圣母玛利亚的奉献,赞美故事

摘自RenéLaurentin的书,L'Ave Maria,奎里纳纳,布雷西亚,1990年,第11页。 21-XNUMX。

向玛丽祈祷的地方是这个世界上最重复出现的公式? 它是如何形成的?

在早期的教堂里,圣母玛利亚没有被诵诵。 而第一个基督徒,玛丽,天使向他问候了这个问候,不必重复。 即使在今天,当他与有远见的人一起祈祷时,拿着皇冠,他也没有说圣母玛利亚。 在卢尔德,当伯纳黛特在她面前念念珠时,那个洞穴的女士与格洛里亚联系在一起,但“没有动她的嘴唇”,当时那个女孩念了冰雹玛丽。 在Medjugorje,当圣母玛利亚与有远见的人祈祷时-这是每一次幻影的最高峰-就是说与他们同在的是Pater和Glory。 没有大道(幻影者在幻影前叙述)。

何时开始向圣徒祈祷?

圣母玛利亚教堂(Ave Maria)形成缓慢,经过几个世纪才逐渐形成。

教会的基本祈祷再一次通过儿子传给父。 在拉丁文中,只有两次祈祷是向基督祈祷的。 科珀斯克里斯蒂节的第一和第三场。 五旬节那天,也没有祈祷给圣灵。

这是因为上帝是每一个存在的祷告的基础和支持,每个祷告只有在他里面形成和流动,所以为什么祷告不是针对父,而是针对别人? 它们的功能和合法性是什么?

这些是次要的祈祷:例如对歌和赞美诗。 它们有助于实现我们与圣徒圣餐中选民的联系。

走私仪式不是挑战教会基本祈祷的问题。 这些公式被刻在同一祷告中,只不过是对上帝的冲动,因为我们一起走过上帝,而不是没有求助,我们在上帝中找到了其他所有人。

那么什么时候开始向圣徒祈祷呢? 不久之后,基督徒就与烈士们建立了深厚的联系,这些烈士们为忠于上帝而战胜了可怕的苦难,并为自己的身体延长了基督的牺牲,因为他的身体就是教会(Col 1,24)。 这些运动员展示了拯救之路。 烈士崇拜始于第二世纪。

迫害后,背道者敦促信仰的the悔者(忠实的幸存者,有时以他们的伤口为标志)进行代祷,以获得pen悔和康复。 他们求助于那些已经到达基督的烈士,并给出了“最大的爱”的证明(约翰福音15,13:XNUMX)。

在这一切之后不久,在第四世纪,也许是更早的时候,人们开始私下转向神圣的禁欲主义者和玛丽。

圣母玛利亚如何成为祷告者

圣玛丽亚大街的第一个词:主持人“欢喜”,天使的宣告开始于此,自第三世纪以来,似乎可以追溯到在拿撒勒发现的涂鸦上,该涂鸦很快被参观了由基督徒作为报喜地。

在埃及沙漠的沙地上,人们向玛丽祈祷了纸莎草纸,专家们的历史可以追溯到三世纪。 这个祈祷是众所周知的,但被认为是中世纪的。 她在这里:«在慈悲的掩护下,我们避难了,上帝的母亲(theotokos)。 不要拒绝我们的要求,但是有必要使我们免受危险,[您]种姓和祝福“ .1

到四世纪末,某些东方教堂的礼拜仪式选择了纪念玛丽的一天,这一天是圣诞节盛宴之前(因为已经纪念了烈士)。 玛丽的记忆除了化身之外没有其他地方了。 传教士们重复了天使的话,然后亲自给玛丽讲了。 这本可以是一种“ prosopope”,一种文学和演讲的过程,我们可以通过它来处理过去的角色:“ O Fabrizio,他会想到你的伟大灵魂的!” 让-雅克·卢梭(Jean-Jacques Rousseau)在科学与艺术话语中大喊大叫,该话语在1750年创下了辉煌。

但是不久,这位平民主义者成为了祈祷者。

这种最古老的传教士归因于尼萨的格里高利,似乎是在370至378年间在凯撒利亚德卡帕多奇亚宣读的。传教士于是通过与基督教徒联系来评论加百列的问候:“我们大声说,天使的话语:喜乐,充满恩典,主与你同在。 从你那里出来的是一位尊严完美,神性充实的人。 耶和华与你同在,因你充满喜乐。 与那使宇宙成圣的无懈可击的人; 拥有美丽,最美丽的男人的孩子,以拯救男人所塑造的形象»。

另一个由尼萨(Nyssa)格里高利(Gregory Nyssa)亲自提出的礼物,并打算进行同样的庆祝活动,也呼应伊丽莎白(Elizabeth)对玛丽(Mary)的赞美:你在妇女中是有福的(路1,42:XNUMX):“是的,你在妇女中是有福的,因为在所有处女中您已经被选中; 因为你被认为值得担任这样的主; 因为您已经接受了填补所有内容的那个人; 因为您已经成为精神珍珠的瑰宝»。

玛丽亚大街的第二部分从哪里来?

