Satro-boninahitr'ireo salamo dimy

Ny mpivavaka amin'ny Virjin'i Pompeii dia nametraka ny fikasana hanonona io fanaratsiana io sy ny ratra ataon'ny fahavalon'ny Fiangonana maro be ary koa ny kristiana sandoka maro hanohitra ny voninahitry ny SS. Virjiny, ary hiarovana sy hampitombo ny fivavahana sy ny fanajana ny sary masin'ny Virjin'i Pompeii.

Ary noho izany dia manomboka miarahaba an'i Maria ianao amin'ny fiantsoana azy am-panajana sy amin'ny fitiavan'ny fonao rehetra: Mpanjakavavy sy Renin'ny famindram-po, manao hoe: Salama mpanjakavavy ...

Omeo voninahitra aho fa hidera anao aho, ry Virjiny masina rehetra; omeo hery aho hamelezana ny fahavalonao. Andriamanitra isaorana ao amin'ny olomasiny. Ho izany tokoa.

SALAMO I.

M Magnificat ho an'ny Virjin'i Pompeii. Mediatrix ny famindram-po.

ANTIPHONE. Maria no anarana mamorona ny voninahitra sy ny fifalian'ny fiangonana iray manontolo, mpandresy, mahery setra ary mijaly: ho azy Ilay mahery sy manana ny anarany masina, dia nanao zavatra lehibe. Ave Maria…

Mahafinaritra, ry fanahiko, ilay Mpanjakavavy Virijin'ny Fandresena.

Satria nanazava ireo tranohevitry ny fahalehibiazany tao amin'ny Lohasahan'ny famongorana izy, ary tao dia namorona loharanom-pamindram-po vaovao tsy re akory;

Izy izay Tompovavin'izao tontolo izao, ny Mpanjakavavin'ny Lanitra, Tompovavin'ny Anjely, Renin'ny Andriamanitrao.

Lehibe sy be voninahitra nanao azy Ilay mahery, ary masina sy mahatahotra ny anarany.

Nentiny nanatona azy niaraka tamin'ny fahagagana iray momba ny fahaizany izy, ary tamin'ny fahasoavany no nahatonga an'izao rehetra izao hiara-miasa amin'ny Zanaka ho famonjena izao tontolo izao.

Izy no nanangana azy ho mpanelanelana amin'ny mpanelanelana anay, fialokalofana ary fanafody ho an'ny aretina mahazo antsika rehetra.

Niteraka Mercy izy, ary nomen'Andriamanitra ny biraon'ny Mpisolovava ho an'ny mpanota.

Ary ny famindram-pony dia mandalo hatramin'ny taranaka fara mandimby, amin'izay manaja azy.

Tamin'ny feon-dreny iray no niantsoany antsika rehetra zanany hanangana seza fiandrianana ho azy, ary ny hakanton'ireo fahagagana nataony dia nanenika ny tany manontolo.

Avy tamin'io seza fiandrianana io dia navadiny ny fahitana antsika; ary indro, amin'ity izao no hitso-drano ny olona rehetra.

Tamin'ny herin'ny sandriny no nandroahany ny fahavalontsika; ary nanandratra ny ory sy afa-baraka.

Ary noraisiny tamin'ny tànany ilay nalatsaka, dia nakariny tamin'ny fotaka izy; ary nampipetraka azy teo afovoan'andriana tao amin'ny lapany.

Ny mahantra sy noana novokisany fanomezana; ary ireo izay nitoloko noho ny fandriky ny fahamelohana dia natsangany ho amin'ny havoan'ny zanak'Andriamanitra.

Miaraka amin'ny fitiavana tsinay dia mamihina ny tongotrao izahay ry mpanjakavavy izay fanantenana sy fiainana ary Mediatrix anay. Akory ny hatsarany raha ao an-tranonao, Ramatoa Pompeii!

Ny taratry ny famindram-ponao dia mipaka amin'ny seza fiandriananao hatramin'ny faran'ny tany.

Voninahitra ho an'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina; tahaka ny tamin'ny voalohany, ary ankehitriny sy mandrakizay, ary mandrakizay ary mandrakizay. Ho izany tokoa.

ANTIPHONE. Maria no anarana mamorona ny voninahitra sy ny fifalian'ny fiangonana iray manontolo, mpandresy, milisy ary mijaly: Izay mikohaka sy manana ny anarany masina dia nanao zavatra lehibe taminy.

SALAMO II.

Mahafinaritra.

ANTIPHONE. Mendri-piderana ny anaranao, ry mpanjakavavy mpandresy ao amin'ny Lohasahan'i Pompeii: avy any Atsinanana ka hatrany Andrefana ny fiderana ny hatsaram-panahinao, ary ny vahoaka manambara ny zava-mahatalanjon'ny herinao. Ave Maria…

Ho an'ny Renin'Andriamanitra, ilay Ramatoa Pompeii, deraina amin'ny fifaliana: ento am-pelatananao ny salamo feno hafaliana amin'ny andro lehiben'ny fandreseny.

