巴尔的摩博物馆展示了阿西西圣弗朗西斯所用的中世纪遗物

八个多世纪前,阿西西的圣弗朗西斯和两个同伴在他们位于意大利的圣尼古罗教区教堂中不小心打开了三本祈祷书。

有钱的年轻人希望上帝能给他们传达一个信息,他们为圣三一的每个人在祈祷中查阅了手稿。

令人惊讶的是,他们所降落的三个福音段落中的每一个都包含完全相同的命令:放弃尘世的财物并跟随基督。

Prendendo a cuore le parole, San Francesco stabilì una regola di vita che governava quello che sarebbe diventato il suo Ordine dei Frati Minori.铭记于心,圣弗朗西斯确立了生活规则,统治着后来成为他的未成年人修道会。 I francescani hanno abbracciato la povertà radicale per avvicinarsi a Cristo ed evangelizzare anche gli altri.方济各会主义者信奉极端贫穷,以接近基督并向其他人传福音。

巴尔的摩的沃尔特斯美术馆(Walters Art Museum)于1208年40月1日至31月XNUMX日首次公开展示该书,同一本书在XNUMX年启发了圣方济各。

修复后的《圣弗朗西斯小姐》是一部1世纪的手稿,阿西西的圣弗朗西斯在辨认他的精神生活时曾咨询过他,该作品将于31月XNUMX日至XNUMX月XNUMX日在巴尔的摩的沃尔特斯美术馆展出。

拉丁文遗书载有弥撒过程中使用的福音书阅读和祈祷文,经过两年艰苦的保护工作,旨在修复数百年来的磨损。

Il messale, particolarmente amato dai cattolici, non è solo un manufatto storico.特别是天主教徒所钟爱的纪念,不仅是历史文物。 Poiché è stato toccato da un santo, è anche considerato da molti una reliquia religiosa.由于它被圣人所感动,因此许多人还认为它是宗教遗物。

“这是我们要求最严格的手稿,”沃尔特斯(Walters)的珍贵书籍和手稿的编辑Lynley Herbert说。

Herbert ha osservato che i francescani di tutto il mondo hanno visitato i Walters nel corso dei decenni per intravedere il libro riccamente illuminato.赫伯特指出,几十年来,世界各地的方济各会主义者都参观了沃尔特人,以浏览一本内容丰富的书。 A causa del suo significato per la comunità francescana, i Walters gli hanno permesso di vederlo anche quando le fragili condizioni del manoscritto lo impedivano alla pubblica esposizione.由于它对方济各会社区的重要意义,即使手稿的脆弱状态阻止了它的公开展示,沃尔特夫妇也允许他看到它。

“我们已经成为朝圣的地方,”赫伯特解释说。 “可能每月(如果不是每周一次)都与我联系,要求他们看这本书。”

Herbert disse che il messale fu commissionato per la Chiesa di San Nicolò ad Assisi.赫伯特说,纪念仪式是为阿西西的圣尼古罗教堂委托的。 Un'iscrizione all'interno del manoscritto indica che il donatore del libro visse ad Assisi negli anni 1180 e 1190.手稿中的题词表明该书的捐赠者于XNUMX和XNUMX年代住在阿西西。

“在1200世纪,它不得不反弹,因为在使用了多个世纪之后,绑定可能开始脱落。”

Si ritiene che il Messale di San Francesco sia stato ospitato a San Nicolò fino a quando un terremoto non ha danneggiato la chiesa nel XIX secolo.据信,圣弗朗切斯科勋章(Mission)曾被安置在圣尼古拉(SanNicolò),直到XNUMX世纪地震破坏了教堂。 I manufatti della chiesa furono quindi dispersi e la chiesa fu demolita.然后分散了教堂的文物,并拆除了教堂。 Tutto ciò che rimane oggi è la cripta della chiesa.今天剩下的就是教堂的地下室。

