בשורה פון זונטיק 7 אפריל 2019

זונטיק 07 אפריל 2019
מאַסע פון ​​דעם טאָג
V DOMENICA DI QUARESIMA – ANNO C

ליטורגיקאַל קאָליר לילאַ
אַנטיפאָנאַ
Fammi giustizia, o Dio, e difendi la mia causa
contro gente senza pietà;
salvami dall’uomo ingiusto e malvagio,
perché tu sei il mio Dio e la mia difesa. (Sal 42,1-2)

זאַמלונג
Vieni in nostro aiuto, Padre misericordioso,
perché possiamo vivere e agire sempre in quella carità,
che spinse il tuo Figlio a dare la vita per noi.
ער איז גאָט און לעבט און מעמשאָלע מיט איר ...

אָדער:

Dio di bontà, che rinnovi in Cristo tutte le cose,
davanti a te sta la nostra miseria:
tu che hai mandato il tuo Figlio unigenito
non per condannare, ma per salvare il mondo,
perdona ogni nostra colpa
e fa’ che rifiorisca nel nostro cuore
il canto della gratitudine e della gioia.
פֿאַר אונדזער האר יאָשקע המשיח ...

ערשטער רידינג
Ecco, io faccio una cosa nuova e darò acqua per dissetare il mio popolo.
פֿון ספר פֿון נביא ישעיה
איז 43,16-21

Così dice il Signore,
che aprì una strada nel mare
e un sentiero in mezzo ad acque possenti,
che fece uscire carri e cavalli,
esercito ed eroi a un tempo;
essi giacciono morti, mai più si rialzeranno,
si spensero come un lucignolo, sono estinti:

«Non ricordate più le cose passate,
non pensate più alle cose antiche!
Ecco, io faccio una cosa nuova:
proprio ora germoglia, non ve ne accorgete?
Aprirò anche nel deserto una strada,
immetterò fiumi nella steppa.
Mi glorificheranno le bestie selvatiche,
sciacalli e struzzi,
perché avrò fornito acqua al deserto,
fiumi alla steppa,
per dissetare il mio popolo, il mio eletto.
Il popolo che io ho plasmato per me
celebrerà le mie lodi».

גאָט 'ס וואָרט.

רעספּאָנסאָריאַל סאַם
פֿון סאַם 125 (126)
R. Grandi cose ha fatto il Signore per noi.
ווען די האר רוען דעם גורל פון ציון,
מיר סימד צו חלום.
דערנאָך אונדזער מויל אָנגעפילט מיט אַ שמייכל,
אונדזער צונג פון פרייד. ר.

דערנאָך האָט מען געזאָגט צווישן די מענטשן:
"די האר האט געטאן גרויס זאכן פֿאַר זיי."
דער האר האט געטאן גרויס זאכן פֿאַר אונדז:
מיר זענען געווען פול מיט פרייד. ר.

האר, ומקערן אונדזער גורל,
ווי די סטרימז פון די נעגעהעב.
וואָס סאָוז אין טרערן
וועט שניידן אין פרייד. ר.

אין גיי, זי גייט וויינען,
ברענגען די זוימען צו זיין ארלנגעווארפן
אָבער ווען ער אומגעקערט, ער קומט מיט פרייד,
קעריינג זיין שעווז. ר.

צווייטע לייענען
A motivo di Cristo, ritengo che tutto sia una perdita,facendomi conforme alla sua morte.
פון די בריוו פון סיינט פאולוס דער שליח צו די פיליפּפּיטעס
פיל 3,8-14

Fratelli, ritengo che tutto sia una perdita a motivo della sublimità della conoscenza di Cristo Gesù, mio Signore. Per lui ho lasciato perdere tutte queste cose e le considero spazzatura, per guadagnare Cristo ed essere trovato in lui, avendo come mia giustizia non quella derivante dalla Legge, ma quella che viene dalla fede in Cristo, la giustizia che viene da Dio, basata sulla fede: perché io possa conoscere lui, la potenza della sua risurrezione, la comunione alle sue sofferenze, facendomi conforme alla sua morte, 11nella speranza di giungere alla risurrezione dai morti.

Non ho certo raggiunto la mèta, non sono arrivato alla perfezione; ma mi sforzo di correre per conquistarla, perché anch’io sono stato conquistato da Cristo Gesù. Fratelli, io non ritengo ancora di averla conquistata. So soltanto questo: dimenticando ciò che mi sta alle spalle e proteso verso ciò che mi sta di fronte, corro verso la mèta, al premio che Dio ci chiama a ricevere lassù, in Cristo Gesù.

גאָט 'ס וואָרט.

בשורה אַקקלאַמיישאַן
לויב און כּבֿוד צו איר, האר יאָשקע!

צוריקקומען צו מיר מיט גאַנצן, זאגט דער האר,
perché io sono misericordioso e pietoso. (Gl 2,12-13)

לויב און כּבֿוד צו איר, האר יאָשקע!

בשורה
Chi di voi è senza peccato, getti per primo la pietra contro di lei.
פֿון די בשורה לויט יוחנן
Joh 8,1: 11-XNUMX

In quel tempo, Gesù si avviò verso il monte degli Ulivi. Ma al mattino si recò di nuovo nel tempio e tutto il popolo andava da lui. Ed egli sedette e si mise a insegnare loro.

און די סופרים און פרושים האָבן אים געבראכט אַ סאַפּרייזד פרוי אין ניעף, איר שטעלן איר אין די מיטל און געזאגט צו אים: "האר, די פרוי איז געווען קאַט אין די מעשׂה פון ניעף. איצט האט משה באפוילן אונדז אין דער תורה צו שטיין אַזוי ווי פרויען. וואָס טאָן איר טראַכטן? ". זיי געזאגט דעם צו פּרובירן אים און צו האָבן סיבה צו באַשולדיקן אים.
אבער יאָשקע בענט אַראָפּ און אנגעהויבן צו שרייַבן מיט זיין פינגער אויף דער ערד. זינט זיי ינסיסטיד צו קוועסטשאַנינג אים, ער איז אויפגעשטאנען און האט געזאגט צו זיי, "ווער צווישן איר איז סינלעסס, וואַרפן דעם שטיין ערשטער קעגן איר." און בייגן אַראָפּ ווידער, ער געשריבן אויף דער ערד. יענע וואס געהערט עס זענען אַוועק איינער דורך איינער, אָנהייב מיט די עלטערע.

זיי לינקס אים אַליין, און די פרוי איז געווען אין די מיטל. דערנאך יאָשקע איז אויפגעשטאַנען און האָט צו איר געזאָגט: א פרוי, וואו בין איך? האט דיר קיינער ניט פארמשפט? » און זי האָט געזאָגט: קיינער, האר. און ישוע האט געזאגט: איך טאר דיך אויך ניט משפטן; גיי און איצט זינדיקן ניט מער ».

וואָרט פון דעם האר.

אויף אָפפערס
האר, הערן אונדזער תפילות:
tu che ci hai illuminati con gli insegnamenti della fede,
trasformaci con la potenza di questo sacrificio.
פֿאַר משיח אונדזער האר.

קאַמיוניאַן אַנטיפאָן
«Donna, nessuno ti ha condannata?».
«Nessuno, Signore».
«Neppure io ti condanno: d’ora in poi non peccare più». (Gv 8,10-11)

נאָך קאַמיוניאַן
Dio onnipotente, concedi a noi tuoi fedeli
di essere sempre inseriti come membra vive nel Cristo,
poiché abbiamo comunicato al suo corpo e al suo sangue.
פֿאַר משיח אונדזער האר.