Mihirà fihiram-baovao ho azy; torio any amin'ny jentilisa ny voninahiny. Nahita vehivavy tsara tarehy miakatra eny amoron'ny rano aho; miparitaka manodidina ny fofona tsy azo ovaina:

Nanodidina ny voninkazo raozy sy lilia lohasaha izy, toy ny tamin'ny lohataona. Nipetraka izy, Mpanjakavavy mitafy voninahitra amin'ny lohasahan'ny Faharavana: ny akanjony dia voahaingo sy manankarena amin'ny frieze rehetra. Ny vatosoa sy vatosoa sarobidy dia namirapiratra toy ny kintana eo amin'ny handriny; famirapiratan'ny heriny, famirapiratan'ny famindram-pony, feo mahatalanjona avy amin'ny fahagagana ataony.

Vokatr'izany dia tonga salama ny marary; ary na iza na iza teo amoron'ny fasana dia niverina velona teo an-tsandrin'ny malalany.

Ary ny vehivavy tamin'ity taonjato ity dia nanala ny firavany; ary natokana sy natambatra izy ireo dia napetrany teo an-tongotry ny Mpamonjy azy ireo.

Ary teny an-tsaha, nafafy lavenona momba sy rakotry lava, volamena ary vatosoa, dia nanangana seza fiandrianana ho azy izy ireo.

Eo amin'ny tany malahelo ankehitriny dia mipetraka am-pandresena ny Mpanjakavavin'ny Fandresena; ary manaparitaka ny zava-mahatalanjona famindram-pony avy any Pompeii manerantany.

Mankanesa ao aminy, ianareo olona sy firenena rehetra ambonin'ny tany; miantso azy, mitso-drano azy, manandratra azy mandrakizay.

Hotahina ianao, Virjiny be voninahitra any Pompeii; izao tontolo izao dia feno ny haren'ny fahalehibiazanao. Voninahitra ho an'ny Ray ...

ANTIPHONE. Mendri-kaja ny anaranao, ry mpanjakavavin'ny Lohasahan'i Pompeii, mpandresy: avy any Atsinanana ka hatrany Andrefana ny fiderana ny hatsaram-panahinao, ary ny vahoaka manambara ny zava-mahatalanjon'ny herinao.

SALAMO III.

R Rosario Fialokalofana amin'ny fahafatesany.

ANTIPHONE. Ny Rosarioo no ho Rosianina ho ahy, Ry Maria, fialofana amin'ny fiainana ary mandosira amin'ny fahafatesana; ny fisehoanao amin'ny adiko farany dia ho famantarana ny fandreseko: miandry anao aho, Reny. Ave Maria…

Avelao hirona amin'ny lela rehetra ny voninahitrao, Ramatoa; ary afaka manolotra ny fitobian'ny fitahiantsika anio isika.

Ny olona rehetra miantso anao hoe sambatra; ary nitso-drano ianao namerina ny moron'ny tany rehetra sy ny asan'ny lanitra.

Intelo voatso-drano koa dia hiantso anao miaraka amin'ny anjely, amin'ny arikanjely, amin'ny mpitondra fanjakana aho; intelo notsofin-drano niaraka tamin'ny Herin'ny anjely, miaraka amin'ireo Toetoetran'ny Lanitra, miaraka amin'ny Fanjakazarana Farany. Hotahina indrindra aho hitory anao amin'ny seza fiandrianana, amin'ny kerobima ary amin'ny serafima

Ry Mpamonjiko Tompoko, aza atsahatra ny mijery ny famindram-ponao amin'ity fianakaviana ity, amin'ity firenena ity, amin'ny fiangonana iray manontolo.

Ambonin'ny zava-drehetra, aza lavinao aho amin'ny fahasoavana lehibe indrindra: izany hoe ny fahalemeko avy Aminao dia tsy mampiala ahy mihitsy.

Amin'io finoana sy io fitiavana io, izay ialan'ny fanahiko amin'izao fotoana izao, deh! avelao aho haharitra hatramin'ny fofonaina farany.

Ary ireo izay mandray anjara amin'ny fananganana ny Toeram-pivavahanao ao Pompeii, avelao isika rehetra ho isan'ireo olom-boafidy.

Ry Rosary an'ny reniko, mamihina anao amin'ny tratrako aho ary manoroka anao amin'ny fiankohofana. (Eto dia manoroka satroboninahitry ny iray).

Ianareo no fomba hahatratrarana ny toetra tsara rehetra; ny harena sarobidy ho an'ny Paradisa; Ny fampanantenan'ny lahatra ahy; ny rojo matanjaka izay manery ny fahavalo; Loharanon'ny fandriam-pahalemana ho an'ireo manaja anao amin'ny fiainana; fanantenana fandresena ho an'ireo izay manoroka anao amin'ny fahafatesana.

