קרוין פון די פינף פּסאַלמס

די דעוואַטי פון די ווירגין פון פּאָמפּעיי בדעה צו זאָגן דעם קרוין צו פאַרריכטן די בלאַספאַמיז און זילזולים וואָס זענען געמאכט יעדער טאָג דורך אַזוי פילע שונאים פון דער קהילה און אויך דורך אַזוי פילע פאַלש קריסטן קעגן די כּבֿוד פון די סס. ווירגין, און צו באַשיצן און פאַרגרעסערן די קולט און ווענעריישאַן פון די הייליק בילד פון די ווירגין פון פּאָמפּעיי.

און דעריבער איר אָנהייבן צו באַגריסן מרים דורך רופן איר מיט אַלע מורא און מיט די ליבשאַפט פון דיין האַרץ: מלכּה און מוטער פון רחמנות, און געזאגט: העלא קווין ...

באַגערן אַז איך לויבן איר, אַלע הייליק ווירגין; גיב מיר שטאַרקייט קעגן דיינע פיינט. וואויל איז גאָט אין זיין הייליקע. אַזוי זיין עס.

פּסאַלם איך.

ם מאַגניפיקאַט צו די ווירגין פון פּאָמפּעיי. מעדיאַטריקס פון רחמנות.

אַנטיפאָנע. מרים איז דער נאָמען וואָס פאָרמס די כבוד און פרייד פון די גאנצע טשורטש, טרייאַמפאַנט, קריגעריש און צאָרעס: ער וואס איז גוואַלדיק און וועמענס נאָמען איז הייליק האט גרויס טינגז צו איר. Ave Maria…

גלענצנדיק מיין נשמה, די דערהויבן ווירגין מלכּה פון וויקטאָריעס.

ווייַל ער דערקלערט די פּאַוויליאַנז פון זיין גלענצנדיקקייט אין די וואַלי פון יקסטערמאַניישאַן, און דאָרט ער געפֿירט צו אַ נייַ מקור פון אַנפּרעסידענטיד רחמנות;

זי וואָס איז די לאַדי פון דער וועלט, די מלכּה פון הימל, די מעטרעסע פון ​​די מלאכים, די מוטער פון דיין גאָט.

גרויס און כבוד האט ער וואָס איז שטאַרק און וועמענס נאָמען איז הייליק און שרעקלעך.

ער געבראכט איר נאָענט צו אים מיט אַ נס פון זיין אַמניפּאַטאַנס, און מיט זיין חן ער געמאכט איר אַמניפּאַטאַנט, קאָואַפּערייטינג מיט דער זון פֿאַר די ישועה פון דער וועלט.

ער קאָנסטיטוצירט איר מעדיאַטאָר מיט אונדזער מעדיאַטאָר, אָפּדאַך און סגולע פֿאַר אַלע אונדזער ילז.

זי האט געבורט צו רחמנות, און גאָט האָט איר די אַמט פון אַדוואָקאַט פֿאַר זינדיקע.

און איר רחמנות גייט פֿון דור צו דור, איבער די וואס כּבֿוד איר.

ער האָט גערופֿן אַלע פון ​​אונדזער קינדער אין אַ מוטער 'ס קול צו בויען אַ שטול און ער באדעקט די גאנצע ערד מיט די גלענצנדיקייט פון זיין וואונדער.

פֿון יענעם טראָן האָט ער זיך אומגעקערט צו אונדזער גרונטלעכקייט; און זע, פֿון דעסטוועגן וועט אונדז געבענטשט ווערן אַלע דורות.

מיט די מאַכט פון זיין אָרעם ער דיספּעלד אונדזער פיינט; און דערהויבן די אַבליידזשד און דערנידעריקט.

ער האָט אָנגענומען דעם געפאַלענעם ביי דער האַנט, און האָט אים אַרויסגעהויבן פון דער בלאָטע; און האָט אים געמאַכט זיצן צווישן די פּרינסעס פון זיין פּאַלאַץ.

ער האט אָנגעפילט די אָרעם און הונגעריק מיט זיין גיפס; און יענע וואָס קרעכצן אין די שטראַלן פון שולד, ער רייזד אַרויף צו די הייך פון קינדער פון גאָט.

מיט טיף ליבע מיר אַרומנעמען דיין פֿיס, אָ קווין, אַז איר זענט האָפענונג, לעבן, אונדזער מעדיאַטריקס. ווי שיין עס איז צו בלייַבן אין דיין הויז, אָ לאַדי פון פּאָמפּעיי!

