De Profundis 130诗篇的奉献,历史和使用

De Profundis是第130诗篇的通用名称(在现代编号系统中;在传统编号系统中,它是第129诗篇)。 诗篇以拉丁文中的诗篇前两个词命名(请参见下文)。 该诗篇在许多传统中都有着不同的使用历史。

在天主教中,建立于公元530年左右的圣本尼迪克特统治下,在星期二开始在Vespers礼拜之初朗诵德·普罗旺迪斯教皇,其次是诗篇131。当我们为认罪圣餐做准备时,一位优秀的诗篇会表达我们的痛苦。

对于天主教徒来说,每当一个信徒背诵普罗旺迪斯教义时,据说他们都会得到部分放纵(减轻对罪恶的部分惩罚)。

De Profundis在犹太教中也有多种用途。 例如,它被引用为高假礼仪的一部分,传统上被引用为为病人祈祷。

De Profundis也出现在世界文学中,出现在西班牙作家FedericoGarcíaLorca的作品中,以及奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)给情人的一封长信中。

诗篇经常被放到音乐上,许多旋律是由一些世界上最著名的作曲家创作的,包括巴赫,汉德尔,李斯特,门德尔松,莫扎特,以及现代作曲家,如范吉利斯和伦纳德·伯恩斯坦。

拉丁第130诗篇
你暗自叫着自己,Domine;
Domine,exaudi vocem音乐。 未婚夫
在语音弃用中。
Si会引发Observaveris,Domine,Domine,quis sustinebit吗?
公平的支持; 以及其他人的遗产。
动词ejus中的Sustinuit anima mea:
在Domino中的Speravit anima mea。
多米诺共和国的Speret以色列监护权的使用。
Quia apud Dominum misericordia和copiosa apud eum redemptio。
重新定义以色列,从无处不在。

意大利语翻译
耶和华阿,我从深处哭泣。 主席先生,听听我的声音。
让您的耳朵注意我恳求的声音。
上帝啊,如果你纪念罪孽,上帝,你要承担谁?
但是有了你,你才能得到宽恕。
我对主有信心。 我的灵魂相信他的话。
我的心等待着主,胜过哨兵等待着黎明。
守望者等候黎明的余地,以色列还等候耶和华,
因为与主同情,与他有丰富的救赎;
他将救赎以色列脱离一切罪恶。