Coron y pum Salm

Mae ymroddwr y Forwyn Pompeii yn gosod y bwriad, wrth adrodd y Goron hon, i atgyweirio'r cableddau a'r sarhad a wneir bob dydd gan lawer o elynion yr Eglwys a hefyd gan lawer o Gristnogion ffug yn erbyn anrhydedd yr SS. Forwyn, ac i amddiffyn a chynyddu'r cwlt a'r parch tuag at Ddychymyg sanctaidd y Forwyn Pompeii.

Ac eto rydych chi'n dechrau cyfarch Mair trwy ei galw â phob parch a chyda holl hoffter y galon: Brenhines a Mam Trugaredd, gan ddweud: Helo Frenhines ...

Deign fy mod yn dy foli di, yr holl Forwyn sanctaidd; rho nerth imi yn erbyn dy elynion. Bendigedig fyddo Duw yn ei saint. Felly boed hynny.

PSALM I.

M Magnificat i Forwyn Pompeii. Mediatrix trugaredd.

ANTIPHON. Mair yw'r enw sy'n ffurfio gogoniant a llawenydd yr Eglwys gyfan, yn fuddugoliaethus, yn filwriaethus ac yn boenus: gwnaeth yr Un sy'n nerthol ac y mae ei Enw'n sanctaidd bethau mawr iddi. Ave Maria…

Rhyfeddol, fy enaid, y Frenhines Ddioddefol Forwyn ddyrchafedig.

Oherwydd iddo egluro pafiliynau ei wychder yn Nyffryn y difodi, ac yno y daeth â ffynhonnell newydd o drugareddau heb eu clywed;

Hi yw Arglwyddes y byd, Brenhines y nefoedd, meistres yr Angylion, Mam eich Duw.

Mawr a gogoneddus wnaeth yr hwn sy'n nerthol, ac y mae ei Enw yn sanctaidd ac yn ofnadwy.

Aeth ato gyda gwyrth o'i hollalluogrwydd, a chyda'i ras gwnaeth hi'n hollalluog, gan gydweithredu â'r Mab er iachawdwriaeth y byd.

Cyfansoddodd ei Chyfryngwr gyda'n Cyfryngwr, Lloches a rhwymedi ar gyfer ein holl ddrygau.

Fe esgorodd ar Drugaredd, a rhoddodd Duw iddi swydd Eiriolwr dros bechaduriaid.

Ac mae ei thrugaredd yn pasio o genhedlaeth i genhedlaeth, dros y rhai sy'n ei hanrhydeddu.

Galwodd ar bob un ohonom ei blant yn llais mam i godi gorsedd, a gorchuddiodd yr holl ddaear â gwychder ei ryfeddodau.

O'r orsedd honno trodd ei syllu i'n baseness; ac wele, o'r pwynt hwn bydd bendigedig yn ein galw ni bob cenhedlaeth.

Gyda nerth ei fraich chwalodd ein gelynion; a dyrchafu y cystuddiedig a'r bychanu.

Cymerodd y dyn syrthiedig â llaw a'i godi o'r mwd; a gwneud iddo eistedd ymhlith Tywysogion ei Balas.

Mae wedi llenwi'r tlawd a'r ravenous gyda'i roddion; ac mae'r rhai a griddfanodd ymysg maglau euogrwydd wedi codi i anterth plant Duw.

Gyda chariad dwfn cofleidiwn eich traed, O Frenhines, mai gobaith, bywyd, ein Mediatrix ydych chi. Mor hyfryd yw aros yn eich tŷ, O Arglwyddes Pompeii!

Mae pelydrau eich trugaredd o'ch gorsedd yn ymestyn i bennau'r ddaear.

Gogoniant fyddo i'r Tad a'r Mab ac i'r Ysbryd Glân; fel yr oedd yn y dechrau, ac yn awr a phob amser, ac am byth bythoedd. Felly boed hynny.

ANTIPHON. Mair yw'r enw sy'n ffurfio gogoniant a llawenydd yr Eglwys gyfan, yn fuddugoliaethus, yn filwriaethus ac yn boenus: gwnaeth yr Un sy'n pesychu, ac y mae ei Enw'n sanctaidd, bethau mawr iddi.

PSALM II.

Adorable.

ANTIPHON. Mae dy Enw yn Frenhines annwyl, neu fuddugol Dyffryn Pompeii: o'r Dwyrain i'r Gorllewin mae canmoliaeth eich rhinwedd yn swnio, ac mae'r bobloedd yn cyhoeddi rhyfeddodau eich pŵer. Ave Maria…

I Fam Duw, i Arglwyddes Pompeii, bloeddiwch mewn exultation: tynnwch salm chwareus ar ddiwrnod mawr ei buddugoliaethau.