די שטראַלן פון דיין רחמנות פון דיין טראָן גרייכן צו די ענדס פון דער ערד.

כבוד איז דער פאטער און דער זון און דער רוח; ווי עס איז געווען אין די אָנהייב, און איצט און שטענדיק, און אייביק און אייביק. אַזוי זיין עס.

ANTIPHON. מרים איז דער נאָמען וואָס פארמען די כבוד און פרייד פון די גאנצע טשורטש, טריומפאַנט, קריגערישע און ווייטיקדיק: דער וואָס קאָפינג און וועמענס נאָמען איז הייליק, האט איר גרויס טינגז.

פּסאַלם וו.

א אַדאָראַבלע.

אַנטיפאָנע. טייַער איז דיין נאָמען, אָ וויקטאָריאַס מלכּה פון די פּאָמפּעיי וואַלי: פון מזרח צו מערב די לויב פון דיין מייַלע סאָונדס, און די פעלקער מעלדן די וואונדער פון דיין מאַכט. Ave Maria…

צו די מוטער פון גאָט, צו די לאַדי פון פּאָמפּעיי, פריילעכקייט אין עקסאַלטאַטיאָן: נעמען אַוועק אַ שטיפעריש פּסאַלערטערי אויף די גרויס טאָג פון איר טריומפס.

זינגען צו איר אַ נייַ ליד: פּראָקלאַמירן איר כבוד צווישן די אומות. איך האָב געזען אַ שיין פרוי וואָס איז ארויף אויף די באַנקס פון די וואסערן; עס פאַרשפּרייטן אַרום יניפאַבאַל שמעקן:

זי האָט אַרומגערינגלט בלומען פון רויזן און ליליעס פון וואַליז, אַזאַ ווי אין די טעג פון פרילינג. זי זיך אַראָפּ, מלכּה קלאָוקט אין כבוד אין די וואַלי פון עלנט: איר וועסטמענץ זענען גילדיד און רייַך מיט יעדער פריז. ווי שטערן, רובינז און טייַער יידלשטיין שיינט אויף זיין שטערן; ספּלענדערז פון זיין מאַכט, קלאָר ספּלענדערז פון זיין גוטהאַרציקייַט, עלאַקוואַנט קולות פון זיין וואונדער.

פֿון וואָס פֿאַר איר די קראַנק געווארן געזונט; און וואָס איז געווען אויף דעם ברעג פון דעם קבר אומגעקערט ריווייווד אין די געווער פון זיין ליב געהאט אָנעס.

און די וואָמען פון דעם יאָרהונדערט סטריפּט זיך פון זייער צירונג; און געטרייַ און סאָליד זיי שטעלן זיי ביי די פֿיס פון זייער בענאַפאַקטרעסס.

און אויף די פעלדער, ספּרינגקאַלד מיט ומפרוכפּערדיק אַש און באדעקט מיט שטיין לאַוואַ, גאָלד און געמס, זיי אויפשטיין אַ טראָן פֿאַר איר.

היינט זיצט די מלכּה פון וויקטאָריעס טריומפאַנט אויף די טרויעריק לאַנד; און פאַרשפּרייטן פֿון פּאָמפּעיי צו די וועלט די פּאָרטענץ פון זיין רחמנות.

קומען צו איר, אומות און אומות פון דער ערד; ינוואָוק עס, בענטשן עס, דערהויבן עס אויף אייביק.

וואויל זיין איר, כבוד ווירגין פון פּאָמפּעיי; די אַלוועלט איז פול פון די עשירות פון דיין גלענצנדיקייט. כבוד צו דעם פאטער ...

אַנטיפאָנע. טייַער איז דיין נאָמען, אָ וויקטאָריאַס מלכּה פון די וואַלי פון פּאָמפּעיי: פון מזרח צו מערב די לויב פון דיין מייַלע סאָונדס, און די פעלקער מעלדן די וואונדער פון דיין מאַכט.

PSALM III.

R Rosario אָפּדאַך אין טויט.

אַנטיפאָנע. דיין ראָוזערי וועט זיין דיין ראָוזערי פֿאַר מיר, אָ מרים, אָפּדאַך אין לעבן און אַנטלויפן אין טויט; דיין אויסזען אין מיין לעצטע קאַמף וועט זיין דער סיגנאַל פון מיין נצחון: איך ווארטן פֿאַר איר, אָ מוטער. Ave Maria…

זאל דיין כבוד שייַנען פֿאַר יעדער שפּראַך, אָ לאַדי; און וועספּערס האָבן איבערגעגעבן צו אונדז דער צענטער פון אונדזער בלעסינגז.