赫伯特说,亨利·沃尔特斯的艺术收藏成为沃尔特斯美术馆的所在地,他于1924年从一家艺术品经销商那里购买了圣弗朗西斯勋章。

Quandt说,主要的挑战是修复XNUMX世纪的山毛榉木板,这有助于将书固定在一起。 Le assi e alcune pagine della pergamena erano state attaccate molto tempo fa dagli insetti e avevano lasciato molti buchi, ha detto.他说,羊皮纸的木板和几页很久以前就遭到了昆虫的袭击,并留下了很多孔。

Quandt和Magee卸下了木板,并逐页放置了这本书。 Hanno riempito i buchi con un adesivo speciale per rafforzare il legno, riparato le pagine e sostituito il dorso in pelle con nuova pelle.他们在孔中填充了特殊的粘合剂以加固木材,修复了页面并用新的皮革代替了皮革脊柱。 L'intero manoscritto è stato stabilizzato e ricucito insieme.整个手稿稳定并缝合在一起。

Nel lavorare al progetto, i conservatori hanno scoperto che a differenza di quanto ci si potrebbe aspettare in un manoscritto così elaborato, la foglia d'oro non è stata usata nel Messale di San Francesco.在进行该项目时,保管人发现,与人们期望如此精巧的手稿不同,圣弗朗西斯小姐没有使用金箔。 Gli scribi che illuminavano le pagine della pergamena usavano invece una foglia d'argento che era smaltata con un tipo di vernice che la faceva sembrare oro.照亮羊皮纸页的抄写员们改用了银色的叶子,上面涂有使它看起来像金色的油漆。

沃尔特斯的团队使用紫外线和红外灯,还注意到抄写员在制作祈祷书时犯了一些错误:在抄写神圣的文本时,遗漏了单词,句子甚至整个段落。

Quandt说:“通常,抄写员只需拿起笔刀非常非常小心地刮擦(羊皮纸)的表面,以除去拼写错误的字母或单词。” “然后他们会写出来。”

Mentre i conservatori lavoravano alla conservazione del manoscritto, ogni pagina è stata digitalizzata in modo che chiunque abbia accesso a Internet in tutto il mondo possa visualizzare e studiare il libro.在保存人致力于手稿保存的同时,每一页都进行了数字化处理,以便世界各地可以上网的任何人都可以查看和研究该书。 Sarà disponibile attraverso la pagina web Ex-Libris di Walters, https://manuscripts.thewalters.org , cercando “Il Messale di San Francesco”.可以在Walters的Ex-Libris网页上找到,网址为https://manuscripts.thewalters.org,搜索“圣弗朗西斯小姐”。

赫伯特说,展览还将展出许多其他物品,包括不同时期的绘画,象牙和陶器,并着重强调“该手稿随时间变化的涟漪效应的不同方面,以及它如何影响不同的人。”

他说,除了与圣弗朗西斯对方济各会运动的贡献有关的文章外,还有与圣弗朗西斯的第一位女性圣克莱尔和帕多瓦的圣安东尼有关的物品,帕多瓦的圣安东尼致力于宣讲和传播方济各会的信息。赫伯特。

他说:“还有一个案例将集中在私人奉献和世俗方济各会上。”

Herbert notò che il messale stesso ha tre pagine piene di illuminazioni colorate, tra cui un'elaborata rappresentazione della Crocifissione che mostra Cristo sulla croce con due angeli in alto.赫伯特指出,这本遗书本身有三页,上面充斥着五颜六色的灯光,其中包括对耶稣受难日的精心描绘,将基督放在十字架上,上面有两个天使。 Maria e San Giovanni l'Amato sono al suo fianco.玛丽和心爱的圣约翰在他身边。

这个免费展览是由巴尔的摩大主教管区部分赞助的,它是在1208年圣弗朗西斯读到的福音文字的三个段落之一的开放书中首次亮相的。展览进行到一半时,页面将转到其他段落之一。他读。

“但是我们考虑了很长时间,并决定如果我们展示圣弗朗西斯实际上可能与之互动的空缺,对于人们来说更有意义的是参加这次展览。”

Matysek是巴尔的摩大主教管区的数字编辑。