Canwch gân newydd iddi: cyhoeddwch ei gogoniant ymhlith y cenhedloedd. Gwelais ddynes hardd a esgynnodd ar hyd glannau'r dyfroedd; ymledodd o amgylch arogl aneffeithlon:

Gwregysodd hi flodau rhosyn a lilïau o gonfaliaid, fel ar ddiwrnodau'r gwanwyn. Eisteddodd i lawr, y Frenhines wedi ei gorchuddio â gogoniant yn Nyffryn anghyfannedd: roedd hi wedi goreuro ac yn gyfoethog ym mhob ffris arni. Roedd rhuddemau a gemau gwerthfawr yn disgleirio ar ei dalcen fel sêr; ysblander ei nerth, ysblander tawel ei garedigrwydd, lleisiau huawdl ei ryfeddodau.

Yr oedd gan y sâl iechyd iddi; a dychwelodd pwy bynnag oedd ar gyrion y bedd yn fyw ym mreichiau ei anwyliaid.

A menywod y ganrif hon a dynnodd eu hunain o'u gemwaith; ac yn ymroddedig a chryno fe wnaethant eu gosod wrth draed eu Buddiolwr.

Ac ar y caeau, wedi'u taenellu â lludw di-ffrwyth a'u gorchuddio â lafa garreg, aur a gemau, fe godon nhw orsedd.

Heddiw mae Brenhines y Buddugoliaethau yn eistedd yn fuddugoliaethus ar y tir galarus; ac yn lledaenu o Pompeii i'r byd borthladdoedd ei drugareddau.

Dewch ati, O bobloedd a chenhedloedd y ddaear; ei alw, ei fendithio, ei ddyrchafu am byth.

Bendigedig fyddo di, Forwyn ogoneddus Pompeii; mae'r Bydysawd yn llawn o gyfoeth eich gwychder. Gogoniant i'r Tad ...

ANTIPHON. Mae dy Enw yn Frenhines annwyl, neu'n fuddugoliaethus Dyffryn Pompeii: o'r Dwyrain i'r Gorllewin mae canmoliaeth eich rhinwedd yn swnio, ac mae'r bobloedd yn cyhoeddi rhyfeddodau eich pŵer.

PSALM III.

Lloches R Rosario mewn marwolaeth.

ANTIPHON. Lloches mewn bywyd a dianc mewn marwolaeth fydd eich Rosari i mi, O Mair; eich ymddangosiad yn fy mrwydr ddiwethaf fydd arwydd fy muddugoliaeth: rwy'n aros amdanoch chi, Mam. Ave Maria…

Bydded i'ch gogoniant ddisgleirio am bob iaith, O Arglwyddes; a rhoddodd vespers ganol ein bendithion inni.

Mae'r holl genhedloedd yn eich galw chi'n fendigedig; a gwnaethoch fendigedig ailadrodd holl lannau'r ddaear a dyletswyddau'r nefoedd.

Tair gwaith bendigedig fe'ch galwaf gyda'r Angylion, gyda'r Archangels, gyda'r Tywysogaethau; deirgwaith wedi ei fendithio â'r Pwerau angylaidd, gyda Rhinweddau'r nefoedd, gyda'r Dominations uwch. Beatissima Byddaf yn pregethu gyda'r gorseddau, gyda'r cerwbiaid a chyda'r seraphim.

O sofran fy Ngwaredwr, peidiwch â gadael i'ch llygaid trugarog blygu dros y teulu hwn, y genedl hon, yr Eglwys gyfan.

Yn anad dim, peidiwch â gwadu'r grasau mwyaf imi: hynny yw, nad yw fy breuder oddi wrthych byth yn fy amharu.

Yn y ffydd honno ac yn y cariad hwnnw, y mae fy enaid yn llosgi ohono ar unwaith, o! gadewch imi ddyfalbarhau tan yr anadl olaf.

A faint rydyn ni'n eu cyfrannu at adeiladu eich Cysegrfa yn Pompeii, gadewch inni i gyd fod yn nifer yr etholwyr.

O Rosari Rosari fy Mam, rwy'n eich dal yn fy mrest ac yn eich cusanu ag argaen. (Yma rydych chi'n cusanu'ch Corona).

