如果您相信圣经中的五节经文,这些经文将会改变您的生活

我们都有我们最喜欢的台词。 有些人喜欢它,因为他们很安慰。 我们可能还记得其他人,因为他们在我们真正需要时会提供额外的信任或鼓励。

但是如果我真的相信这五个经文,我相信它们绝对会改变我们的生活-变得更好。

1.马太福音10:37-“谁比我更爱他的父母不配我? ”

说到耶稣的话,那是我希望圣经中没有的话。 我并不孤单。 我听说许多年轻的母亲问我,他们如何比儿子更爱耶稣。 此外,上帝怎能真正期望它? 但是耶稣并没有暗示我们对他人的关心是疏忽大意的。 他也不是在暗示我们非常喜欢他。 他命令完全忠诚。 成为我们救主的上帝儿子要求并应成为我们心中的第一位。

Credo che stia realizzando il “primo e più grande comandamento” quando ha detto questo, e mostrandoci che aspetto ha nella nostra vita “Amare il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore e con tutta la tua anima e con tutta la tua mente e con tutte le tue forze ” ( Marco 12:30 ).我相信他在讲话时正在履行“第一和最大的诫命”,并向我们展示他在生活中的模样:“尽心,尽性,尽力,尽意地爱主你的上帝”尽力”(马可福音XNUMX:XNUMX)。 Se credessimo davvero a Gesù quando diceva che dovevamo amarlo più dei nostri genitori e figli – più di ciò che è più vicino e più caro ai nostri cuori – le nostre vite sembrerebbero radicalmente diverse nel modo in cui Lo onoriamo, sacrifichiamo per Lui e mostriamo un amore quotidiano e devozione verso di lui.如果我们真的相信耶稣,当耶稣说我们必须爱他的父母超过我们的父母和孩子-而不是最亲近和珍惜我们内心的爱-我们的生活似乎在我们尊敬他,为他牺牲和表现出一种方式上有根本不同。每天对他的爱与奉献。

2.罗马书8:28-29-“万事万事,为那些按旨意被召唤的人……”

Eccone uno che adoriamo citare, in particolare la prima parte del verso.这是我们喜欢引用的,特别是经文的第一部分。 Ma quando guardiamo l'intero versetto, insieme al versetto 29 – “Per quelli che ha predetto ha anche predestinato ad essere conforme all'immagine di suo Figlio …” (ESV) – otteniamo il quadro più ampio di ciò che Dio sta facendo nel vite di credenti quando incontriamo lotte.但是当我们看整节经文以及第XNUMX节时-“对于那些他预言的人,他也注定要顺从他儿子的形像……”(ESV)-我们可以更全面地了解上帝在葡萄树中的所作所为遇到挣扎时的信徒人数。 Nella traduzione della NASB, scopriamo che “Dio fa sì che tutte le cose lavorino insieme per il bene” al fine di renderci più simili a Cristo.在NASB的翻译中,我们发现“上帝使万物共同为美好”,以便使我们更像基督。 Quando crediamo veramente che Dio non solo lavori, ma causieventi nelle nostre vite per conformarci al carattere di Cristo, non dubiteremo più, non ci preoccuperemo, stresseremo o diventeremo ansiosi quando i tempi difficili ci colpiranno.当我们真正相信上帝不仅在工作,而且使我们生活中的事件符合基督的品格时,当困难时刻袭来时,我们将不再怀疑,担心,劳累或焦虑。 Avremo invece la certezza che Dio è all'opera in ogni situazione della nostra vita per renderci più simili a Suo Figlio e niente – assolutamente niente – Lo sorprende.取而代之的是,我们可以确定上帝在我们生活中的每种情况下都在起作用,使我们更像他的儿子,而没有任何东西-绝对没有-使他感到惊讶。

3.加拉太书2:20-“我与基督同钉十字架,我不再生活,但基督住在我里面。 La vita che ora vivo nel corpo, vivo per fede nel Figlio di Dio, che mi ha amato e si è donato per me ”.我现在生活在身体中,我靠对上帝儿子的信仰生活,上帝儿子爱我,为我献出自己的生命。”

