ਪਿਤਾ ਅਮੋਰਥ ਦੀ ਗਵਾਹੀ: ਮੇਰੀ ਪਹਿਲੀ ਜਬਰਦਸਤੀ

 

ਪਿਤਾ-ਅਮੋਰਥ

ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਬਰਦਸਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਲੜਾਈ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ. ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਮੈਂ ਇਕ ਬਸਤ੍ਰ ਪਹਿਨਦਾ ਹਾਂ. ਇੱਕ ਜਾਮਨੀ ਰੰਗ ਦੀ ਚੋਰੀ ਜਿਸ ਦੇ ਫਲੈਪ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਲੰਬੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਪੁਜਾਰੀ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪਹਿਨਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪੁੰਜ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਚੋਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਬਜ਼ੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਲਪੇਟ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ. ਇਹ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਇਹ ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਣ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਜਬਰਦਸਤੀ ਦੌਰਾਨ, ਉਹ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ, ਡ੍ਰੋਲ, ਚੀਕਣ, ਅਲੌਕਿਕ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਹਮਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਲਤੀਨੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਭੰਡਾਰ ਫਾਰਮੂਲੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ. ਧੰਨ ਹੈ ਪਾਣੀ ਜੋ ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰੀ ਕਬਜ਼ੇ 'ਤੇ ਛਿੜਕਦਾ ਹਾਂ. ਅਤੇ ਸੇਂਟ ਬੈਨੇਡਿਕਟ ਦੇ ਮੈਡਲ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਸੈੱਟ ਹੋ ਗਿਆ. ਇਹ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਤਗਮਾ ਹੈ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡਰਿਆ ਗਿਆ.

ਲੜਾਈ ਕਈ ਘੰਟੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਹ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲਗਭਗ ਕਦੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਇੱਕ ਕਬਜ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਈਂ ਸਾਲ ਲੱਗਦੇ ਹਨ. ਕਈ ਸਾਲ. ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ. ਅਕਸਰ ਛੁਪ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਨਾ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱcistਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਦੱਸਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਫਿਰ, ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ, ਉਸਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਣਾ ਪਿਆ. ਸ਼ੈਤਾਨ ਹਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਬਚਾਅ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਭੂਚਾਲ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿਚ ਰੱਖਣ ਦੇ ਇੰਚਾਰਜ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਤੋਂ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ। ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਇਸ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰੇਗਾ. ਕੇਵਲ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਬੋਲੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਬਾਹਰਲਾ ਹੈ. ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. ਉਹ ਬਸ ਉਸਨੂੰ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ, ਤਾਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਨੂੰ ਉਲਝਾ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦ ਤਕ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ.

ਅੱਜ ਮੈਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਜਾਂ ਛੇ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਬਹਾਨਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹਾਂ. ਕੁਝ ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕੀਤਾ, ਦਸ ਜਾਂ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਵੀ. ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਵਿਖੇ ਵੀ. ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਿ ਇਕ ਦਿਨ ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ: «ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿਨ ਦੀ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜਬਰਦਸਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ. " “ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ,” ਮੈਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ। “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਹਫਾ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਕੋਲ ਕਬਜ਼ਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ. ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਹ ਉਪਹਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਸਮਝਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ex. ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਤਜਰਬਾ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਕਿ "ਖੇਡ" ਸੌਖੀ ਹੈ. ਹਰ ਜਬਰ-ਜ਼ੁਲਮ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਇਕ ਕੇਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਹੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਰਿਹਰਸਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ: on ਚਲੋ, ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਹੈ. ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਲੜਾਈ ਵਿਚ ਚਲੇ ਜਾਓ ».

"ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤਿਆਰ ਹਾਂ?"
«ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਅਰੰਭ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਤਿਆਰ ਹੋ. ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ. ਹਰ ਲੜਾਈ ਦੇ ਇਸਦੇ ਜੋਖਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ-ਇਕ ਕਰਕੇ ਚਲਾਉਣਾ ਪਏਗਾ. »
ਭਿਆਨਕ ਪਲ
ਐਂਟੋਨੀਅਮ ਇਕ ਵੱਡਾ ਕੰਪਲੈਕਸ ਹੈ ਜੋ ਰੋਮਰ ਵਿਚ ਮੈਰੂਲਾਨਾ ਦੇ ਰਸਤੇ ਸਥਿਤ ਹੈ, ਲੇਟੇਰਾਨੋ ਵਿਚ ਪਿਆਜ਼ਾ ਸੈਨ ਜਿਓਵਾਨੀ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਨਹੀਂ. ਉੱਥੇ, ਇੱਕ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲੀ ਵੱਡੀ ਜਬਰਦਸਤੀ ਕੀਤੀ. ਇਹ 21 ਫਰਵਰੀ, 1987 ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ। ਕ੍ਰੋਏਸ਼ੀਆਈ ਮੂਲ ਦੇ ਇਕ ਫ੍ਰਾਂਸਿਸਕਨ ਫਾੱਰ, ਫਾਦਰ ਮੈਸੀਮਿਲਿਯਾਨੋ ਨੇ, ਰੋਮਨ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ ਦੇ ਇਕ ਕਿਸਾਨ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੂੰ ਮਦਦ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਜਿਸਦੀ ਰਾਏ ਅਨੁਸਾਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱorਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਪਿਤਾ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: «ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਤਾ ਅਮੋਰਥ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ' ਮੈਂ ਇਕੱਲੇ ਐਂਟੋਨੀਅਮ ਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ. ਮੈਂ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਜਲਦੀ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ. ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕੀ ਉਮੀਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਅਭਿਆਸ ਕੀਤਾ. ਮੈਂ ਉਥੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨਾ ਹੈ. ਪਰ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਇਕ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਭੋਗਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹਾਂ. ਪਿਤਾ ਕੈਂਡੀਡੋ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਸਪਸ਼ਟ ਸਨ. ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਦਰ ਮੈਸੀਮਿਲਿਅਨੋ ਹੈ. ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ, ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ. ਇੱਕ ਪਤੱਤਾ ਸਾਲ ਦਾ ਆਦਮੀ, ਪਤਲਾ. ਇਸ ਦੀ ਨਿਮਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਅਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਹਰ ਦਿਨ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਖੂਬਸੂਰਤ, ਬਲਕਿ ਬਹੁਤ hardਖਾ ਕੰਮ ਵੀ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ. ਹੱਥ ਅਟਕੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਝੁਰੜੀਆਂ ਹਨ. ਹੱਥ ਧਰਤੀ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ, ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਤੀਜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ.
"ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ?" ਮੈਂ ਪੁਛੇਆ.
"ਮੈਂ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਾਂ," ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ.
"ਅਨੁਵਾਦਕ?"
ਮੈਂ ਫਾਦਰ ਮੈਸੀਮਿਲਿਓਨੋ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਤਿਆਰੀ ਰਹਿਤ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰਨਾ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਜਬਰਦਸਤੀ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਘਾਤਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਸ਼ਗਨ ਇੱਕ ਬਰਾਮਦਗੀ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਤਿਆਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਪਿਤਾ ਮੈਸਿਮਿਲਿਓਨੋ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਂਦੇ ਹਨ: they ਕੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ? ਜਦੋਂ ਉਹ ਟ੍ਰਾਂਸ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸਿਰਫ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਇੱਕ ਤਿਆਰ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ. ਉਹ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਭੋਲੇਪਨ ਦਾ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ». ਮੈਂ ਚੋਰੀ ਨੂੰ ਪਹਿਨਦਾ ਹਾਂ, ਬ੍ਰੈਵੀਰੀ ਅਤੇ ਸੂਲੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਹੱਥ ਨੇੜੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਬਰਕਤ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਮੈਂ ਲਾਤੀਨੀ ਜਬਰਦਸਤ ਪਾਠ ਕਰਨਾ ਅਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. Lord ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਡੇ ਨੁਕਸ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਦਿਓ. ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ... ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪਾਓ ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਬਚਾਓ. "

ਲੂਣ ਦੀ ਇੱਕ ਮੂਰਤੀ
ਕਬਜ਼ੇ ਵਿਚ ਲੂਣ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਹੈ. ਬੋਲਦਾ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. ਉਹ ਲੱਕੜ ਦੀ ਕੁਰਸੀ ਤੇ ਬੇਵਕੂਫ ਬੈਠਾ ਜਿਥੇ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਬੈਠਾ ਲਿਆ. ਮੈਂ ਜ਼ਬੂਰ 53 ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। “ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਓ, ਤੇਰੀ ਤਾਕਤ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਨਿਆਂ ਕਰੋ। ਰੱਬ, ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸੁਣ, ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣ, ਕਿਉਂਕਿ ਹੰਕਾਰੀ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਉਹ ਰੱਬ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ... ». ਫਿਰ ਵੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਨਹੀਂ. ਕਿਸਾਨ ਚੁੱਪ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਟਿਕ ਗਈ ਹੈ. (...) your ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਬਚਾ, ਮੇਰੇ ਰਬਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਰਹੋ, ਕਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਬੁਰਜ. ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ, ਦੁਸ਼ਮਣ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ. ਅਤੇ ਪਾਪ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਸਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦਾ. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਸਹਾਇਤਾ ਭੇਜੋ. ਅਤੇ ਸੀਯੋਨ ਤੋਂ ਉਸਨੂੰ ਬਚਾਓ ਭੇਜੋ. ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿਓ. ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਪੁਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ. ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ".

