Привіт Регіна: чудова історія цієї благородної молитви

Від П'ятидесятниці до першої неділі Адвенту, Salve Regina є маріанським антифоном для нічної молитви (Compline). Як англікан, блаженний Джон Генрі Ньюман перевів антифон у свій тракт 75 Трактів часів, проаналізувавши час Римського бревіарію:

Радуйся, царице, мати милосердя, життя, солодкості та надії, привіт. За вас ми кричимо вигнанців, діти Єви. Ми зітхаємо до вас, стогнучи і плачучи в цій долині сліз. Отож, приходь, наш покровитель, зверни на нас ті милосердні очі і покажи нам після цього вигнання Ісус блаженний плід утроби твоєї. Або добрий, або жалюгідний, або мила Діва Марія.

Привіт Регіна, madre misericordiæ, vita, dulcedo et spes nostra, привіт. Ad te clamamus exules, filii Hevæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lachrymarum valle. Eja ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte, et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. О, милостиво, о піа, о Дулціс, Діво Марія.

Це один із чотирьох маріанських антифонів, якими Церква користується під час літургійного року. Alma Redemptoris Mater оспівується Першими Вечірниками Першої Неділі Адвенту через Фестиваль очищення 2 лютого. Ave, Regina Caelorum / Ave або Цариця Неба є антифоном від Очищення до Страсної Середи. З Великодньої неділі Церква співає Regina Caeli / Regina del cielo зі своїм неодноразовим Алілуей. Коли ми входимо в довгий сезон звичайного часу, ми співаємо і молимося цьому найвідомішому з чотирьох маріанських антифонів. Це так добре знайомо, тому що ми зазвичай молимося його в кінці Розарію і тому, що це основа популярного маріанського гімну.

Авторство, переклади та молитви

Як і Alma Redemptoris Mater and Ave, Regina Caelorum, слова цього антифона іноді приписують Германну Контракту (блаженному Герману «каліці»), історику, монаху, математику і поету південно-західної Німеччини, який народився в 1013 р. Та помер поблизу Боденського озера в 1054 році.

Едвард Касуолл переклав його для своєї Ліри Католіки: Містить усі гімни Римського бревіарію та міссалу, з "Другими з різних джерел", вперше опублікованим у 1849 році:

Мати милосердя, град чи мила королева!

Наше життя, наша солодкість і наша надія, привіт!
Діти Єви,

Ми сумуємо за нашим сумним засланням;
Вам ми надсилаємо наш знак,

Плач і плач у цій слізній долині.
Тож приходьте наш юрист;

О, зверніть до себе ці жалісні очі;
Це наше давно минуле заслання
Нарешті покажіть нам

Ісусе, божественний плід твоєї чистої утроби.
О Діво Маріє, благословенна мати!
О солодше, солодше, святіше!

Коли читається антифон, додається цей вірш, відповідь та молитва:

V. Моліться за нас, о Божа Мати Божа.
О. Що ми можемо бути гідними Христових обіцянок.

Давайте помолимось. Всемогутній і вічний Бог, який ділом Святого Духа підготував і тіло, і душу славної Діви Марії, Марії, щоб вона могла заслужити бути гідним домом для Твого Сина, даруй нам, щоб ми раділи її пам’яті, вона може, Його люблячим заступництвом, щоб звільнитися від нинішньої золи та тривалої смерті через того самого Христа, нашого Господа. Амінь.

Ця молитва часто читається наприкінці Розарію з одним і тим же віршем і відповіддю та наступною молитвою:

Боже, чий Єдинородний Син за своє життя, смерть і воскресіння здобув для нас плоди вічного життя. Грант, ми закликаємо вас, роздумуючи над цими таємницями найсвятішого Розарію Пресвятої Богородиці, ми можемо наслідувати те, що вони містять, і отримати те, що вони обіцяють, через того самого Христа, нашого Господа. Амінь.

Salve Regina також є частиною Леонінових молитов, декламованих після Імші в надзвичайній формі латинського обряду за вказівками папи Льва XIII та папи Пія XI, перед якими три Ave Maria, з тим же віршем і відповіддю та наступною молитвою:

О Боже, наше притулок і наша сила, опустіть свій погляд милосердям до людей, які оплакують Тебе; і заступництвом славної і непорочної Діви Марії, Матері Божої, святого Йосифа, її чоловіка, блаженних апостолів Петра і Павла та всіх святих, у вашій милості та доброті слухайте наші молитви про навернення грішників і за свобода і піднесення Церкви Пресвятої Матері. Через того самого Христа, Господа нашого. Амінь.

Леонінні молитви завершуються молитвою до святого Архангела Михаїла та короткою літанією Святого Серця Ісуса.

Від співу до опери

Як і інші маріанські антифони, Salve Regina протягом століть була частиною літургійно-музичного репертуару Церкви. Є налаштування в простому і урочистому тоні григоріанського співу. Антоніо Вівальді, відомий «Венеційський червоний священик», написав твір із шести рухів для оркестру альто та континуа, включаючи флейти та гобої. Джованні Перголесі склав виразну та зворушливу постановку, як його знаменитий Матч Стабат.

Німецький композитор-романтик Франц Шуберт написав кілька налаштувань для антифона, включаючи одну для чоловічого квартету чи хору.

Регіна Сальве також представлена ​​у великій французькій опері Франсуа Пуленка «Les Dialogue of the Carmelites» («Діалоги кармелітів») за мотивами роману Жоржа Бернаноса за новелою Гетруда фон Форта («Пісня при Імпалкатурі») розповідає історію блаженних мучеників кармелітів Французької революції. У, мабуть, найбільш зворушливому висновку будь-якої опери, кармеліти співають Salve Regina, в той час як один за одним вони монтують ешафоти на гільйотину, і їхні голоси замовчуються її гострим лезом, а мелодія піднімається до її великого півмісяця.

Як і останній кармеліт, сестра Костанца співає O clemens, O pia, O dulcis Діві Марії, сестрі Blanche de la Force, які залишили інших, бо боялася мученицької смерті, вона виходить вперед. Йдучи до ешафтів, Бланш співає останній вірш Вені, Творця Спірітуса:

Део Патрі сидимо славою,
і Філіо, тут, у мортуї
surrexit, ac Paraclete,
in saeculorum saecula.

(Вся слава для Отця буде / з Сином його однаково; / Те ж саме для тебе, великий Працівник / Як проходять нескінченні віки.)

Публіка повинна сказати "Амінь".

Римський гімнал

У 1884 р. Фрідріх Пуштет і компанія видав у Нью-Йорку та Цинциннаті «Римський гімн: повний посібник англійських гімнів та латинських співів для використання конгрегацій, шкіл, коледжів та хорів». Гімн був складений та упорядкований преподобним Дж. Б. Янг, С. Дж., Керівником хору церкви Святого Франциска Ксаверія в Нью-Йорку. Одним з англійських гімнів є "Ave Regina, enthroned above", з хором:

Все, що ви херувими торжествуєте,
Співайте з нами, серафиме,
Небо і земля відзвучать гімн,
Привіт, привіт, привіт, Королево!

Цей гімн - один з найвідоміших традиційних гімнів Маріану в нашому католицькому репертуарі, і ми навіть не знаємо, хто його написав, як переклад «Salve Regina».

Радуйся, Мати милосердя та любові, о Маріє!

Ця стаття була спочатку опублікована в реєстрі 21 травня 2018 року.