Hängivenhet, historia och användning av psalmen De Profundis 130

De Profundis är det vanliga namnet för den 130:e Psalmen (i det moderna numreringssystemet; i det traditionella numreringssystemet är det den 129:e Psalmen). Psalmen har fått sitt namn från de två första orden i psalmen i sin latinska fras (se nedan). Denna psalm har en varierad historia av användning i många traditioner.

Inom katolicismen gav Saint Benedictus regel, som upprättades omkring 530 e.Kr., att De Profundis skulle reciteras på tisdag i början av vespergudstjänsten, följt av Psalm 131. Det är en botpsalm som också sjungs till åminnelse av de döda, och är också en bra psalm för att uttrycka vår sorg när vi förbereder oss för bekännelsens sakrament.

För katoliker, varje gång en troende reciterar De Profundis, sägs de få en partiell överseende (efterlåtelse av en del av straffet för synd).

De Profundis har också en mängd olika användningsområden inom judendomen. Den reciteras som en del av liturgin för högtidsdagarna, till exempel, och är traditionellt reciterad som en bön för de sjuka.

De Profundis har också förekommit i världslitteraturen, i den spanska författaren Federico García Lorcas verk och i ett långt brev från Oscar Wilde till sin älskare.

Psalmen har ofta tonsatts, med många av melodierna skrivna av några av världens mest kända tonsättare, inklusive Bach, Handel, Liszt, Mendelssohn, Mozart, samt moderna kompositörer som Vangelis och Leonard Bernstein.

Den 130:e psalmen på latin
Du ropade i hemlighet till dig själv, Domine;
Domine, exaudi vocim meam. Fiant aures tuæ intendantes
in vocim deprecationis meæ.
Si gör den iakttagande observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea i verb ejus:
Speravit anima mea i Domino.
På morgonen kolla usque ad noctem, hoppas israelël i Domino.
Quia apud Dominum misericordia, och copiosa apud eum redemptio.
Et ipse förlösa Israel ex omnibus iniquitatibus ejus.

Den italienska översättningen
Från botten ropar jag för dig, o Herre; Herre, hör min röst.
Låt dina öron vara uppmärksamma på min vädjande röst.
Om du, Herre, lägger märke till orättfärdigheter, Herre, vem bär du?
Men med dig finns förlåtelse, att vara vördad.
Jag litar på Herren; min själ litar på hans ord.
Min själ väntar på Herren mer än vad vaktposterna väntar på gryningen.
Mer än vaktposterna väntar på gryningen, låt Israel vänta på Herren,
ty med Herren finns godhet och hos honom finns riklig återlösning;
Och han skall befria Israel från alla deras missgärningar.