ਇਹ ਇਸ ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਹੈ ਕਿ, ਅਚਾਨਕ, ਕਿਸਾਨ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਉੱਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਇਹ ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਡਰਾਉਣੀ ਚੀਖ ਵਿਚ ਫਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਲਾਲ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਚੀਕਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਚਾਲਕ. ਇਹ ਬੈਠਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ. ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਇਕੱਠੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਡਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ. “ਪੁਜਾਰੀ, ਇਸਨੂੰ ਰੋਕੋ! ਚੁੱਪ ਕਰੋ, ਚੁੱਪ ਕਰੋ, ਬੰਦ ਕਰੋ! "
ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੌਂਹ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਸਹੁੰ ਸ਼ਬਦ, ਧਮਕੀਆਂ. ਮੈਂ ਰਸਮ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. (...) ਕਬਜ਼ੇ ਵਿਚ ਆਉਂਦੀ ਚੀਕਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ: "ਚੁੱਪ ਹੋ ਜਾਓ, ਬੰਦ ਕਰੋ, ਬੰਦ ਕਰੋ." ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਤੇ ਥੁੱਕਿਆ. ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਹੈ। ਉਹ ਸ਼ੇਰ ਵਾਂਗ ਕੁੱਦਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਮੈਂ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਮੈਂ "ਪ੍ਰੈਸੀਪੀਓ ਟੀਬੀ" - "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਜੋ ਕਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਸੀ: «ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ" ਪ੍ਰੈਸੀਪੀਓ ਟੀਬੀ "ਅਕਸਰ ਅੰਤਮ ਅਰਦਾਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਹੈ ਜੋ ਭੂਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਭ ਤੋਂ ਡਰਦੀ ਹੈ. ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ. ਜਦੋਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਕੜਾ ਅਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਉਥੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਾਈ ਵਿਚ ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ. ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋਗੇ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਿੰਨੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹੈ. ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਸੁਣਾਓ. ਇਸ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ੇ 'ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ. ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਵੇਖੋਗੇ ». (...) ਕਬਜ਼ੇ ਵਿਚ ਹੈ ਚੀਕਣਾ ਜਾਰੀ ਹੈ. ਹੁਣ ਉਸ ਦਾ ਵਿਰਲਾਪ ਚੀਕ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦੇ ਅੰਤੜੀਆਂ ਤੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਜ਼ੋਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ "ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਰੱਬ ਦੇ ਇਸ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੋਂ ਭੱਜਣ ਲਈ, ਬਹੁਤ ਪਲੀਤ ਆਤਮਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਹਰ ਸ਼ਰਾਬੀ ਫੌਜ, ਦੀ ਹਰ ਭੜਾਸ ਕੱ exਦਾ ਹਾਂ."

ਡਰਾਉਣੀ ਚੀਕਾਂ
ਚੀਕ ਚੀਕ ਚਿਹਾੜਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਹ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਅਨੰਤ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. “ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਕੰਬ ਜਾਓ, ਹੇ ਸ਼ੈਤਾਨ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ, ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ, ਜੀਵਨ ਦਾ ਚੋਰ, ਨਿਆਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦਾ ਘਾਤਕ, ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ, ਈਰਖਾ ਦਾ ਭੜਕਾ,, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਮੂਲ, ਵਿਵਾਦ ਦਾ ਕਾਰਨ, ਦੁੱਖ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ ». ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਚਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ. ਸਿਰ ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ. ਚੀਕ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਅਤੇ ਡਰਾਉਣੀ ਜਾਰੀ ਹੈ. ਫਾਦਰ ਮੈਕਸੀਮਿਲੀਅਨ ਉਸਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਅਨੁਵਾਦਕ ਡਰੇ ਹੋਏ ਪੈਰ ਪਿਛਾਂਹ ਤੁਰਦਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਣ। ਸ਼ੈਤਾਨ ਜੰਗਲੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. You ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਕਿਉਂ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਕੇ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮਸੀਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਸੂਬਿਆਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? ਉਸ ਤੋਂ ਡਰੋ ਜੋ ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਚ ਇਕੱਲੇ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋਸਫ਼ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿਚ ਵੇਚਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਲੇਲੇ ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਵਿਚ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਕ ਆਦਮੀ ਵਜੋਂ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਨਰਕ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ. ਪਿਤਾ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਜਾਓ.