Amin'izay ora farany izay dia miandry anao aho ry Neny.

Ny fisehoanao ho famantarana ny famonjena ahy; ny Rosaryo no hanokatra ahy ny varavaran'ny Lanitra. Voninahitra ho an'ny Ray ...

ANTIPHONE. Ny Rosarioo no ho Rosianina ho ahy, Ry Maria, fialofana amin'ny fiainana ary mandosira amin'ny fahafatesana; ny fisehoanao amin'ny adiko farany dia ho famantarana ny fandreseko: miandry anao aho, Reny.

SALAMO IV
Empress ny fandriam-pahalemana.

ANTIPHONE. Ny Anaranao, Ry Ramatoa Masina any Pompeii, dia harena amin'ny fandriampahalemana ho an'ireo izay miantso azy io amin'ny fiainana, antoka ho an'ny fandresena amin'ny dingana farany: avelao izy io ho voasokitra ao am-poko, ary ny molotro tsy hitsahatra hiteny hoe anarana mamy sy mahasalama tokoa . Ave Maria…

Ao aminao, Andriamatoa Pompeii, apetrako ny fanantenako rehetra, ary tsy hafangaro mandrakizay aho.

Ny masoko sy ny foko nitodika taminao tsy tapaka, ary noho ny filan'ny faniriako dia hoy aho: Rahoviana no hampionona ahy ianao?

Ary tonga izy ary nandeha toy ny mpivahiny izay very lalana; Toy ny olona mangetaheta mitady rano.

Nangetaheta ny fanahiko tamin'ny faniriana ny fahasalamana izay avy Aminao, niandry mangidy tamin'ny andro famindram-po izy; ary efa pahina ny masoko noho ny havizanana.

Niandry tsy manam-paharetana izy ny amin'ny teny fandriam-pahalemana izay hivoaka avy ao amin'ny Lohasahan'ny famongorana, avy ao amin'ny tranon'ny renin'ny famindram-po.

Ary farany, Andriamanitra ô, nitahy ny tany ozona ianao; ny fitsikinao no nampitsimoka ilay Rose of Heaven, izay tsy madio.

Napetrakao tamin'ny herin'ny Virjiny Masina any Nazareta ny famindram-po nandritra ny taonjato maro, ary izy avy any amin'ny tany rava dia hiteny fihavanana amin'ny olona rehetra. Fiadanam-po, fihavanana, haneno ny lantom-peony; fandriam-pahalemana, fihavanana, haverina ireo havoana mandrakizay.

Fiadanana ho etỳ ambonin'ny tany ho an'ny olona finaritra, ary voninahitra any an-danitra ho an'Andriamanitry ny famindram-po.

Sokafy ny tenanareo, ry vavahadin'ny lanitra, handraisana ny teny famelan-keloka sy fiadanana: ny teny izay manala ny mpanjakavavin'i Pompeii amin'ny seza fiandrianany.

Iza io Mpanjakavavy io? izy no niseho teo amin'ny sisa tavela tamin'ny tanàna maty toy ny kintan'ny maraina, mpitondra fiadanam-po ho an'ny taranaky ny tany.

Io ilay Raozin'ny Paradisa, nafindra tao amin'ny tany i Mercy, tsy misy atahoran'ny ranonorana mivatravatra.

Sokafy ny tenanareo, ry vavahadin'ny lanitra, handraisana ny teny mahasoa: ny tenin'ny Mpanjakavavin'ny Fandresena.

Iza io Mpanjakavavin'ny Fandresena io? Reny masin'andriamanitra, natao renin'ny mpanota, izay nifidy ny lohasahan'ny famongorana ho fonenany, hanazava izay mipetraka amin'ny maizina sy ao amin'ny aloky ny fahafatesana: hitarika ny diantsika amin'ny làlan'ny fandriam-pahalemana. Voninahitra ho an'ny Ray ...

ANTIPHONE. Ny Anaranao, Andriamatoa masin'i Pompeii, dia harena amin'ny fandriampahalemana ho an'ireo izay miantso azy io eo amin'ny fiainana, antoka amin'ny fandresena amin'ny dingana farany: avelao izy io ho voasokitra ao am-poko, ary ny molotro tsy hamela hiteny hoe anarana mamy sy mahasalama tokoa. .

SALAMO V.

Mpisolovava ny mpanota.

ANTIPHONE. Eo an-tongotry ny seza fiandriananao no miankohoka ny olona, ​​ry Mpanjakavavin'i Pompeii, mpisolo vava ny mpanota, ary asandrato am-panajana ny fahagagana ataonao, mihirà fiderana ho an'ny anaranao. Ave Maria…

Nanopy ny masoko taminao aho, Kintana fanantenana vaovao izay niseho taminay teo ambonin'ny lohasahan'ny rava.