אַלע אומות רופן איר ברוך; און איר האָט ברוך איבערחזרן אַלע די ברעגעס פון דער ערד און די דוטיז פון די הימלען.

דריי מאָל אויך ברוך איך וועט רופן איר מיט די מלאכים, מיט די אַרטשאַנגעלס, מיט די פּרינסיפּאַליטיעס; דריי מאָל ברוך מיט די אַנגעליק כוחות, מיט די מעלות פון הימל, מיט די העכסטע דאָמינאַטיאָנס. די מערסט וואויל איך וועט אָנזאָגן איר מיט די טראנען, מיט די טשערובים און מיט די סעראַפים.

הער מיין גואל, דו הער מיך נישט ארויף אויף דיין משפּחה, דעם פאָלק, די גאנצע טשורטש.

אויבן אַלע, ניט לייקענען מיר די גרעסטע חן: דאָס איז, אַז מיין שוואַך פון איר קיינמאָל דיטאַטשאַז מיר.

אין אַז אמונה און אין אַז ליבע, מיט וואָס מיין נשמה ברענט אין דעם רעגע, דעה! לאָזן מיר אָנהאַלטן ביז די לעצטע אָטעם.

און ווי פילע מיר ביישטייערן צו דער בנין פון דיין מיזבייעך אין פּאָמפּעיי, לאָזן אונדז אַלע זיין אין די נומער פון די אויסדערוויילטע.

ראָוזערי פון מיין מוטער 'ס ראָוזערי, איך האַלטן איר אין מיין קאַסטן און קוש איר מיט אָפּרו. (דאָ איר קוש דיין Corona).

איר זענט דער וועג צו דערגרייכן יעדער מייַלע; דער אוצר פון זכות פֿאַר גן עדן; די צוזאָג פון מיין פּרידעסטינאַטיאָן; די שטאַרק קייט וואָס פאָרסעס די פייַנט; שלום מקור צו די וואס כּבֿוד איר אין לעבן; ווינטשן פון נצחון צו די וואס קוש איר אין טויט.

אין דער עקסטרעם שעה איך וואַרטן פֿאַר איר, טאַקע מוטער.

דיין אויסזען וועט זיין דער סיגנאַל פון מיין ישועה; דיין ראָוזערי וועט עפענען די טירן פון הימל צו מיר. כבוד צו דעם פאטער ...

ANTIPHON. אָפּדאַך אין לעבן און אַנטלויפן אין טויט וועט זיין דיין ראָוזערי פֿאַר מיר, מרים; דיין אויסזען אין מיין לעצטע געראַנגל וועט זיין דער סיגנאַל פון מיין נצחון: איך וואַרטן פֿאַר איר, מאַדער.

PSALM IV
איך עמפּרעסס פון שלום.

אַנטיפאָנע. דיין נאָמען, אָ הייליק דאַמע פון ​​פּאָמפּעיי, איז אַ אוצר פון שלום פֿאַר יענע וואָס רופן עס אין לעבן, אַ צוזאָג פון נצחון אין די לעצטע שריט: לאָזן עס זיין ינדעליבלי ינגרייווד אין מיין האַרץ, און מיין ליפן קיינמאָל לאָזן זיך צו זיין אַזוי זיס און געזונט נאָמען. Ave Maria…

אין איר, אָ לאַדי פון פּאָמפּעיי, איך שטעלן אַלע מיין האפענונגען און איך וועל ניט זיין צעמישט אויף אייביק.

מיינע אויגן און מיין האַרץ זענען קעסיידער אויסגעדרייט צו דיר, און פֿאַר די פייַער פון מיין תאוות איך געזאגט: ווען וועט איר טרייסט מיר?

און ער איז געקומען און איז געגאַנגען ווי אַ פּילגרים וואָס האָט פאַרלוירן זיין וועג; ווי אַ סיבלינג איר זוכט פֿאַר וואסערן.

מיין נשמה איז געווען פאַרשווונדן פֿאַר די לאָנגינג פֿאַר געזונט וואָס קומט פֿון איר, זי געווארט אין פארביטערונג פֿאַר די טאָג פון רחמנות; און מיינע אויגן האבן זיך פארמאכט פון מידקייט.