ਸ਼ੈਤਾਨ ਝਾੜ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਪਰ ਹੁਣ ਉਸ ਦਾ ਰੋਣਾ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ. ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਦੇਖੋ. ਉਸਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਬੁਰਕੀ ਨਿਕਲਦੀ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਗਰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ ਪਿਆ. ਜੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਗਭਗ ਹਾਰ ਗਿਆ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਕਾਰਡ ਖੇਡਣ. «ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ, ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ? ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸੋ! ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ! ». ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਭੰਡਾਰਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ, ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹਾਂ. ਉਸਦਾ ਜਵਾਬ ਮੈਨੂੰ ਠੰ .ਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. “ਮੈਂ ਲੂਸੀਫਰ ਹਾਂ,” ਉਹ ਹੌਲੀ ਜਿਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਸਾਰੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ. "ਮੈਂ ਲੂਸੀਫਰ ਹਾਂ." ਮੈਨੂੰ ਅੰਦਰ ਦੇਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਹਾਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੀਦੀ. ਮੈਨੂੰ ਡਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ. ਮੈਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ ਜੋ ਖੇਡ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਸਨੂੰ ਨਹੀਂ.

«ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸੱਪ, ਜੀਵਤ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਜੱਜ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਥੋਪਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੇਹਾਨੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਤੁਰੰਤ ਡਰ ਅਤੇ ਇਕਠੇ ਹੋ ਕੇ ਦੂਰ ਚਲਾ ਜਾਵੇ ਤੁਹਾਡੀ ਗੁੱਸੇ ਫੌਜ, ਰੱਬ ਦੇ ਇਸ ਸੇਵਕ ਤੋਂ ਜਿਸਨੇ ਚਰਚ ਨੂੰ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ. ਲੂਸੀਫਰ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਥੋਪਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਸ ਸੇਵਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਰਬਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੋ. ਉਸਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਥੋਪਿਆ. ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੰਬਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਨਰਕ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਦਿਆਂ, ਰੂਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਲਿਆਇਆ ਹੈ ».

ਦੁਬਾਰਾ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਮਾਰਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ. ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. ਵਾਪਸ ਕਰਵਡ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਗਿਆ ਹੈ. ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ: «ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਤਾਕਤ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤਕ ਜਾਰੀ ਰਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ. ਇੱਕ ਜਬਰਦਸਤੀ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ. ਸਿਰਫ ਉਦੋਂ ਦਿਓ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰੀਰ ਧਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. " ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ. ਕਾਸ਼ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਹੁੰਦਾ ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਇਕੱਲੇ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ. (...)

ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਭੂਤ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਇਕ ਸਪਸ਼ਟ ਭਾਵਨਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਮੇਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ. ਹਵਾ ਠੰਡਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ. ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਠੰਡ ਹੈ. ਫਾਦਰ ਕੈਂਡੀਡੋ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤਾਪਮਾਨਾਂ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ. ਪਰ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਸੁਣਨਾ ਇਕ ਚੀਜ ਹੈ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਜ਼ਮਾਉਣਾ ਇਕ ਚੀਜ਼ ਹੈ. ਮੈਂ ਧਿਆਨ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ. Therefore ਬਾਹਰ ਜਾਓ, ਇਸ ਲਈ, ਬਾਗ਼ੀ ਹੋਵੋ. ਭਰਮਾਉਣ ਵਾਲੇ, ਸਾਰੇ ਧੋਖਾਧੜੀ ਅਤੇ ਝੂਠ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਬਾਹਰ ਆਓ, ਨੇਕੀ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਬੇਕਸੂਰਾਂ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲਾ. ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਰਾਹ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (...) ».