Ti yw'r ffordd i gyrraedd pob rhinwedd; trysor rhinweddau Paradwys; Adduned fy rhagarweiniad; y gadwyn gref sy'n gorfodi'r gelyn; Ffynhonnell heddwch i'r rhai sy'n eich anrhydeddu mewn bywyd; dymuniad buddugoliaeth i'r rhai sy'n eich cusanu mewn marwolaeth.

Yn yr awr eithafol honno arhosaf amdanoch chi, Mam.

Eich ymddangosiad fydd arwydd fy iachawdwriaeth; bydd eich Rosari yn agor drysau'r Nefoedd i mi. Gogoniant i'r Tad ...

ANTIPHON. Lloches mewn bywyd a dianc mewn marwolaeth fydd eich Rosari i mi, O Mair; eich ymddangosiad yn fy mrwydr ddiwethaf fydd arwydd fy muddugoliaeth: rwy'n aros amdanoch chi, Mam.

PSALM IV
I Empress heddwch.

ANTIPHON. Mae Eich Enw, O Arglwyddes Sanctaidd Pompeii, yn drysor heddwch i'r rhai sy'n ei alw mewn bywyd, yn addewid o fuddugoliaeth yn y cam eithafol: gadewch iddo gael ei ysgythru'n annileadwy yn fy nghalon, ac ni fydd fy ngwefusau byth yn gadael i draddodi Enw mor felys ac iach. . Ave Maria…

Ynoch chi, O Arglwyddes Pompeii, gosodais fy holl obeithion, ac ni fyddaf yn ddryslyd am byth.

Roedd fy llygaid a fy nghalon yn cael eu troi atoch yn barhaus, ac am uchelgais fy nymuniadau roeddwn yn ei ddweud: pryd fydd eich bod yn fy nghysuro?

Daeth ac aeth fel pererin a gollodd ei ffordd; fel brawd neu chwaer yn chwilio am ddyfroedd.

Roedd fy enaid yn ddihoeni am yr awydd am iechyd sy'n dod oddi wrthych chi, wedi aros mewn chwerwder am ddiwrnod trugaredd; a chaeodd fy llygaid â blinder.

Arhosodd yn ddiamynedd am y gair heddwch a fyddai’n dod allan o Ddyffryn y difodi, o Dŷ Mam y Trugaredd.

Fe wnaethoch chi fendithio o'r diwedd, O fy Nuw, gwlad y felltith: gwnaeth eich gwên i Rhosyn hyfryd y nefoedd egino.

Rhoesoch drugaredd y canrifoedd yng ngrym y Forwyn Fendigaid Nasareth: a bydd hi'n siarad heddwch dros yr holl bobloedd o wlad yr adfeilion. Bydd heddwch, heddwch, ei acen yn atseinio; heddwch, heddwch, bydd y bryniau tragwyddol yn ailadrodd.

Heddwch ar y ddaear i ddynion o ewyllys da: a gogoniant yn y nefoedd i Dduw trugareddau.

Agor eich hunain, O byrth y nefoedd, i dderbyn gair maddeuant a heddwch: y gair sy'n rhoi Brenhines Pompeii o'i gorsedd.

Pwy yw'r Frenhines hon? hi sydd ar adfeilion y ddinas farw wedi ymddangos fel seren y bore, noethni heddwch i genedlaethau'r ddaear.

Rhosyn Paradwys ydyw, a drawsblannodd Trugaredd i'r ddaear wedi'i hysterio gan law o ludw tanbaid.

Agor eich hunain, O byrth y nefoedd, i dderbyn y gair buddiol: gair Brenhines y Buddugoliaethau.

Pwy yw'r Frenhines Buddugoliaethau hon? Mam Forwyn Duw, a wnaed yn Fam i bechaduriaid, a ddewisodd Ddyffryn y difodi fel ei chartref, I oleuo'r rhai sy'n dilyn mewn tywyllwch ac yng nghysgod marwolaeth: i gyfeirio ein camau yn llwybr heddwch. Gogoniant i'r Tad ...

ANTIPHON. Mae dy Enw, o Arglwyddes Sanctaidd Pompeii, yn drysor heddwch i'r rhai sy'n ei alw mewn bywyd, yn addewid o fuddugoliaeth yn y cam eithafol: gadewch iddo gael ei gerfio'n annileadwy yn fy nghalon, ac ni fydd fy ngwefusau byth yn gadael iddyn nhw ddweud enw mor felys ac iach .

PSALM V.

Eiriolwr Enillwyr.