Se tu e io ci considerassimo davvero crocifissi con Cristo e il nostro motto fosse “Non vivo più, ma Cristo vive in me” saremmo molto meno preoccupati della nostra immagine o reputazione personale e saremmo tutti riguardo a Lui e alle sue preoccupazioni .如果您和我认为自己真正被基督钉在了十字架上,而我们的座右铭是“我不再生活,但基督活在我体内”,我们将不再关心我们的个人形象或声誉,而我们全都将关注他和他的关心。 Quando moriamo veramente per noi stessi, non ci preoccupiamo più se stiamo o meno rispettando chi siamo e cosa facciamo.当我们真正为自己而死时,我们不再在乎我们是否在尊重自己和所做的事情。 Non saremmo infastiditi da incomprensioni che ci mettono in cattiva luce, situazioni che sono a nostro svantaggio, circostanze che ci umiliano, lavori che ci stanno sotto o voci che non sono vere.误会使我们陷入困境,使我们处于不利地位的情况,使我们蒙羞的情况,在我们之下从事的工作或谣言不真实,我们都不会感到困扰。 Essere crocifisso con Cristo significa che il suo nome è il mio nome.被基督钉死在十字架上意味着他的名字是我的名字。 Posso vivere sapendo che mi ha dato la schiena perché è la sua schiena.我可以知道他已经支持了我,因为他支持了我。 Questo deve essere ciò che Cristo intendeva quando disse: “Chiunque perderà la propria vita per me la troverà” ( Matteo 16:25, NIV).这一定是基督所说的意思:“凡是为我而丧命的人都将找到它”(马太福音XNUMX:XNUMX)。

4.腓立比书4:13-“我可以靠那使我坚强的主做一切”。 “因为我学会了在任何情况下都感到满意。 So andare d'accordo con mezzi umili e so anche vivere in prosperità;我知道如何与卑微的人相处,也知道如何过上繁荣的生活。 in ogni circostanza ho imparato il segreto di essere riempito e di avere fame, sia di avere abbondanza che di sofferenza.在任何情况下,我都学到了充实而饥饿的秘诀,既有饱足也有苦难。 Posso fare tutto attraverso Lui che mi rafforza ” (versetti 11-13, NASB).我可以通过那使我坚强的主做任何事情”(NASB XNUMX-XNUMX节)。

您是否想以微薄的薪水生活? 上帝在呼召你去服事,你不知道如何筹措资金? 您是否想知道如何坚持身体状况或持续诊断? 这节经文向我们保证,当我们向基督投降时,它将使我们能够生活在他叫我们的任何情况下。 下次您开始以为我无法像这样生活时,请记住,您也可以通过给您力量的那一位做所有事情(甚至忍受您的处境)。

5.詹姆斯1:2-4-“每当面对各种各样的考验时,都要考虑到纯粹的喜乐,因为您知道对自己信仰的考验会产生耐力。 “对于信徒来说,最艰难的斗争之一就是要理解为什么我们必须进行斗争。 Eppure questo verso racchiude una promessa.然而这节经文有希望。 I nostri test e prove producono in noi perseveranza, che a sua volta si traduce nella nostra maturità e completamento.我们的测试和试验对我们产生了恒心,进而导致我们的成熟和完善。 Nel NASB, ci viene detto che la resistenza appresa attraverso la sofferenza ci renderà “perfetti e completi, privi di nulla”.Non è quello per cui ci battiamo?在NASB中,我们被告知,通过苦难获得的抵抗将使我们“完美而完整,一无所有”。这不是我们的立场吗? Per essere perfetto come Cristo?要像基督一样完美? Eppure non possiamo senza il Suo aiuto.然而,我们不能没有他的帮助。 La Parola di Dio ci dice chiaramente che possiamo essere perfezionati in Cristo Gesù quando non solo sopportiamo le nostre situazioni difficili, ma quando le consideriamo effettivamente gioia.上帝的话语清楚地告诉我们,当我们不仅忍受艰难的处境时,而且当我们实际上将其视为喜乐时,我们就可以在基督耶稣中得以完善。 Se tu e io ci credessimo davvero, saremmo molto più felici delle cose che ci abbattono continuamente.如果您和我真正相信这一点,那么我们将比不断令我们失望的事情要快乐得多。 Saremmo felici, sapendo che stavamo andando verso la maturità e il completamento in Cristo.我们很高兴知道自己正在基督里走向成熟和成全。

你怎么看待这件事? 您准备好真正开始相信这些经文并过着不同的生活吗? 这是你的选择。