上帝赐给人最被遗忘的属灵恩赐是什么?

被遗忘的精神礼物!

上帝赐给人最被遗忘的属灵恩赐是什么? 具有讽刺意味的是,它怎么可能成为您的教会可以得到的最大的祝福之一?


每个基督徒至少都有上帝的一份属灵恩赐,没有人被遗忘。 新约圣经讨论了如何装备信徒更好地为教会和世界服务(哥林多前书1章,以弗所书12章,罗马书4章等)。

I doni dati ai credenti includono guarigione, predicazione, insegnamento, saggezza e molti altri.给信徒的礼物包括医治,传道,教导,智慧等等。 Ognuno ha avuto innumerevoli prediche e studi biblici scritti che espongono le loro particolari virtù e utilità all'interno della chiesa.每个人都有无数的讲道和书面的圣经研究,揭示了他们在教会中的特殊美德和用处。 C'è un dono spirituale, tuttavia, che di solito viene trascurato o se scoperto viene presto dimenticato.但是,有一种属灵的恩赐,通常被忽视,或者一旦被发现就很快被遗忘。

L'ironia è che coloro che possiedono il dono spirituale dimenticato possono dare un contributo significativo alla loro chiesa e comunità.具有讽刺意味的是,那些拥有被遗忘的精神天赋的人可以为他们的教会和社区做出重大贡献。 Di solito sono alcune delle persone più coinvolte nelle organizzazioni benefiche e usano le loro capacità e il tempo per diffondere il Vangelo nel mondo.他们通常是最参与慈善活动的人,他们利用自己的技能和时间在世界各地传播福音。

Un giorno alcuni capi religiosi giusti hanno chiesto a Gesù il divorzio.有一天,一些正义的宗教领袖要求耶稣离婚。 La sua risposta fu che Dio originariamente intendeva che le persone rimanessero sposate.他的回答是,上帝原本打算让人们继续结婚。 Coloro che divorziano (per motivi diversi dall'immoralità sessuale) e risposano, secondo Cristo, commettono adulterio (Matteo 19: 1 – 9).根据基督的观点,那些因离婚(出于性不道德的原因除外)和再婚的人通奸(马太福音XNUMX:XNUMX-XNUMX)。

门徒听完他的回答后得出结论,最好根本不结婚。 耶稣对门徒宣告的回应揭示了有关上帝赐予的特殊但通常被遗忘的属灵恩赐的信息。

Ma disse loro: “Non tutti possono ricevere questa parola, ma solo quelli a cui è stata data.但是他对他们说:“不是每个人都可以接受这个词,只有被接受的人才能接受。 Perché ci sono eunuchi che sono nati in quel modo dal grembo materno.因为有些太监是从子宫里出生的。

e ci sono eunuchi che si sono fatti eunuchi per il bene del regno dei cieli.还有一些太监为了天国而使自己成为太监。 Colui che è in grado di riceverlo (l'affermazione che è meglio non sposarsi), lascialo ricevere “(Matteo 19:11 – 12).能够接待他的人(确认最好不要结婚),让他接受“(马太福音XNUMX:XNUMX-XNUMX)。

Il dono spirituale di servire Dio come una persona non sposata richiede almeno due cose.侍奉上帝作为未婚者的精神礼物至少需要两件事。 Il primo è che il potere di farlo deve essere “dato” (Matteo 19:11) dall'Eterno.首先,这样做的权力必须是永恒的“给予”(马太福音12:XNUMX)。 La seconda cosa richiesta è che la persona deve essere disposta a esercitare il dono e sentirsi capace di poter realizzare ciò che richiede (versetto XNUMX).要求的第二件事是该人愿意行使礼物并感到有能力完成礼物所要求的(第XNUMX节)。

