Mai, mis Mair: myfyrdod ar ddiwrnod 23

YR ESCAPE I EGYPT

DYDD 23
Ave Maria.

Galw. - Mair, Mam trugaredd, gweddïwch drosom!

Ail boen:
YR ESCAPE I EGYPT
Dychwelodd y Magi, a gynghorwyd gan yr Angel, i'w mamwlad, heb fynd yn ôl i Herod. Roedd yr olaf, wedi gwylltio ei fod wedi cael ei siomi ac yn ofni y byddai'r Meseia a anwyd ryw ddydd yn cymryd ei orsedd i ffwrdd, yn sefydlog i ladd holl blant Bethlehem a'r ardal gyfagos, o ddwy flynedd yn ddiweddarach, yn y gobaith ffôl o gynnwys Iesu yn y gyflafan.
Ond ymddangosodd Angel yr Arglwydd i Joseff yn ei gwsg a dweud wrtho: Codwch, cymerwch y Plentyn a'i Fam a ffoi i'r Aifft; byddwch yn aros yno nes i mi ddweud wrthych. Mewn gwirionedd, mae Herod yn chwilio am y Plentyn i'w ladd. - Cododd Joseff, cymerodd y plentyn a'i fam yn y nos ac aeth i'r Aifft; yno yr arhosodd hyd farwolaeth Herod, fel y cyflawnid yr hyn a ddywedodd yr Arglwydd trwy'r Proffwyd: "Galwais fy Mab o'r Aifft" (St. Matthew, II, 13).
Yn y bennod hon o fywyd Iesu rydyn ni'n ystyried y boen a deimlir gan y Madonna. Pa ing yw hi i fam wybod bod dyn cryf a gormesol yn chwilio amdani heb reswm gan ei mab! Rhaid iddo ffoi ar unwaith, gyda'r nos, yn nhymor y gaeaf, i deithio i'r Aifft, tua 400 milltir i ffwrdd! Cofleidiwch anghysuron taith hir, trwy'r strydoedd anghyfforddus a thrwy'r anialwch! Ewch i fyw, heb fodd, mewn gwlad anhysbys, heb fod yn ymwybodol o'r iaith a heb gysur perthnasau!
Ni ddywedodd ein Harglwyddes air o gŵyn, nac yn erbyn Herod nac tuag at Providence, a waredodd bopeth. Bydd wedi cofio gair Simeon: Bydd cleddyf yn tyllu eich enaid eich hun! -
Mae awyrgylch yn daleithiol ac yn ddynol. Ar ôl sawl blwyddyn o breswylio yn yr Aifft, roedd Ein Harglwyddes, Iesu a Sant Joseff wedi canmol. Ond gorchmynnodd yr Angel ddychwelyd i Balesteina. Heb ddyfynnu esgusodion, ailddechreuodd Mair y daith yn ôl, gan addoli dyluniadau Duw.
Pa wers y mae'n rhaid i ddefosiwn Mair ei dysgu!
Mae bywyd yn cydblethu o anffodion a siomedigaethau. Heb olau ffydd, gallai digalonni gymryd drosodd. Mae angen targedu digwyddiadau cymdeithasol, teulu ac unigolyn, gyda sbectol nefol, hynny yw, gweld gwaith Providence ym mhob peth, sy'n cael gwared ar bopeth er budd mwyaf creaduriaid. Ni ellir craffu ar ddyluniadau Duw, ond dros amser, os ydym yn myfyrio, rydym yn argyhoeddedig o ddaioni Duw o fod wedi caniatáu i'r groes honno, y cywilydd hwnnw, yr anneallaeth hwnnw, wrth inni atal y cam hwnnw ac i mewn 'wedi ein gosod mewn amgylchiadau annisgwyl.
Ymhob gwrthgyferbyniad rydym yn ceisio peidio â cholli amynedd ac ymddiried yn Nuw ac yn y Fair Fwyaf Sanctaidd. Gadewch inni gydymffurfio ag ewyllys Duw, gan ddweud yn ostyngedig: Arglwydd, bydd dy ewyllys yn cael ei wneud!

ENGHRAIFFT

Dywedir yn y Franciscan Chronicles fod dau grefyddwr o'r Urdd, cariadon y Madonna, wedi cychwyn ar daith i ymweld â chysegrfa. Yn llawn ffydd, roeddent wedi dod yn bell ac o'r diwedd aethant i mewn i goedwig drwchus. Roeddent yn gobeithio gallu ei chroesi yn fuan, ond ni wnaethant lwyddo, gyda'r noson wedi dod. O'u cymryd yn siomedig, fe wnaethant argymell eu hunain i Dduw ac i'n Harglwyddes; roeddent yn deall bod yr ewyllys ddwyfol yn caniatáu i'r camymddwyn hwnnw.
Ond mae'r Forwyn Fendigaid yn gwylio dros ei phlant cythryblus ac yn dod i'w helpu; Roedd y ddau Friars hynny, a oedd yn teimlo cywilydd, yn haeddu'r help hwn.
Rhedodd y ddau goll yn dal i gerdded, i mewn i dŷ; sylweddolon nhw ei fod yn dŷ bonheddig. Gofynasant am letygarwch am y noson.
Aeth y ddau was, a agorodd y drws, gyda'r Friars i'w meistres. Gofynnodd y metron nobl: Sut ydych chi'n cael eich hun yn y coed hwn? - Rydyn ni ar bererindod i noddfa i'r Madonna; aethom ar goll ar hap.
- Gan ei fod felly, byddwch yn treulio'r nos yn y palas hwn; yfory, pan fyddwch chi'n gadael, byddaf yn rhoi llythyr i chi a fydd o fudd i chi. -
Y bore canlynol, ar ôl derbyn y llythyr, ailddechreuodd y brodyr ar eu taith. Ychydig ymhellach i ffwrdd o'r tŷ, fe wnaethant edrych ar y llythyr a rhyfeddu i beidio â gweld y cyfeiriad; yn y cyfamser, wrth edrych o gwmpas, fe wnaethant sylweddoli bod cartref y metron wedi diflannu; oes
wedi diflannu ac yn ei le roedd y coed. Wedi agor y llythyr, fe ddaethon nhw o hyd i ddalen o bapur, wedi'i llofnodi gan y Madonna. Dywedodd y sgript: Yr un a'ch gwesteiodd yw eich Mam Nefol. Roeddwn i eisiau eich gwobrwyo am eich aberth, oherwydd i chi ddechrau teithio er fy mwyn i. Parhewch i fy ngwasanaethu a'm caru. Byddaf yn eich helpu mewn bywyd ac mewn marwolaeth. -
Ar ôl y ffaith hon, gellir dychmygu pa mor uchel y gwnaeth y ddau Friars hynny anrhydeddu Ein Harglwyddes am oes.
Caniataodd Duw y ddryswch hwnnw yn y coed, fel y gallai'r ddau hynny brofi daioni a danteithfwyd y Madonna.

Ffoil. - Mewn cyferbyniad, atal diffyg amynedd, yn enwedig trwy gymedroli'r iaith.

Alldaflu. - Arglwydd, bydd dy ewyllys yn cael ei wneud!