Avy amin'ny halalin'ny mangidy dia nanandratra ny feoko taminao aho, Mpanjakavavin'ny Rosary ao Pompeii, ary niainako ny fahombiazan'ny an'ity anaram-boninahitra ity izay tiako indrindra.

Salama, hiantsoantso hatrany aho, arahaba, Reny sy Mpanjakavavin'ny rosary ao Pompeii, ranomasina fahasoavana, ranomasim-pahasoavana sy fangorahana!

Ny voninahitra vaovao amin'ny rosaryo, ny fandresena vaovao an'ny satro-boninahitro, iza no hihira mendrika?

Ianao amin'izao tontolo izao, izay manafaka ny sandrin'i Jesosy mba hanome ny tenany ho an'ny satana, manomàna fahasalamana ao amin'io Lohasaha izay nandevonan'i satana fanahy io.

Mandrosoa, mandresy, ny sisa amin'ny tempolin'ny mpanompo sampy; ary eo amin'ny sisa tavela amin'ny fanompoana sampy no nametrahanao ny fipetrahan'ny fanjakanao.

Nanova ny moron'ny fahafatesana ianao tao amin'ny Lohasahan'ny fitsanganana sy ny fiainana; ary eo amin'ny tany anjakan'ny fahavalonao no nanangananao ny mandan'ny fandosirana, izay andraisanao olona ho famonjena.

Indreo, ny zanakao miparitaka eran'izao tontolo izao dia nanangana seza fiandrianana ho anao, ho famantarana ny famantarana, ho fomban'ny famindram-ponao.

Avy tamin'io seza fiandrianana io no niantsoanao ahy koa ho isan'ny zaza tianao; ny fahitana ny fahorianao niankina tamiko mpanota.

Enga anie hotahina mandrakizay ny asanao, Ramatoa, ary hotahina anie ny zava-mahagaga rehetra nataonao tao amin'ny lohasahan'ny faharavana sy ny famongorana. Voninahitra ho an'ny Ray ...

ANTIPHONE. Eo an-tongotry ny seza fiandriananao no miankohoka ny olona, ​​ry Mpanjakavavin'i Pompeii, mpisolo vava ny mpanota, ary asandrato am-panajana ny fahagagana ataonao, mihirà fiderana ho an'ny anaranao.

SUB TUUM PRAESIDIUM. Eo ambanin'ny fiarovanao no ialofanay, Reny masin'Andriamanitra; aza atao tsinontsinona ny fangatahanay amin'ny filànay fa afaho foana izahay amin'ny loza rehetra, ry Virjiny be voninahitra sy voatahy.

Omeo voninahitra aho hidera anao, ry Virjiny masina rehetra;

Omeo hery aho hamelezana ny fahavalonao. Andriamanitra isaorana ao amin'ny olomasiny. Ho izany tokoa.

Mivavaha ho anay, ry Mpanjakavavin'ny Rosary Masina Indrindra ao Pompeii,

Mba hahatonga antsika ho mendrika ny fampanantenan'i Jesosy Kristy.

VAVAKA. Tompoko, iza amin'ireo fahagagana nataonao no nandidy ny hiantsoana an'i Masina Maria reninao manana anaram-boninahitra malaza sy mamy an'ny Mpanjakavavin'ny Rosary ao Pompeii; Omeo anay ny fahasoavana hahafahanay foana amin'ny zavatra ilainay rehetra, ary indrindra amin'ny ora hahafatesana, hahatsapa ny vokatry ny fanoloran-tenany, izay ny anarany masina no ivavahantsika eto ambonin'ny tany. Ho an'i Jesosy Kristy Tompontsika. Ho izany tokoa.

Indulgences nomena an'ireo izay mitanisa ny Salve Regina sy ny Sub tuum praesidium
S. Padre Pio VI, amin'ny alàlan'ny didin'ny SC Indulg. 5 aprily 1786, ho an'ireo mpino mahatoky rehetra izay mitanisa ny Salve Regina sy ny Sub tuum praesidium miaraka amin'ireo andininy: Dignare me laudare te, sns. ary miaraka amin'ny fikasana hanamboatra amin'ny fomba sasany ny ompa natao hanohitra ny hasin'ny SS. Verne sy an'ny Olomasina ary manohitra ny sarin'izy ireo masina, nomena.
Fanaranam-po amin'ny laoniny indroa isam-bolana isaky ny alahady roa raha sitrany, raha miaiky sy mifampiresaka izy ireo dia mivavaka araka ny fikasan'ny Papa.
Fanaranam-po amin'ny laoniny amin'ny fety rehetra an'i Maria Virjiny Masina.
Fampiroboroboana plenary amin'ny articulo mortis.