Ci sono molte persone nelle Scritture che furono single per tutta la vita e servirono Dio, o che rimasero single dopo la perdita di un compagno per dedicarsi a lui.圣经中有许多人一生都是单身,服侍上帝,或者在失去伴侣献身于上帝之后仍然保持单身。 Includono il profeta Daniele, Anna la profetessa (Luca 2:36 – 38), Giovanni Battista, le quattro figlie di Filippo Evangelista (Atti 21: 8 – 9), Elia, il profeta Geremia (Geremia 16: 1 – 2 ), l'apostolo Paolo e, ovviamente, Gesù Cristo.他们包括先知但以理,先知安娜(路加福音XNUMX:XNUMX-XNUMX),施洗约翰,福音传教士腓力的四个女儿(使徒行传XNUMX:XNUMX-XNUMX),以利亚,先知耶利米(耶利米书XNUMX:XNUMX-XNUMX),使徒保罗,当然还有耶稣基督。

更高的要求
使徒保罗直接知道与未婚者相比,未婚者选择更高的属灵召唤。

Paolo, qualche tempo prima della sua conversione all'età di 31 anni, era quasi certamente sposato, date le norme sociali dell'epoca e il fatto che era un fariseo (e probabilmente membro del sinedrio).考虑到当时的社会规范以及他是法利赛人(可能是Sanhedrin的成员)的事实,保罗在1岁conversion依之前的某个时间几乎可以肯定已婚。 Il suo compagno morì (si presenta come intesa per uno stato sposato e single – 7 Corinzi 8: 10 – 9) qualche tempo prima che iniziasse a perseguitare la chiesa (Atti XNUMX).他的伴侣在他开始迫害教会之前(使徒行传XNUMX)去世了(这是对一个已婚和单身州的一种理解-哥林多前书XNUMX:XNUMX-XNUMX)。

conversion依后,他可以在阿拉伯度过整整三年的时间,直接面对基督(加拉太书1:11-12、17-18)教书,然后面对一个旅行传教士的危险生活。

我希望所有人都平等。 但是每个人都有上帝的恩赐。 一个是这样,另一个是这样。 现在,我告诉未婚和寡妇,如果他们能像我一样留下来对他们有好处。

。 。

Ora te lo dico a tuo vantaggio;现在,我告诉您您的利益; non mettere un laccio sulla tua strada, ma per mostrarti ciò che è adatto, in modo che tu possa essere devoto al Signore senza distrazione (1 Corinzi 7: 7 – 8, 32 – 33, 35, HBFV)而不是在圈套网罗,而是向您展示什么是合适的,这样您就可以专心敬虔地对待主(哥林多前书XNUMX:XNUMX-XNUMX、XNUMX-XNUMX、XNUMX,HBFV)

Perché qualcuno che serve i non sposati ha una chiamata spirituale superiore e un dono di Dio?为什么为未婚者服务的人会有更高的属灵召唤和上帝的恩赐? La prima e ovvia ragione è che coloro che sono single hanno significativamente più tempo da dedicare a lui dal momento che non devono passare il tempo a compiacere un compagno (1 Corinzi 7:32 – 33) e mantenere una famiglia.第一个明显的原因是,单身的人有更多的时间奉献给他,因为他们不必花时间讨好伴侣(哥林多前书XNUMX:XNUMX-XNUMX)并维持家庭生活。

未婚者可以全神贯注地履行上帝的旨意,并在精神上满足自己的意愿,而不会分散婚姻生活的影响(哥林多前书1:7)。

更重要的是,与任何其他精神上的礼物(对人的能力进行改进或补充)不同,奇异的礼物不能得到充分的运用,除非首先从使用它的人身上做出巨大的持续牺牲。

那些希望未婚的人必须愿意否认自己与另一个婚姻中的亲密关系的祝福。 他们必须愿意为了王国而放弃婚姻带来的好处,例如性生活,有孩子的快乐以及有亲近的人帮助他们生活的乐趣。 他们必须愿意遭受损失,并专注于生活的精神方面,以服务更大的利益。

鼓励服务
那些能够舍弃婚姻的分心和奉献以献身于服务的人,可以为社会和教会做出比同等婚姻者同样巨大的贡献,实际上是更大的贡献。

Coloro che potrebbero avere il dono spirituale di essere single non dovrebbero essere respinti o dimenticati, specialmente all'interno della chiesa.那些可能拥有单身精神天赋的人,不应被拒绝或遗忘,尤其是在教会内部。 Dovrebbero essere incoraggiati a cercare quale potrebbe essere la loro chiamata speciale da Dio.应该鼓励他们寻求上帝特殊的召唤。