ਇਹ ਇਸ ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਘਟਨਾ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ. ਇੱਕ ਤੱਥ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲੰਬੇ "ਕੈਰੀਅਰ" ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਬਹਾਦਰੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਕਬਜ਼ਾ ਲੱਕੜ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਲੱਤਾਂ ਅੱਗੇ ਵਧੀਆਂ. ਸਿਰ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਵਧਿਆ. ਅਤੇ ਇਹ ਲਹਿਰਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਅੱਧੇ ਮੀਟਰ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਖਿਤਿਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਠਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਮੁਅੱਤਲ ਕਈ ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ, ਗਤੀ ਰਹਿਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਫਾਦਰ ਮੈਸਿਮਿਲਿਯੋ ਵਾਪਸ ਲੈ ਆਇਆ. ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰਿਹਾ. ਸੂਲੀ ਤੇ ਚੱਕਾ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ. ਦੂਸਰੇ ਵਿਚ ਰਸਮ. ਮੈਨੂੰ ਚੋਰੀ ਯਾਦ ਹੈ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਲਾਪ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ. ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਅਚਾਨਕ ਹੈ. ਸਖਤ ਚੁਪ ਰਹੋ. ਮੈਂ ਇਕ ਹੋਰ ਝਟਕਾ ਡੁੱਬਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ... (…) ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਬ ਦਾ ਮਖੌਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਲੁਕਿਆ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ. ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦੀ ਤਾਕਤ ਨਾਲ ਸਭ ਕੁਝ ਅਧੀਨ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੂਤਾਂ ਲਈ ਸਦੀਵੀ ਅੱਗ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ. ਉਸਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਇੱਕ ਤਿੱਖੀ ਤਲਵਾਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ: ਜਿਹੜਾ ਜੀਵਤ ਅਤੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੁਆਰਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਆਮੀਨ ".

ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮੁਕਤੀ
ਇੱਕ ਥੂਡ ਮੇਰੇ ਆਮੀਨ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕੁਰਸੀ 'ਤੇ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਝੰਡੇ. ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਭੜਕਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਮਝਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਫਿਰ ਉਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ: "ਮੈਂ 21 ਜੂਨ ਨੂੰ ਦੁਪਹਿਰ 15 ਵਜੇ ਬਾਹਰ ਜਾਵਾਂਗਾ. ਮੈਂ 21 ਜੂਨ ਨੂੰ ਦੁਪਹਿਰ 15 ਵਜੇ ਬਾਹਰ ਜਾਵਾਂਗਾ". ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖ. ਹੁਣ ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਇਕ ਗਰੀਬ ਕਿਸਾਨੀ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਨ. ਉਹ ਹੰਝੂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ. ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜੱਫੀ ਪਾਈ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ: "ਇਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ." ਮੈਂ ਹਰ ਹਫਤੇ ਜਬਰਦਸਤੀ ਦੁਹਰਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਇਕੋ ਸੀਨ ਹਰ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 21 ਜੂਨ ਦਾ ਹਫ਼ਤਾ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਉਸ ਦਿਨ ਵਿਚ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਜਦੋਂ ਲੂਸੀਫਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ. ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. 21 ਜੂਨ ਤੋਂ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਬੁਲਾਇਆ. ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਾਦਰ ਮੈਸੀਮਿਲਿਅਨੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਸ਼ਾਂਤ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕੱorਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਨਹੀਂ. ਸ਼ਾਂਤ ਰਹੋ, ਪਿਆਰਾ, ਸ਼ਾਂਤ. ਮੈਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਬਰਕਤ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ ਛਿੜਕਿਆ. ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਨਹੀਂ. ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਐਵੇ ਮਾਰੀਆ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ. ਉਹ ਤਿਆਗ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਸਭ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਕੀ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਦਿਨ ਲੂਸੀਫਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਛੱਡਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ: every ਹਰ ਦਿਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਖੇਤਾਂ ਵਿਚ ਇਕੱਲੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਗਿਆ ਸੀ. ਸਵੇਰੇ ਤੜਕੇ ਮੈਂ ਟਰੈਕਟਰ ਨਾਲ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ। ਦੁਪਹਿਰ 15 ਵਜੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਚੀਕਾਂ ਮਾਰਦਾ ਆਇਆ. ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਕ ਭਿਆਨਕ ਚੀਕ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਚੀਕ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ. ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ. ਮੈਂ ਅਜ਼ਾਦ ਸੀ ». ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕੇਸ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰੇਗਾ. ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਇੰਨਾ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਕਿਸੇ ਕਬਜ਼ੇ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਕੁ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕਰਨ ਲਈ.

ਫਾਦਰ ਗੈਬਰੀਅਲ ਅਮੌਰਥ ਦੁਆਰਾ
* (ਪਾਓਲੋ ਰੋਦਰੀ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ)