Библия учит, что ад вечен

«Учение Церкви утверждает существование ада и его вечность. Сразу после смерти души тех, кто умирает в состоянии смертного греха, спускаются в ад, где они подвергаются адскому наказанию, «вечному огню» »(CCC 1035)

Нельзя отрицать традиционное христианское учение об аде и честно называть себя православным христианином. Ни одна основная линия или самопровозглашенная евангелическая деноминация не отрицает эту доктрину (адвентисты седьмого дня - особый случай), и, конечно же, католицизм и православие всегда придерживались этой веры.

Часто отмечалось, что сам Иисус говорил больше об аде, чем о небесах. Ниже приведены основные библейские доказательства существования и вечной продолжительности ада:

Греческий смысл aionios ( «вечный», «вечный») неоспорим. Он много раз используется в отношении вечной жизни на небесах. То же греческое слово также используется для обозначения вечных наказаний (Мф 18: 8; 25:41, 46; Мк 3:29; 2 Фес 1: 9; Евр 6: 2; Иуды 7). Также в одном стихе - Матфея 25:46 - это слово используется дважды: один раз для описания неба и один раз для ада. «Вечное наказание» означает то, что он говорит. Нет выхода без насилия над Писанием.

Свидетели Иеговы рассматривают «наказание» как «прерывание» в своем ложном «Переводе нового мира», пытаясь утвердить свою доктрину уничтожения, но это недопустимо. Если кто-то «отрезан», это уникальное событие, а не вечное. Если бы я отключил телефон с кем-нибудь, кто-нибудь подумал бы, что я «отрезан навсегда»?

Это слово, коласис, определяется в Богословском словаре Нового Завета Киттеля как «(вечное) наказание». Вайн (Толковый словарь слов Нового Завета) говорит то же самое, что и А.Т. Робертсон - все безупречные лингвисты. Робертсон пишет:

В словах Иисуса здесь нет ни малейшего указания на то, что наказание несовместимо с жизнью. (Word Pictures в Новом Завете, Нэшвилл: Broadman Press, 1930, том 1, стр. 202)

Поскольку ему предшествует aionios, то это наказание, которое продолжается вечно (небытие, которое продолжается бесконечно). Библия не может быть яснее, чем она есть. Что еще можно ожидать?

То же самое и для родственного греческого слова aion, которое используется в Откровении для обозначения вечности на небесах (например, 1:18; 4: 9-10; 5: 13-14; 7:12; 10: 6; 11:15; 15: 7; 22: 5), а также для вечного наказания (14:11; 20:10). Некоторые пытаются утверждать, что Откровение 20:10 относится только к дьяволу, но они должны объяснить Откровение 20:15: «и всякий, чье имя не было записано в книге жизни, был брошен в озеро огненное». «Книга жизни» явно относится к людям (ср. Откр. 3, 5; 13: 8; 17: 8; 20: 11-14; 21:27). Этот факт невозможно отрицать.

Перейдем к уничтожающим «тестовым текстам»:

Матфея 10:28: Слово «разрушить» - это apollumi, что, по словам Вайна, означает «не исчезновение, а разрушение, утрата не существования, но благополучия». Другие стихи, в которых он появляется, поясняют это значение (Мф 10: 6; Лк 15: 6, 9, 24; Иоанна 18: 9). Греко-английский лексикон Нового Завета Тейера или любой другой греческий лексикон подтвердит это. Тайер был унитарием, который, вероятно, не верил в ад. Но он был также честным и объективным ученым, поэтому он дал правильное значение слова аполлуми в согласии со всеми другими греческими учеными. Тот же аргумент применим к Матфея 10:39 и Иоанна 3:16 (то же слово).

1 Коринфянам 3:17: «Уничтожить» - это греческое слово phthiro, что буквально означает «растрачивать» (как и Аполлуми). Когда храм был разрушен в 70 году нашей эры, кирпичи все еще были там. Его не уничтожили, а растратили. Так будет и со злой душой, которая будет потрачена или разрушена, но не стерта из существования. Мы ясно видим значение слова phthiro во всех других случаях в Новом Завете (обычно «искаженное»), где в каждом случае значение такое, как я сказал (1 Кор. 15:33; 2 Кор. 7: 2; 11: 3; Еф. 4:22; Иуды 10; Откр. 19: 2).

Деяния 3:23 относятся к простому изгнанию из народа Божьего, а не к уничтожению. «Душа» здесь означает личность (ср. Второзаконие 18, 15-19, из которого произошел этот отрывок; см. Также Бытие 1:24; 2: 7, 19; 1 Кор 15:45; Откровение 16: 3). Мы видим это употребление в английском, когда кто-то говорит: «Там не было ни души».

Римлянам 1:32 и 6: 21-2, Иакова 1:15, 1 Иоанна 5: 16-17 относятся к физической или духовной смерти, ни одно из которых не означает «уничтожение». Первое - это отделение тела от души, второе - отделение души от Бога.

Филиппийцам 1:28, 3:19, Евреям 10:39: «Разрушение» или «погибель» - это греческое аполия. Его значение «гибель» или «отвержение» ясно видно в Матфея 26: 8 и Марка 14: 4 (трата мази). В Откровении 17: 8, говоря о зверя, говорится, что зверь не исчез из существования: «... они наблюдают зверя, который был, и которого нет, и тем не менее есть».

Послание к Евреям 10: 27-31 следует понимать в согласии с Евреям 6: 2, где говорится о «вечном суде». Единственный способ обобщить все представленные здесь данные - это принять вечный взгляд на адский ад.

Евреям 12:25, 29: Исаия 33:14, стих, подобный 12:29, гласит: «Кто из нас будет жить с огнем всепожирающим? Кто из нас должен терпеть вечные ожоги? "Метафора Бога как огня (ср. Де 7:30; 1 Кор 3:15; Откр. 1:14) не то же самое, что адский огонь, о котором говорится как о вечном или неугасаемом, в котором нечестивые страдают сознательно (Мф 3:10, 12; 13:42, 50; 18: 8; 25:41; Мк 9: 43-48; Лк 3:17).

2 Петра 2: 1-21: В стихе 12 слово «полностью погибнуть» происходит от греческого слова kataphthiro. В единственном другом месте Нового Завета, где встречается это слово (2 Тим. 3: 8), в KJV оно переводится как «испорченный». Если применить к этому стиху аннигилирующую интерпретацию, то он будет звучать так: «... люди несуществующего разума ...»

2 Петра 3: 6-9: «погибающий» - греческий Аполлум (см. Матфея 10:28 выше), поэтому уничтожению, как всегда, не учат. Более того, в стихе 6, где говорится, что мир «умер» во время потопа, очевидно, что он не был уничтожен, а растрачен: это согласуется с другими интерпретациями, приведенными выше.