ער ווייטיד ומגעדולדיק אויף די וואָרט פון שלום וואָס וואָלט קומען אויס פון די טאָל פון יקסטערמאַניישאַן, פון די הויז פון די מוטער פון רחמנות.

לעסאָף, אָה מיין גאָט, איר ברוך די לאַנד פון קללה: דיין שמייכל געמאכט די ומבאַפלעקט רויז פון הימל דאָרט ספּראַוט.

איר האָט געשטעלט די רחמנות פון די סענטשעריז אין די מאַכט פון די וואויל ווירגין פון נאַזאַרעטה: און זי פֿון דעם לאַנד פון חורבות וועט רעדן שלום איבער אַלע פעלקער. שלום, שלום, זיין אַקצענט וועט אָפּקלינגען; שלום, שלום, די אייביק היללס וועט איבערחזרן.

שלום אויף ערד צו מענטשן פון גוטן וויל: און כבוד אין די הימלען צו דער גאָט פון רחמנות.

עפֿנט אייך, טויער פון הימל, צו באַקומען די וואָרט פון מחילה און שלום: די וואָרט וואָס שטעלט די מלכּה פון פּאָמפּעיי פון איר טראָן.

ווער איז דאָס מלכּה? זי איז אויף די חורבות פון דער טויט שטאָט ארויס ווי דער מאָרגן שטערן, די נונסיאַטורע פון ​​שלום צו די דורות פון דער ערד.

דאָס איז די רויז פון גן עדן, וואָס רחמנות טראַנספּלאַנטיד אויף דער ערד, סטערילע דורך אַ רעגן פון ברענען אַש.

עפֿענען זיך, טויער פון הימל, צו באַקומען די וווילטויק וואָרט: די וואָרט פון די מלכּה פון וויקטאָריעס.

ווער איז דאָס קווין פון וויקטאָריעס? דאָס איז די ווירגין מוטער פון גאָט, געמאכט מוטער פון זינדיקע, וואָס האָט אויסדערוויילט די וואַלי פון יקסטערמאַניישאַן ווי איר היים, צו ענלייטאַן יענע וואָס זיצן אין פינצטערניש און אין די שאָטן פון טויט: צו ווייַזן אונדזער טריט אין דעם דרך פון שלום. כבוד צו דעם פאטער ...

ANTIPHON. דיין נאָמען, טאַקע הייליק לאַדי פון פּאָמפּעיי, איז אַן אוצר פון שלום פֿאַר די וואָס ינוואָוק אים אין לעבן, אַ צוזאָג פון נצחון אין דעם עקסטרעם שריט: לאָזן עס זיין ינדעלאַבלי קאַרווד אין מיין האַרץ, און מיין ליפן קיינמאָל לאָזן זיי זאָגן אַזוי זיס און געזונט נאָמען .

PSALM V.

א אַדוואָקאַט פון סינערז.

אַנטיפאָנע. ביי די פֿיס פון דיין טראָן, מענטשן זענען אַנידערוואַרפן, אָ מלכּה פון פּאָמפּעיי. Ave Maria…

איך האָב אויפֿגעהויבן מיינע אויגן צו דיר, דעם נייעם שטערן פון האָפענונג וואָס האָט זיך באוויזן צו אונדזער געטער אין די טאָל פון די חורבות.

פֿון די טיפעניש פון דער פארביטערונג האָב איך אויפגעהויבן מיין קולות צו דיר, מלכּה פון די ראָוזערי פון פּאָמפּעיי, און איך האָב איבערגעלעבט די יפעקטיוונאַס פון דעם טיטל אַזוי ליב צו דיר.

העלא, איך וועל שטענדיק וויינען, העלא, מוטער און מלכּה פון די ראָוזערי פון פּאָמפּעיי, אַ גוואַלדיק ים פון גראַסעס, אַן אָקעאַן פון גוטסקייט און ראַכמאָנעס!

די נייַע גלאָריז פון דיין ראָסאַרי, די פריש וויקטאָריעס פון דיין קרוין, וואָס וועט זינגען מיט כשיוועס?

איר אין דער וועלט, וואָס פריי זיך פון די געווער פון יוזל צו געבן זיך צו די פון שׂטן, געלערנט געזונט אין דעם וואַלי ווו שׂטן דיוואַוערד נשמות.

