als Plaz vun der Annunciatioun.

An am Sand vun der Wüst vun Ägypten gouf e Gebiet un d'Maria op e Papyrus fonnt, dat Spezialisten aus dem drëtte Joerhonnert zréckginn. Dëst Gebied war bekannt awer gouf ugeholl aus dem Mëttelalter ze sinn. Hei ass et: «Ënnert der Mantel vun der Barmhäerzegkeet huele mir eis Flucht, Mamm vu Gott (theotokos). Refuséiert eis Ufroen net, awer noutwenneg eis vun der Gefor ze retten, [Dir] eleng sidd chast a geseent. “1

Géint Enn vum 1750. Joerhonnert huet d'Liturgie vu bestëmmten orientalesche Kierchen en Dag gewielt fir un d'Maria ze gedenken, virum Chrëschtfest (wéi Martyrer scho commemoréiert goufen). D'Erënnerung un d'Maria konnt keng Plaz hunn ausser nieft der Inkarnatioun. D'Priedeger hunn d'Wierder vum Engel widderholl a si selwer un d'Maria geriicht. Dëst kéint eng "Prosopopoeie" gewiescht sinn, eng literaresch an oratoresch Prozedur mat där een e Personnage aus der Vergaangenheet adresséiert: "O Fabrizio, wien hätt Är grouss Séil geduecht!" huet de Jean-Jacques Rousseau am Discours on Science and the Arts, deen XNUMX seng Herrlechkeet gemaach huet, ausgeruff.

Awer séier gouf Prosopopoeie zum Gebied.

Déi eelst Homilie vun dëser Aart, dem Gregory vun Nyssa zougeschriwwen, schéngt zu Cäsarea vu Kappadokien geliwwert ze sinn, tëscht 370 an 378. De Priedeger kommentéiert de Begréissung vum Gabriel an assoziéiert d'chrëschtlecht Vollek domat: "Loosst eis haart soen, no zu de Wierder vum Engel: Freed, voller Gnod, den Här ass mat Iech […]. Vun dir koum deen, deen perfekt an der Dignitéit ass an an där d'Fülle vun der Gottheet wunnt. Frou voller Gnod, den Här ass mat dir: Mam Dénger de Kinnek; mam onbequemen deen den Universum hellegt; mam schéinen, am schéinste vun de Kanner vun de Männer, fir de Mann ze retten, deen a sengem Bild gemaach gouf ».

Eng aner Homilie, déi dem Gregory vun der Nissa selwer zougeschriwwe gëtt, a fir déiselwecht Feier bestëmmt ass, hëlt och dem Elizabeth säi Luef iwwer d'Maria op: Dir sidd geseent bei de Fraen (Lk 1,42:XNUMX): "Jo, Dir sidd geseent bei de Fraen, well Dir gouf gewielt vun all de Jongfraen; well Dir wierdeg geurteelt gi fir sou en Här ze empfänken; well Dir deen empfangen hutt deen alles fëllt ...; well Dir sidd de Schatz vun der spiritueller Perle ginn. "

Wou kënnt deen zweeten Deel vun der Ave Maria hier?

Den zweeten Deel vun der Ave: "Holy Mary, Mother of God", huet eng méi rezent Geschicht. Et huet säin Ursprong an de Litanië vun den Hellegen, déi aus dem XNUMX. Joerhonnert stamen. D'Maria gouf fir d'éischt direkt no Gott opgeruff: "Sancta Maria, ora pro nobis, Santa Maria biet fir eis".

Dës Formel gouf mat ënnerschiddlechen Ausdréck entwéckelt, an doduerch hin an hier zu der biblescher Formel vun der Ave Maria bäigefüügt.

De grousse Priedeger Saint Bernardino vu Siena (1,42. Joerhonnert) huet scho gesot: "Zu dësem Segen, mat deem d'Hail eriwwer ass: Dir sidd geseent bei de Fraen (Lk XNUMX) kënne mir bäifügen: Helleg Maria, biet fir eis Sënner".

E puer Breviere vun der zweeter Hallschent vum XNUMX. Joerhonnert enthalen dës kuerz Formel. Mir fannen et am s. Pietro Canisio am XNUMX. Joerhonnert.

D'Finale: "elo an an der Stonn vun eisem Doud" erschéngt an enger Franziskaner Breviaire vu 1525. De Breviar, dee vum Pius V am Joer 1568 gegrënnt gouf, huet se ugeholl: et huet d'Rezitatioun vum Pater an der Ave am Ufank vun all Stonn virgeschriwwen. Dëst ass wéi eis Hagel Maria fonnt huet datt se a senger Ganzheet verëffentlecht a promulgéiert gëtt, an der Form déi mir kennen.

Awer dës réimesch Breviärformel huet eng Zäit gebraucht fir sech ze verbreeden. Vill Breviere déi et ignoréiert sinn verschwonnen. Déi aner hunn et no an no ugeholl a verbreet et ënnert de Paschtéier, an duerch si ënner d'Leit. D'Integratioun ass am XNUMX. Joerhonnert voll geschitt.

Wat den Epithet "aarm" viru "Sënner" ugeet, gëtt et et net am laténgeschen Text. Et ass en Zousaz aus dem 2,10. Joerhonnert: e bescheidenen Usproch op Barmhäerzegkeet a Matgefill. Dës Ergänzung, déi e puer als Iwwerbelaaschtung an e Pleonasm kritiséiert hunn, dréckt eng duebel Wourecht aus: d'Aarmut vum Sënner an d'Plaz, déi den Aarmen am Evangelium zougewisen huet: "Geseent sinn déi Aarm", proklaméiert de Jesus, an dorënner enthält hien och Sënner, ai op déi déi Gutt Noriicht virun allem adresséiert gëtt: "Ech sinn net komm fir déi Gerecht ze ruffen, awer Sënner" (Mk XNUMX:XNUMX).

Iwwersetzungen

Wann déi laténgesch Formel gutt aus der Zäit vum Hellege Pius V am siechzéngten Joerhonnert etabléiert ass, gouf d'Ave Maria op liicht verschidde Weeër iwwersat, déi heiansdo eng gewëssen Onsécherheet an der Rezitatioun schafen.

Besuergt mat der Verbesserung vun de Formelen, gleewen e puer Exegeten (mat gudde Grënn wéi mir wäerte gesinn) datt dat éischt Wuert vun der Ave net eng gewéinlech Begréissung ass, mä eng Invitatioun zur messianescher Freed: "Freet". Dofir eng Variant op déi mir zréck kommen.
D'Iwwersetzung vu fructus ventris tui mat der Uebst vun Ärem Gebärmutter schéngt e puer graff. An och virum Conseil hunn e puer Bistume léiwer "d'Fruucht vun Ärem Gebärmutter". Anerer hu proposéiert: "a geseent de Jesus äre Jong": deen de Realismus vum bibleschen Text séiss mécht sou expressiv vun der Inkarnatioun: "Kuckt, Dir wäert an Ärem Bauch schwanger ginn" seet den Engel am Lk 1,31:1,42. Hie benotzt de prosaesche Begrëff gastér, a léiwer et wéi d'Koilia: d'Mammerent [= Gebärmutter] aus déif theologeschen a biblesche Grënn op déi mir zréck kommen. Awer de Lk XNUMX an deem d'Elisabeth säi Segen fonnt gëtt, benotzt passend de spezifesche Begrëff: koilia. Geseent sinn d'Uebst vun Ärem Bauch.
E puer léiwer de schlechten Zousaz virum Sënner eliminéieren, aus Vertrauen zum laténgeschen Text.
Geméiss dem post-conciliar Benotzen, amplaz Also et ass, gëtt Amen gesot, awer et sinn déi, déi dës lescht Klausel läschen.
Nom Conseil goufen d'Gebieder vun der Missal an de Ritual mam tu iwwersat. Dës Léisung gouf ugeholl vu Vertrauen zu de Sprooche vun der Bibel a Latäin, déi Iech vun der Défense ignoréieren. Biblesch Iwwersetzunge ware scho laang mam tu vereenegt. D'Logik an d'Homogenitéit vun de post-conciliar Iwwersetzungen hunn dës Léisung recommandéiert. Et war keng Innovatioun, well populär Lidder scho laang virum Rot zu Gott geschwat hunn. Würdeg: «Schwätzt, kommandéiert, règne, nous sommes tous à Toi Jésus, étende ton règne, de l'ivers sois Roi (Schwätzt, kommandéiert, regéiert, mir gehéieren all zu Iech Jesus, verlängert Äert Räich, sidd Kinnek vum Universum! ) "
Déi franséisch Episcopal Konferenz huet vun der Geleeënheet profitéiert fir eng ökumenesch Iwwersetzung vum Pater auszeschaffen, déi vun alle Bekenntnisser fir déi franséischsproocheg Länner akzeptéiert gouf. Et wier logesch gewiescht och eng nei offiziell Iwwersetzung vun der Ave Maria virzeschloen. Firwat gouf et net gemaach?

D'Bëscheef wollten d'Rekriminatiounen op den "Dir" net erëm erwächen, well et géif net feelen op engem sensiblen Punkt wéi der Marianer Andacht.
Déi ökumenesch franséisch Iwwersetzung vum Pater (sou frou aus ökumenescher Siicht, well et de Chrëschte vun alle Beicht erlaabt et dem Herrgott säi Gebiet zesummenzeleeën) hat eng aner Polemik erwächt. Déi pre-conciliar Iwwersetzung: Loosst eis net der Versuchung ënnerzegoen ass ginn Sech selwer net der Versuchung ënnerwerfen. Den Abbé Jean Carmignac, e prominente Judaist, huet säi ganzt Liewe géint dës Iwwersetzung gekämpft, déi hien als ontrou an offensiv u Gott ugesinn huet:
- Et ass den Däiwel, deen tempts, net de Schëpfer, huet hien observéiert. Dofir huet hie proposéiert: Passt op op d'Versuchung zouzegestoen.

De Carmignac huet et zu engem Geschäft net nëmme vu Wëssenschaft, mee vu Gewësse gemaach. Aus dësem Grond huet hien d'Par opginn, déi hie gefuerdert huet offiziell ze recitéieren, an ass an eng aner Paräisser Par (San Francesco de Sales) geplënnert, déi him erlaabt huet seng Formel ze benotzen.

Fir net weider Kontrovers an der scho stiermescher Atmosphär ze wuessen, déi zum Monseigneur Lefebvre sengem Schisma gefouert huet, huet den Episcopat vermeit eng Iwwersetzung vun der Ave Maria auszeschaffen.

E puer hunn d'Initiativ vu Versioune méi no beim bibleschen Text geholl, homogen mam 'Dir' vun der Missal. Wat d'Spill an enger fluktuerender Situatioun hannerléisst, un déi sech jidderee sou gutt wéi méiglech upasst.

Och wann ech perséinlech d'Iwwersetzung léiwer maachen: Freed, ech halen mech un der pre-conciliar Formel, ni offiziell reforméiert a gréisstendeels dominéierend, wann ech de Rousekranz soen mat enger Grupp vu Leit aus der ganzer Welt. Op där anerer Säit, a Gemeinschaften déi déi aner Léisung bevorzugt hunn, halen ech mech gär un hir Notzung.

Et schéngt schlau ze waarden op eng voll pazifizéiert Situatioun fir dës Matière ze léisen.