De Profundis 130 mezhebinin bağlılığı, tarihi ve kullanımı

De Profundis, 130. Mezmurun ortak adıdır (modern numaralandırma sisteminde; geleneksel numaralandırma sisteminde 129. Mezmur'dur). Mezmur adını, Latince deyimindeki mezmurun ilk iki kelimesinden alır (aşağıya bakınız). Bu Mezmurun birçok gelenekte farklı bir kullanım tarihi vardır.

Katoliklikte, MS 530 civarında kurulan Aziz Benedict hükümdarlığı, De Profundis'in Vespers ayininin başlangıcında okunmasını ve ardından Mezmur 131'i okumasını görevlendirdi. Bu, ölülerin anısına da söylenen bir tövbe mezmurudur. ve aynı zamanda, günah çıkarma ayinine hazırlanırken acımızı ifade eden iyi bir mezmurdur.

Katolikler için, bir inanan De Profundis'i okuduğunda, onların kısmi hoşgörü (günah için cezanın bir kısmının affedilmesi) aldıkları söylenir.

De Profundis'in Yahudilikte de çeşitli kullanımları vardır. Örneğin, yüksek bayram ayinlerinin bir parçası olarak okunur ve geleneksel olarak hastalar için bir dua olarak söylenir.

De Profundis ayrıca dünya edebiyatında, İspanyol yazar Federico García Lorca'nın eserlerinde ve Oscar Wilde'ın sevgilisine yazdığı uzun bir mektupta yer aldı.

Mezmur, Bach, Handel, Liszt, Mendelssohn, Mozart gibi dünyanın en ünlü bestecilerinden bazılarının yanı sıra Vangelis ve Leonard Bernstein gibi modern besteciler tarafından yazılan melodilerin çoğuyla genellikle müziğe ayarlanmıştır.

Latince 130. Mezmur
Gizlice sana haykırdın, Domine;
Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ niyetleri
kelime olarak kullanımdan kaldırma meæ.
Si observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est; ve destekle legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima mea fiil ejusunda:
Domino'da Speravit soul mea.
Gözaltında matutina usque ad noctem, speret israelël Domino'da.
Quia apud Dominum misericordia, ve copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet İsrail ex omnibus iniquitatibus ejus.

İtalyanca çeviri
Derinliklerden senin için ağlıyorum, ey Rabbim; Tanrım, sesimi dinle.
Kulaklarının benim yalvaran sesime dikkat etmesine izin ver.
Eğer sen, ey Tanrım, kötülükleri işaretlersen, Tanrım, kime dayanabilirsin?
Ama seninleyken affetmek, saygı duyulmak.
Tanrı'ya güveniyorum; ruhum onun sözüne güveniyor.
Ruhum Rab'bi nöbetçilerin şafağı beklediğinden daha çok bekliyor.
Şafağı beklemekten daha fazlası, İsrail Rabbi bekliyor,
çünkü Rab ile bu iyiliktir ve onunla bereketli bir kurtuluştur;
Ve İsrail'i tüm kötülüklerinden kurtaracak.