איר טריומף איבער די חורבות פון פּייגאַן טעמפלען; און אויף די חורבות פון יידאַלאַטרי איר שטעלן די בענקל פון דיין געוועלטיקונג.

איר האָט געביטן די פּלאָגן פון טויט אין דעם טאָל פון ריסאָרגימענטאָ און לעבן; און אויף דעם לאַנד וואָס איז דאָמינירט דורך דיין פייַנט, איר פּלאַנטיד די סיטאַדעל פון די רעפוגע, וווּ איר באַגריסן די פעלקער צו ישועה.

זע, דיין קינדער צעוואָרפן איבער די וועלט ערעקטעד אַ טראָן פֿאַר איר, ווי אַ צייכן פון דיין פּאָרטענץ, ווי אַ טראָופי פון דיין ראַכמאָנעס.

איר האָט מיך אויך גערופֿן פֿון דעם טראָן צווישן די קינדער פון דיין ייבערהאַנט; דיין בליק פון דיין צאָרעס איז געווען אַ זינדיקער.

זאל דיין אַרבעט זיין ברוך אויף אייביק, אָ לאַדי, און ברוך זיין די וואונדער, אַלע געשאפן דורך איר אין די וואַלי פון עלנט און יקסטערמאַניישאַן. כבוד צו דעם פאטער ...

ANTIPHON. בײַם פֿוס פֿון דײַן טראָן, באַזעצט זיך פֿעלקער, מלכּה פֿון פּאָמפּעײ, אדװאָקאַט פֿון זינדיקע, און הער זיך א exף דערה yourבן דײַנע װוּנדער, און זינגט כאַמז פֿון פּראַכט צו דײַן נאָמען.

SUB TUUM PRAESIDIUM. אונטער דיין שטעל - באַטיילונג מיר נעמען אָפּדאַך, טאַקע הייליק מוטער פון גאָט; טאָן ניט פאַרראַכטן אונדזער ענטריטיז אין אונדזער נידז, אָבער שטענדיק באַפרייַען אונדז פון אַלע דיינדזשערז, גלאָריאַס און ברוך ווירגין.

באַגיין אַז איך לויבן איר, אָ ווירגין אַלע הייליק;

געבן מיר שטאַרקייט קעגן דיין פיינט. וואויל איז גאָט אין זיין הייליקע. אַזוי זיין עס.

דאַוונען פֿאַר אונדז, מלכּה פון די מערסט הייליק ראָוזערי פון פּאָמפּעיי,

אַזוי אַז מיר זענען ווערט צו די הבטחות פון יאָשקע המשיח.

תפילה. האר, וואָס צווישן די מיראַקאַלז פון דיין השגחה באפוילן אַז דיין ברוך מאַדער מרים נאָך זאָל זיין גערופן מיט די כבוד און זיס טיטל פון מלכּה פון די ראָוזערי פון פּאָמפּעיי; געבן אונדז די חן צו שטענדיק קענען אין אַלע אונדזער באדערפענישן, און ספּעציעל אין דער שעה פון טויט, צו פילן די ווירקונג פון די שטעל - באַטיילונג פון איר, וועמענס הייליק נאָמען מיר וועעראַטע אויף ערד. פֿאַר יאָשקע משיח אונדזער האר. אַזוי קען זיין.

ינדאַלדזשאַנסיז באוויליקט צו די וואָס זאָגן די זאַלב רעגינאַ און די סוב-וואַקוום פּראַדיסיאַם
דער הייליקער פאטער פּיוס VI, לויט אַ דעקרעט פון SC Indulg. 5 אפריל 1786 צו אַלע געטרייַ וואס זאָגן די סאַלווע רעגינאַ און די סוב טומם פּראַעסידיום מיט די ווערסעס: Dignare me laudare te, עטק. און מיט דער כוונה צו עפעס פאַרריכטן די זילזולים קעגן די כּבֿוד פון די סס. ווערנע און פון די סיינץ און קעגן זייער הייליק בילדער, געגעבן.
פּלענאַרי ינדאַלדזשאַנס צוויי מאָל אַ חודש אויף צוויי סונדייַס, אויב זיי מודה און קאַמיונאַקייטיד זיי דאַוונען לויט די פּאָפּע ס כוונה.
פּלענערי ינדאַלדזשאַנס אין אַלע די פיס פון די בוו מאַריאַ.
פּלענערי ינדאַלדזשאַנס אין אַרטיקולאָ מאָרטיס.