大道的第二部分:“圣玛丽亚,上帝的母亲”,拥有更近的历史。 它起源于可追溯至七世纪的圣徒的礼拜堂。 玛丽是在上帝之后立即被召唤的:“圣玛丽亚(Sancta Maria),圣玛丽为我们祈祷”。

这个公式是用不同的表达方式开发的,因此被添加到了圣母玛利亚的圣经公式中。

锡耶纳伟大的传道者圣贝纳迪诺(十五世纪)已经说过:“对于大街结束的祝福:您在妇女中有福了(1,42卢克),我们可以添加:圣玛丽,为我们的罪人祈祷” 。

XNUMX世纪下半叶的一些缩写包含此简短公式。 我们在中找到它。 Pietro Canisio在XNUMX世纪。

最后一个词:“现在和我们死亡的时刻”出现在1525年的方济各会缩写中。庇乌斯五世在1568年建立的缩写采用了它:它规定了在每一小时开始时对Pater和Ave进行朗诵。 这就是我们的圣母玛利亚教堂如何以我们所知的形式将自己全部披露和颁布。

但是这个罗马缩写的公式花了一些时间才能传播。 忽略她的众多缩略语消失了。 其他人逐渐采用它,并在牧师中传播,并在人民中间传播。 整合将在XNUMX世纪完全发生。

至于“罪人”之前的“穷人”这个称呼,在拉丁文中不存在。 它是2,10世纪的补充:对虔诚和同情心的谦卑诉求。 有些人曾批评这种加法是一种超负荷和过多的压抑,它表达了双重事实:罪人的贫穷和福音中分配给穷人的地方:耶稣说:“穷人有福了”,其中包括罪人,好消息主要针对的是:“我不是来称义人,而是称罪人”(可XNUMX:XNUMX)。

翻译

如果自从XNUMX世纪的圣庇护五世以来,拉丁语公式已经很成熟,那么玛丽亚大街的翻译方式会略有不同,这有时会给表演带来一些不确定性。

出于对改进公式的关注,一些专家认为(有充分的理由,我们将会看到),Ave的第一个单词不是普通的问候,而是对弥赛亚喜悦的邀请:“欢喜”。 因此,我们将返回一个变体。
对某人来说,金丝茶与子宫的翻译似乎很粗糙。 甚至在理事会召开之前,有些教区牧师更喜欢“子宫的果实”。 其他人提出:“愿你的儿子耶稣蒙福”:这使表达化身的圣经经文的真实感更加甜美:“看哪,你将在子宫中受孕”,路加福音1,31:1,42中的天使说。 他使用平淡无味的术语加斯泰(gastér),而不是koilia:子宫[=子宫],这是出于深刻的神学和圣经原因,我们将回到这方面。 但是找到伊丽莎白的祝福的XNUMX卢克,恰当地使用了特定的术语:koilia。 乳房的果实是有福的。
一些人更倾向于消除罪人面前的贫乏现象,这是出于对拉丁文字的忠诚。
说的是按照会议后的用法,而不是这么说,但有人说消除了最后一条。
会议结束后,翻译了弥撒和仪式的祈祷文。 此解决方案是出于对圣经和拉丁语的忠诚而采用的,它们忽略了您的尊敬。 圣经翻译与tu早已统一。 冲突后翻译的逻辑性和同质性建议使用此解决方案。 这不是一项创新,因为流行歌曲早在议会之前就曾称呼上帝。 庄严地:«讲,说,命令,统治,通则,说大学,说教,命令,统治,我们都属于你耶稣,扩展你的国度,宇宙就是国王! )“
法国主教会议利用这次机会精心编写了Pater的普世译本,该译本已为所有法语国家的自白所接受。 提议对圣母玛利亚大道进行新的正式翻译也是合乎逻辑的。 为什么不做呢?

主教不想唤醒对“你”的谴责,因为他们不会在玛丽安虔诚之类的敏感点上失败。
帕特语的普世性法语翻译(从普世性的角度来看很高兴,因为它允许所有自白的基督徒一起背诵主祷文)引发了另一个争议。 会前的翻译:不要让我们屈服于诱惑已成为不要屈服于诱惑。 著名犹太教教士让·卡米尼亚克(AbéJean Carmignac)一生都在为这种译本而奋斗,他认为这是对上帝的不忠和冒犯:
-他指出,诱惑的是魔鬼,而不是造物主。 因此,他提议:防止我们同意诱惑。

卡米尼亚克不仅使它与科学有关,而且使它与良心有染。 因此,他离开了要求他参加正式表演的教区,然后转到另一个巴黎教区(圣弗朗西斯科·迪·塞勒斯),允许他使用自己的配方。

为了避免在已经引起莱菲弗尔主教分裂的已经风雨如磐的气氛中引起更多争议,主教们避免了精心制作的《圣母玛利亚》译本。

一些人主动提出了更接近圣经文本的修订,这与经文的“你”一致。 这使得剧本处于浮动状态,每个人都可以尽其所能适应。

尽管我个人更喜欢翻译:“欢喜”,但我坚持与会前的惯例,从未正式改革过,在与来自世界各地的人们一起念诵念珠的过程中占主导地位。 相反,在更喜欢其他解决方案的社区中,我很乐意坚持使用它们。

定义这个问题,等待完全平和的局势似乎是明智的。