ANTIPHON. Wrth droed eich gorsedd mae pobl yn puteinio'u hunain, O Frenhines Pompeii, Eiriolwr pechaduriaid, a pharchedig ddyrchafu eich rhyfeddodau, gan ganu emynau gogoniant i'ch Enw. Ave Maria…

Codais fy llygaid atoch Chi, Seren newydd y gobaith a ymddangosodd i'n duwiau ar Ddyffryn yr adfeilion.

O ddyfnder chwerwder codais fy lleisiau i Chi, Brenhines Rosari Pompeii, a phrofais effeithiolrwydd y teitl hwn mor annwyl i Chi.

Helo, byddaf bob amser yn crio, helo, Mam a Brenhines Rosari Pompeii, môr aruthrol o rasys, cefnfor o ddaioni a thosturi!

Gogoniant newydd eich Rosari, buddugoliaethau ffres eich Coron, a fydd yn canu gydag urddas?

Fe wnaethoch chi yn y byd, sy'n ymryddhau o freichiau Iesu i roi eu hunain i rai Satan, ddysgu iechyd yn y Cwm hwnnw lle gwnaeth Satan ddifa eneidiau.

Gorchfygasoch dros adfeilion temlau paganaidd; ac ar adfeilion eilunaddoliaeth Fe osodoch stôl eich dominiad.

Fe wnaethoch chi newid pla marwolaeth yn Nyffryn Risorgimento a bywyd; ac ar y tir a ddominyddwyd gan eich gelyn gwnaethoch blannu Citadel y Lloches, lle rydych chi'n croesawu'r bobloedd i iachawdwriaeth.

Wele, cododd eich plant gwasgaredig ledled y byd orsedd yno, fel arwydd o'ch porthorion, fel tlws o'ch trugareddau.

Fe wnaethoch chi hefyd fy ngalw o'r orsedd honno ymhlith y plant o'ch dewis; gorffwysai syllu dy drallod arnaf bechadur.

Bydded bendithio dy weithredoedd am byth, Arglwyddes, a bendigedig fydd y rhyfeddodau a weithredir gennych yn Nyffryn anghyfannedd a difodi. Gogoniant i'r Tad ...

ANTIPHON. Wrth droed eich gorsedd mae pobl yn puteinio'u hunain, O Frenhines Pompeii, Eiriolwr pechaduriaid, a pharchedig ddyrchafu eich rhyfeddodau, gan ganu emynau gogoniant i'ch Enw.

IS-PRAESIDIWM TUUM. O dan eich nawdd cymerwn loches, o Fam sanctaidd Duw; paid â dirmygu ein entreaties yn ein hanghenion, ond rhyddha ni bob amser rhag pob perygl, O Forwyn ogoneddus a bendigedig.

Deign fy mod yn dy foli, O Forwyn sanctaidd, pob sanctaidd;

Rho nerth imi yn erbyn dy elynion. Bendigedig fyddo Duw yn ei saint. Felly boed hynny.

Gweddïwch drosom, Brenhines y Rosari Mwyaf Sanctaidd Pompeii,

Fel ein bod ni'n cael ein gwneud yn deilwng o addewidion Iesu Grist.

GWEDDI. Arglwydd, eich bod, ymysg gwyrthiau eich rhagluniaeth, wedi gorchymyn bod eich Mam Fwyaf Bendigedig yn cael ei galw eto gyda theitl gogoneddus a melys Brenhines Rosari Pompeii; caniatâ inni y gras i allu bob amser yn ein holl anghenion, ac yn enwedig yn awr marwolaeth, deimlo effaith Nawdd Ei, y mae ei Enw sanctaidd yn parchu ar y ddaear. I Iesu Grist ein Harglwydd. Felly boed hynny.

Ymrwymiadau a roddir i'r rhai sy'n adrodd y Salve Regina a'r Sub tuum praesidium
Tad Pius VI, trwy archddyfarniad SC Indulg. Ebrill 5, 1786, i’r holl ffyddloniaid sy’n adrodd y Salve Regina a’r Sub tuum praesidium gyda’r penillion: Dignare me laudare te, ac ati; a chyda'r bwriad o atgyweirio'r sarhad rywsut yn erbyn anrhydedd yr SS. Caniatawyd Verne a'r Saint ac yn erbyn eu delweddau sanctaidd.
Ymgnawdoliad llawn ddwywaith y mis ar ddau ddydd Sul yn ôl ewyllys, os cânt eu cyfaddef a'u cyfathrebu, gweddïant yn unol â bwriad y Pab.
Ymgnawdoliad llawn yn holl wleddoedd y BV Maria.
Ymgnawdoliad llawn yn articulo mortis.